diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sv_SE.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 487 |
1 files changed, 295 insertions, 192 deletions
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index 97eaca931..e7d676a72 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-03 20:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-26 17:09+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -17,12 +17,52 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +#: src/lib/video_content.cc:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Content frame rate %.4f\n" +msgstr "Innehållets bildhastighet" + +#: src/lib/video_content.cc:410 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Cropped to %1x%2" +msgstr "Beskuren till %1x%2" + +#: src/lib/video_content.cc:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Display aspect ratio %.2f:1" +msgstr "Skärmens höjd/bredd-förhållande" + +#: src/lib/video_content.cc:434 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)" + +#: src/lib/video_content.cc:424 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Scaled to %1x%2" +msgstr "Skalad till %1x%2" + +#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 +#, c-format +msgid " (%.2f:1)" +msgstr "" + #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 #, fuzzy msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:174 +#: src/lib/dcp_content.cc:179 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" @@ -39,6 +79,11 @@ msgstr "%1 [film]" msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [film]" +#: src/lib/video_content.cc:398 +#, fuzzy, c-format +msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" +msgstr "pixlars höjd/bredd-förhållande" + #: src/lib/ratio.cc:36 msgid "1.19" msgstr "1,19" @@ -63,6 +108,17 @@ msgstr "3D brusreducering" msgid "4:3" msgstr "4:3" +#: src/lib/hints.cc:99 +msgid "" +"A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " +"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " +"unlikely to have any visible effect on the image." +msgstr "" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" +msgstr "" + #: src/lib/ratio.cc:38 msgid "Academy" msgstr "Academy" @@ -71,7 +127,23 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/job.cc:97 +#: src/lib/hints.cc:91 +msgid "" +"All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is " +"Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " +"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " +"\"DCP\" tab." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:87 +msgid "" +"All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " +"(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " +"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " +"tab." +msgstr "" + +#: src/lib/job.cc:99 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1" @@ -91,48 +163,48 @@ msgstr "Audio kommer att samplas om till %1kHz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio kommer inte att samplas om" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 utökat färgomfång" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:563 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:562 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:570 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitar per pixel" @@ -148,7 +220,7 @@ msgstr "BsH" msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:396 +#: src/lib/job.cc:401 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -156,7 +228,7 @@ msgstr "Avbruten" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" -#: src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/util.cc:493 msgid "Centre" msgstr "Center" @@ -164,11 +236,11 @@ msgstr "Center" msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/lib/reel_writer.cc:92 +#: src/lib/reel_writer.cc:97 msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 msgid "Colour primaries" msgstr "Grundläggande färger" @@ -182,31 +254,28 @@ msgstr "Grundläggande färger" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 src/lib/ffmpeg_content.cc:477 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 src/lib/ffmpeg_content.cc:494 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 src/lib/ffmpeg_content.cc:504 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:475 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 msgid "Colour range" msgstr "Färgomfång" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:550 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:549 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Färgöversättningskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:567 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:566 msgid "Colourspace" msgstr "Färgrymd" -#: src/lib/reel_writer.cc:428 -msgid "Computing audio digest" -msgstr "Beräknar audiosammanfattning" - -#: src/lib/content.cc:156 +#: src/lib/content.cc:158 msgid "Computing digest" msgstr "Beräknar sammanfattning" -#: src/lib/reel_writer.cc:422 -msgid "Computing image digest" -msgstr "Beräknar bildsammanfattning" +#: src/lib/writer.cc:467 +#, fuzzy +msgid "Computing digests" +msgstr "Beräknar sammanfattning" #: src/lib/frame_rate_change.cc:67 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" @@ -217,10 +286,6 @@ msgstr "Innehåll och DCP har samma bildfrekvens.\n" msgid "Content audio sample rate" msgstr "Innehållets ljudramshastighet" -#: src/lib/video_content.cc:436 -msgid "Content frame rate" -msgstr "Innehållets bildhastighet" - #: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 #, fuzzy msgid "Content to be joined must all have or not have audio" @@ -237,13 +302,13 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma intoning." -#: src/lib/subtitle_content.cc:156 +#: src/lib/subtitle_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma inställning på 'bränn in " "undertexter'." -#: src/lib/subtitle_content.cc:152 +#: src/lib/subtitle_content.cc:168 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma inställning på 'använd " @@ -277,35 +342,41 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek." msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." -#: src/lib/subtitle_content.cc:160 +#: src/lib/subtitle_content.cc:176 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-förskjutning på " "undertexten." -#: src/lib/subtitle_content.cc:168 +#: src/lib/subtitle_content.cc:184 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-skala på undertexten." -#: src/lib/subtitle_content.cc:164 +#: src/lib/subtitle_content.cc:180 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-förskjutning på " "undertexten." -#: src/lib/subtitle_content.cc:172 +#: src/lib/subtitle_content.cc:188 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma Y-skala på undertexten." -#: src/lib/subtitle_content.cc:176 +#: src/lib/subtitle_content.cc:196 +#, fuzzy +msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." +msgstr "" +"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-skala på undertexten." + +#: src/lib/subtitle_content.cc:192 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma X-skala på undertexten." -#: src/lib/content.cc:122 src/lib/content.cc:126 +#: src/lib/content.cc:124 src/lib/content.cc:128 #, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet." @@ -314,7 +385,7 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet." msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp." -#: src/lib/subtitle_content.cc:181 src/lib/subtitle_content.cc:189 +#: src/lib/subtitle_content.cc:201 src/lib/subtitle_content.cc:209 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt." @@ -322,7 +393,7 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström." -#: src/lib/video_content.cc:384 +#: src/lib/video_content.cc:389 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Original-videon är %1x%2" @@ -346,11 +417,11 @@ msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)" msgid "Could not decode image file (%1)" msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:392 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:389 msgid "Could not find pixel format for video." msgstr "Kunde inte hitta information om pixel-formatet för videon." -#: src/lib/encode_server_finder.cc:148 +#: src/lib/encode_server_finder.cc:162 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." @@ -358,7 +429,7 @@ msgstr "" "Kunde inte lyssna efter fjärranslutna kodningsservrar. Kanske en annan " "instans av DCP-o-matic körs." -#: src/lib/job.cc:116 src/lib/job.cc:130 +#: src/lib/job.cc:118 src/lib/job.cc:132 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunde inte öppna %1" @@ -366,7 +437,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna %1" msgid "Could not open %1 to send" msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka" -#: src/lib/internet.cc:84 +#: src/lib/internet.cc:83 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil" @@ -387,15 +458,11 @@ msgstr "Kunde inte starta överföring" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:403 -msgid "Cropped to %1x%2" -msgstr "Beskuren till %1x%2" - -#: src/lib/util.cc:505 +#: src/lib/util.cc:503 msgid "D-BOX primary" msgstr "D-BOX primär" -#: src/lib/util.cc:506 +#: src/lib/util.cc:504 msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundär" @@ -407,7 +474,7 @@ msgstr "DBP" msgid "DBS" msgstr "DBS" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:99 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertexter" @@ -424,7 +491,7 @@ msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n" -#: src/lib/job.cc:118 src/lib/job.cc:132 +#: src/lib/job.cc:120 src/lib/job.cc:134 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -441,7 +508,7 @@ msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filter, så det har stängts av." msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -#: src/lib/config.cc:517 +#: src/lib/config.cc:526 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -467,15 +534,11 @@ msgstr "" "Vänliga hälsningar,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:397 -msgid "Display aspect ratio" -msgstr "Skärmens höjd/bredd-förhållande" - #: src/lib/dolby_cp750.cc:28 msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "Dolby CP650 och CP750" -#: src/lib/internet.cc:77 +#: src/lib/internet.cc:76 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" msgstr "Nedladdning misslyckades (%1/%2 fel %3)" @@ -488,11 +551,11 @@ msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" "Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:57 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 msgid "Email KDMs" msgstr "E-posta KDM:er" -#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:60 +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "E-posta KDM:er för %1" @@ -512,7 +575,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fel i undertext-filen: såg %1 men förväntade %2" -#: src/lib/job.cc:394 +#: src/lib/job.cc:399 msgid "Error: %1" msgstr "Fel: %1" @@ -520,7 +583,7 @@ msgstr "Fel: %1" msgid "Examine content" msgstr "Undersök innehållet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:556 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -528,7 +591,7 @@ msgstr "FCC" msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)" -#: src/lib/emailer.cc:214 +#: src/lib/emailer.cc:210 msgid "Failed to send email (%1)" msgstr "Misslyckades att skicka epost (%1)" @@ -541,20 +604,20 @@ msgstr "Feature" msgid "Filename" msgstr "namn" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 msgid "Film" msgstr "Film" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:101 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:100 #, fuzzy msgid "Finding length" msgstr "Videolängd" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:96 msgid "Finding length and subtitles" msgstr "Söker längd och undertexter" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:99 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:98 msgid "Finding subtitles" msgstr "Letar undertexter" @@ -567,12 +630,12 @@ msgid "Frame rate" msgstr "Bildhastighet" # Sammanhang? -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 msgid "Full" msgstr "Full" # Sammanhang? -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -598,11 +661,11 @@ msgstr "Full längd i bilder med DCP-hastighet" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Full längd i bilder med innehållets hastighet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -615,7 +678,7 @@ msgstr "Gradientutjämnare" msgid "HI" msgstr "HI" -#: src/lib/util.cc:499 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "Hearing impaired" msgstr "Hörselskadad" @@ -627,19 +690,19 @@ msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:170 +#: src/lib/job.cc:141 src/lib/job.cc:162 src/lib/job.cc:172 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." -#: src/lib/config.cc:240 src/lib/config.cc:514 +#: src/lib/config.cc:237 src/lib/config.cc:523 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" @@ -655,23 +718,23 @@ msgstr "V" msgid "Lc" msgstr "Vc" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:491 msgid "Left" msgstr "Vänster" -#: src/lib/util.cc:501 +#: src/lib/util.cc:499 msgid "Left centre" msgstr "Vänster center" -#: src/lib/util.cc:503 +#: src/lib/util.cc:501 msgid "Left rear surround" msgstr "Vänster bakre surround" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/util.cc:495 msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/video_content.cc:449 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "Length" msgstr "Längd" @@ -679,27 +742,27 @@ msgstr "Längd" msgid "Lfe" msgstr "Lfe" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:494 msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:499 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 msgid "Limited" msgstr "Begränsad" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begränsad (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:536 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" @@ -735,19 +798,19 @@ msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n" msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "Rörelsekompenserande avflätare" -#: src/lib/cinema_kdms.cc:129 +#: src/lib/cinema_kdms.cc:151 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "Ingen epostserver har konfigurerats i inställningar" -#: src/lib/video_content_scale.cc:110 +#: src/lib/video_content_scale.cc:105 msgid "No scale" msgstr "Ingen skalning" -#: src/lib/video_content_scale.cc:107 +#: src/lib/video_content_scale.cc:102 msgid "No stretch" msgstr "Ingen utsträckning" -#: src/lib/image_content.cc:58 +#: src/lib/image_content.cc:57 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i foldern." @@ -755,20 +818,20 @@ msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i foldern." msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/job.cc:392 +#: src/lib/job.cc:397 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kördes %1)" -#: src/lib/content.cc:111 +#: src/lib/content.cc:113 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" "Endast den första delen av innehållet som läggs ihop kan start-trimmas." -#: src/lib/content.cc:115 +#: src/lib/content.cc:117 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas." -#: src/lib/job.cc:152 +#: src/lib/job.cc:154 msgid "Out of memory" msgstr "Minnet slut" @@ -776,14 +839,10 @@ msgstr "Minnet slut" msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering" -#: src/lib/colour_conversion.cc:267 +#: src/lib/colour_conversion.cc:268 msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/video_content.cc:425 -msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" -msgstr "Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)" - #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "Policy" @@ -804,7 +863,7 @@ msgstr "Public Service Announcement" msgid "R" msgstr "H" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:553 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -816,46 +875,37 @@ msgstr "Rating" msgid "Rc" msgstr "Hc" -#: src/lib/colour_conversion.cc:268 +#: src/lib/colour_conversion.cc:269 #, fuzzy msgid "Rec. 1886" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:269 +#: src/lib/colour_conversion.cc:270 #, fuzzy msgid "Rec. 2020" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +#: src/lib/colour_conversion.cc:266 msgid "Rec. 601" msgstr "Rec. 601" -#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +#: src/lib/colour_conversion.cc:267 msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/dcp_content.cc:383 -#, fuzzy -msgid "" -"Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to " -"'split by video content'." -msgstr "" -"Rull-längder i projektet skiljer sig från DCP:n; sätt rull-läget till 'dela " -"upp enligt videoinnehåll'." - -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:492 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/lib/util.cc:502 +#: src/lib/util.cc:500 msgid "Right centre" msgstr "Höger center" -#: src/lib/util.cc:504 +#: src/lib/util.cc:502 msgid "Right rear surround" msgstr "Höger bakre surround" -#: src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:496 msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" @@ -863,28 +913,28 @@ msgstr "Höger surround" msgid "Rs" msgstr "Hs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:558 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:519 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:534 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:559 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:543 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 för 10-, 12-, 14- och 16-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:546 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:544 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" @@ -892,10 +942,6 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH fel (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:416 -msgid "Scaled to %1x%2" -msgstr "Skalad till %1x%2" - #: src/lib/ratio.cc:43 msgid "Scope" msgstr "Scope" @@ -908,7 +954,7 @@ msgstr "Skickar e-post" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:450 +#: src/lib/video_content.cc:460 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -936,15 +982,15 @@ msgstr "Telecine-filter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/text_subtitle_content.cc:73 +#: src/lib/text_subtitle_content.cc:74 msgid "Text subtitles" msgstr "Undertexter" -#: src/lib/dcp_content.cc:409 +#: src/lib/dcp_content.cc:413 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar." -#: src/lib/dcp_content.cc:423 +#: src/lib/dcp_content.cc:427 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar." @@ -957,7 +1003,7 @@ msgstr "KDM:en dekrypterar inte DCP:n. Kanske är den gjord för fel CPL." msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltigt" -#: src/lib/job.cc:103 +#: src/lib/job.cc:105 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -965,27 +1011,36 @@ msgstr "" "Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och " "försök igen." -#: src/lib/dcp_content.cc:372 +#: src/lib/dcp_content.cc:376 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:369 +#: src/lib/dcp_content.cc:373 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:414 +#: src/lib/dcp_content.cc:387 +#, fuzzy +msgid "" +"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " +"to 'split by video content'." +msgstr "" +"Rull-längder i projektet skiljer sig från DCP:n; sätt rull-läget till 'dela " +"upp enligt videoinnehåll'." + +#: src/lib/dcp_content.cc:418 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." -#: src/lib/dcp_content.cc:428 +#: src/lib/dcp_content.cc:432 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den." -#: src/lib/dcp_content.cc:400 +#: src/lib/dcp_content.cc:404 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." -#: src/lib/job.cc:152 +#: src/lib/job.cc:154 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -995,7 +1050,7 @@ msgstr "" "operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Generellt-fliken " "under Inställningar." -#: src/lib/film.cc:398 +#: src/lib/film.cc:397 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -1003,7 +1058,7 @@ msgstr "" "Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte " "öppnas i denna version. Ledsen!" -#: src/lib/film.cc:390 +#: src/lib/film.cc:389 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1017,7 +1072,7 @@ msgstr "" msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: src/lib/transcode_job.cc:59 +#: src/lib/transcode_job.cc:58 msgid "Transcode %1" msgstr "Konvertera %1" @@ -1025,7 +1080,7 @@ msgstr "Konvertera %1" msgid "Transitional" msgstr "Transitional" -#: src/lib/internet.cc:89 +#: src/lib/internet.cc:88 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil" @@ -1033,11 +1088,11 @@ msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server" -#: src/lib/job.cc:169 +#: src/lib/job.cc:171 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:285 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:288 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Okänt ljudformat (%1)" @@ -1045,19 +1100,19 @@ msgstr "Okänt ljudformat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470 src/lib/ffmpeg_content.cc:494 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 src/lib/ffmpeg_content.cc:514 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 src/lib/ffmpeg_content.cc:529 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 src/lib/ffmpeg_content.cc:532 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:556 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:554 src/lib/ffmpeg_content.cc:555 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerad" -#: src/lib/colour_conversion.cc:223 +#: src/lib/colour_conversion.cc:224 msgid "Untitled" msgstr "Utan titel" -#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508 +#: src/lib/util.cc:505 src/lib/util.cc:506 msgid "Unused" msgstr "Oanvänt" @@ -1074,7 +1129,7 @@ msgstr "Uppmixa H" msgid "VI" msgstr "VI" -#: src/lib/util.cc:500 +#: src/lib/util.cc:498 msgid "Visually impaired" msgstr "Synskadade" @@ -1082,7 +1137,7 @@ msgstr "Synskadade" msgid "Waiting" msgstr "Väntar" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:560 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1091,23 +1146,71 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:310 +#: src/lib/hints.cc:103 +msgid "" +"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " +"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:125 +msgid "" +"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " +"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:114 +msgid "" +"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"join them to ensure smooth joins between the files." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:66 +msgid "" +"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " +"likely to cause problems on playback." +msgstr "" + +#: src/lib/film.cc:309 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den" -#: src/lib/image_content.cc:82 +#: src/lib/hints.cc:95 +msgid "" +"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:70 +msgid "" +"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " +"projectors." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:137 +msgid "" +"Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of " +"your audio content." +msgstr "" + +#: src/lib/hints.cc:135 +msgid "" +"Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio " +"content." +msgstr "" + +#: src/lib/image_content.cc:81 msgid "[moving images]" msgstr "[rörliga bilder]" -#: src/lib/image_content.cc:80 +#: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[still]" msgstr "[stillbild]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:93 src/lib/text_subtitle_content.cc:67 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/text_subtitle_content.cc:68 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertexter]" -#: src/lib/film.cc:285 +#: src/lib/film.cc:284 msgid "cannot contain slashes" msgstr "får inte innehålla snedstreck" @@ -1119,11 +1222,11 @@ msgstr "uppkopplingen tog för lång tid" msgid "connecting" msgstr "kopplar upp" -#: src/lib/film.cc:306 +#: src/lib/film.cc:305 msgid "container" msgstr "behållare" -#: src/lib/film.cc:314 +#: src/lib/film.cc:313 msgid "content type" msgstr "innehållstyp" @@ -1135,11 +1238,11 @@ msgstr "kopierar %1" msgid "could not create file %1" msgstr "kunde inte skapa fil %1" -#: src/lib/ffmpeg.cc:138 +#: src/lib/ffmpeg.cc:139 msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" -#: src/lib/reel_writer.cc:295 +#: src/lib/reel_writer.cc:303 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "kunde inte flytta audio in i DCP:n (%1)" @@ -1175,25 +1278,17 @@ msgstr "fel vid async_read (%1)" msgid "error during async_write (%1)" msgstr "fel vid async_write (%1)" -#: src/lib/transcode_job.cc:123 -msgid "fps" -msgstr "bps" - -#: src/lib/transcode_job.cc:122 -msgid "frames" -msgstr "bildrutor" - #: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380 msgid "frames per second" msgstr "bilder per sekund" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151 +#: src/lib/util.cc:146 src/lib/util.cc:149 msgid "h" msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166 +#: src/lib/util.cc:161 src/lib/util.cc:164 msgid "m" msgstr "m" @@ -1202,45 +1297,53 @@ msgid "missing required setting %1" msgstr "saknad nödvändig inställning %1" # Sammanhang? -#: src/lib/image_content.cc:97 +#: src/lib/image_content.cc:96 msgid "moving" msgstr "rörlig" -#: src/lib/film.cc:285 src/lib/film.cc:318 +#: src/lib/film.cc:284 src/lib/film.cc:317 msgid "name" msgstr "namn" -#: src/lib/video_content.cc:393 -msgid "pixel aspect ratio" -msgstr "pixlars höjd/bredd-förhållande" - #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:389 +#: src/lib/job.cc:394 msgid "remaining" msgstr "återstående tid" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:177 +#: src/lib/util.cc:175 msgid "s" msgstr "s" -#: src/lib/colour_conversion.cc:264 +#: src/lib/colour_conversion.cc:265 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" -#: src/lib/image_content.cc:95 +#: src/lib/image_content.cc:94 msgid "still" msgstr "stillbild" -#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:359 +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:356 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: src/lib/video_content.cc:449 +#: src/lib/video_content.cc:459 msgid "video frames" msgstr "bildrutor" +#~ msgid "Computing audio digest" +#~ msgstr "Beräknar audiosammanfattning" + +#~ msgid "Computing image digest" +#~ msgstr "Beräknar bildsammanfattning" + +#~ msgid "fps" +#~ msgstr "bps" + +#~ msgid "frames" +#~ msgstr "bildrutor" + #~ msgid "Audio" #~ msgstr "Audio" |
