diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sv_SE.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 434 |
1 files changed, 217 insertions, 217 deletions
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index 216203e51..d89e54a5c 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:478 msgid "" "\n" -"Cropped to %1x%2" +"Cropped to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Beskuren till %1x%2" +"Beskuren till {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:468 #, c-format @@ -46,29 +46,29 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:502 msgid "" "\n" -"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +"Padded with black to fit container {} ({}x{})" msgstr "" "\n" -"Svarta kanter tillagda för att passa %1-behållaren (%2x%3)" +"Svarta kanter tillagda för att passa {}-behållaren ({}x{})" #: src/lib/video_content.cc:492 msgid "" "\n" -"Scaled to %1x%2" +"Scaled to {}x{}" msgstr "" "\n" -"Skalat till %1x%2" +"Skalat till {}x{}" #: src/lib/video_content.cc:496 src/lib/video_content.cc:507 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr " (%.2f:1)" -#. TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week +#. TRANSLATORS: the {} in this string will be filled in with a day of the week #. to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:598 -msgid " on %1" -msgstr " på %1" +msgid " on {}" +msgstr " på {}" #: src/lib/config.cc:1276 #, fuzzy @@ -99,42 +99,42 @@ msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" #: src/lib/cross_common.cc:107 -msgid "%1 (%2 GB) [%3]" -msgstr "%1 (%2 GB) [%3]" +msgid "{} ({} GB) [{}]" +msgstr "{} ({} GB) [{}]" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:96 -msgid "%1 [Atmos]" -msgstr "%1 [Atmos]" +msgid "{} [Atmos]" +msgstr "{} [Atmos]" #: src/lib/dcp_content.cc:356 -msgid "%1 [DCP]" -msgstr "%1 [DCP]" +msgid "{} [DCP]" +msgstr "{} [DCP]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 -msgid "%1 [audio]" -msgstr "%1 [ljud]" +msgid "{} [audio]" +msgstr "{} [ljud]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:343 -msgid "%1 [movie]" -msgstr "%1 [film]" +msgid "{} [movie]" +msgstr "{} [film]" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 src/lib/video_mxf_content.cc:106 -msgid "%1 [video]" -msgstr "%1 [bild]" +msgid "{} [video]" +msgstr "{} [bild]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 #, fuzzy msgid "" -"%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " +"{} could not open the file {} ({}). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic kunde inte öppna %1 (%2). Kanske finns inte filen eller har ett " +"DCP-o-matic kunde inte öppna {} ({}). Kanske finns inte filen eller har ett " "okänt format." #: src/lib/film.cc:1702 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " +"{} had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" "DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar för att referera till " @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1668 #, fuzzy msgid "" -"%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " +"{} had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" "DCP-o-matic var tvungen att ändra dina inställningar så att filmens " @@ -152,28 +152,28 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:1715 msgid "" -"%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " +"{} had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1713 msgid "" -"%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " +"{} had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:115 #, fuzzy -msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." -msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filtret, så det har inaktiverats." +msgid "{} no longer supports the `{}' filter, so it has been turned off." +msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '{}'-filtret, så det har inaktiverats." #: src/lib/config.cc:441 src/lib/config.cc:1251 #, fuzzy -msgid "%1 notification" +msgid "{} notification" msgstr "E-postmeddelande" #: src/lib/transcode_job.cc:180 -msgid "%1; %2/%3 frames" +msgid "{}; {}/{} frames" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:463 @@ -266,12 +266,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:183 -msgid "; %1 fps" -msgstr "; %1 fps" +msgid "; {} fps" +msgstr "; {} fps" #: src/lib/job.cc:603 -msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "; %1 återstår; klar kl. %2%3" +msgid "; {} remaining; finishing at {}{}" +msgstr "; {} återstår; klar kl. {}{}" #: src/lib/analytics.cc:58 #, fuzzy, c-format, c++-format @@ -315,10 +315,10 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " -"language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " +"language '{}', which {} does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" -"En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '%1', vilket " +"En fil med undertext i detta projekt är markerat med språket '{}', vilket " "DCP-omatic inte känner igen. Filens språk-fält har tömts." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 @@ -353,8 +353,8 @@ msgstr "" "behållare med samma bildformat som källmaterialet." #: src/lib/job.cc:116 -msgid "An error occurred whilst handling the file %1." -msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1." +msgid "An error occurred whilst handling the file {}." +msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen {}." #: src/lib/analyse_audio_job.cc:74 msgid "Analysing audio" @@ -435,12 +435,12 @@ msgstr "" "\"Innehåll→Öppna undertext\" eller \"Innehåll→Undertext\"." #: src/lib/audio_content.cc:265 -msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" -msgstr "Ljudspåret kommer samplas om från %1 Hz till %2 Hz" +msgid "Audio will be resampled from {}Hz to {}Hz" +msgstr "Ljudspåret kommer samplas om från {} Hz till {} Hz" #: src/lib/audio_content.cc:267 -msgid "Audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" +msgid "Audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "Ljudspåret kommer samplas om till {} Hz" #: src/lib/audio_content.cc:256 msgid "Audio will not be resampled" @@ -521,8 +521,8 @@ msgid "Cannot contain slashes" msgstr "Får inte innehålla snedstreck" #: src/lib/exceptions.cc:79 -msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" -msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2" +msgid "Cannot handle pixel format {} during {}" +msgstr "Kan inte hantera pixelformat {} under {}" #: src/lib/film.cc:1811 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." @@ -768,8 +768,8 @@ msgid "Content to be joined must use the same text language." msgstr "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för text." #: src/lib/video_content.cc:454 -msgid "Content video is %1x%2" -msgstr "Källmaterialet är %1x%2" +msgid "Content video is {}x{}" +msgstr "Källmaterialet är {}x{}" #: src/lib/upload_job.cc:66 msgid "Copy DCP to TMS" @@ -778,9 +778,9 @@ msgstr "Kopiera DCP till TMS" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:59 #, fuzzy msgid "" -"Copying %1\n" -"to %2" -msgstr "kopierar %1" +"Copying {}\n" +"to {}" +msgstr "kopierar {}" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:120 #, fuzzy @@ -789,74 +789,74 @@ msgstr "Kombinera DCP:er" #: src/lib/copy_to_drive_job.cc:62 #, fuzzy -msgid "Copying DCPs to %1" +msgid "Copying DCPs to {}" msgstr "Kopiera DCP till TMS" #: src/lib/scp_uploader.cc:57 -msgid "Could not connect to server %1 (%2)" -msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)" +msgid "Could not connect to server {} ({})" +msgstr "Kunde inte ansluta till server {} ({})" #: src/lib/scp_uploader.cc:106 -msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" -msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)" +msgid "Could not create remote directory {} ({})" +msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog {} ({})" #: src/lib/image_examiner.cc:65 -msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil %1 (%2)" +msgid "Could not decode JPEG2000 file {} ({})" +msgstr "Kunde inte avkoda JPEG2000-fil {} ({})" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:164 -msgid "Could not decode image (%1)" -msgstr "Kunde inte avkoda bild (%1)" +msgid "Could not decode image ({})" +msgstr "Kunde inte avkoda bild ({})" #: src/lib/unzipper.cc:76 #, fuzzy -msgid "Could not find file %1 in ZIP file" +msgid "Could not find file {} in ZIP file" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 #, fuzzy msgid "" -"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of {} " "is running." msgstr "" "Kunde inte lyssna efter kodnings-servrar. Kanske en annan instans av DCP-o-" "matic körs." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 -msgid "Could not open %1" -msgstr "Kunde inte öppna %1" +msgid "Could not open {}" +msgstr "Kunde inte öppna {}" #: src/lib/curl_uploader.cc:102 src/lib/scp_uploader.cc:122 -msgid "Could not open %1 to send" -msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka" +msgid "Could not open {} to send" +msgstr "Kunde inte öppna {} för att skicka" #: src/lib/internet.cc:167 src/lib/internet.cc:172 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" #: src/lib/internet.cc:179 -msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" +msgid "Could not open downloaded ZIP file ({}:{}: {})" msgstr "Kunde inte öppna hämtad ZIP-fil" #: src/lib/config.cc:1178 msgid "Could not open file for writing" -msgstr "Kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)" +msgstr "Kunde inte öppna fil {} för skrivning ({})" #: src/lib/ffmpeg_file_encoder.cc:271 -msgid "Could not open output file %1 (%2)" -msgstr "Kunde inte öppna ut-fil %1 (%2)" +msgid "Could not open output file {} ({})" +msgstr "Kunde inte öppna ut-fil {} ({})" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:60 -msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" -msgstr "Kunde inte läsa undertexter (%1 / %2)" +msgid "Could not read subtitles ({} / {})" +msgstr "Kunde inte läsa undertexter ({} / {})" #: src/lib/curl_uploader.cc:59 msgid "Could not start transfer" msgstr "Kunde inte starta överföring" #: src/lib/curl_uploader.cc:110 src/lib/scp_uploader.cc:138 -msgid "Could not write to remote file (%1)" -msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" +msgid "Could not write to remote file ({})" +msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil ({})" #: src/lib/util.cc:601 msgid "D-BOX primary" @@ -939,7 +939,7 @@ msgid "" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" -"%1" +"{}" msgstr "" "Hej maskinist!\n" "\n" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" "DCP-o-matic" #: src/lib/exceptions.cc:179 -msgid "Disk full when writing %1" +msgid "Disk full when writing {}" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 @@ -962,8 +962,8 @@ msgid "Dolby CP650 or CP750" msgstr "Dolby CP650 eller CP750" #: src/lib/internet.cc:124 -msgid "Download failed (%1 error %2)" -msgstr "Nedladdning misslyckades (%1 fel %2)" +msgid "Download failed ({} error {})" +msgstr "Nedladdning misslyckades ({} fel {})" #: src/lib/frame_rate_change.cc:94 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" @@ -971,17 +971,17 @@ msgstr "" "Varje bildruta från källmaterialet kommer användas två gånger i DCP:n.\n" #: src/lib/frame_rate_change.cc:96 -msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" +msgid "Each content frame will be repeated {} more times in the DCP.\n" msgstr "" -"Varje bildruta från källmaterialet kommer användas %1 gånger i DCP:n.\n" +"Varje bildruta från källmaterialet kommer användas {} gånger i DCP:n.\n" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:94 msgid "Email KDMs" msgstr "E-posta KDM:er" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:97 -msgid "Email KDMs for %1" -msgstr "E-posta KDM:er för %2" +msgid "Email KDMs for {}" +msgstr "E-posta KDM:er för {}" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:53 msgid "Email notification" @@ -992,8 +992,8 @@ msgid "Email problem report" msgstr "E-posta felrapport" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:72 -msgid "Email problem report for %1" -msgstr "E-posta felrapport för %1" +msgid "Email problem report for {}" +msgstr "E-posta felrapport för {}" #: src/lib/dcp_film_encoder.cc:120 src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:135 msgid "Encoding" @@ -1004,12 +1004,12 @@ msgid "Episode" msgstr "Episode" #: src/lib/exceptions.cc:86 -msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" -msgstr "Fel i undertext-file: såg %1 men vi förväntade oss %2" +msgid "Error in subtitle file: saw {} while expecting {}" +msgstr "Fel i undertext-file: såg {} men vi förväntade oss {}" #: src/lib/job.cc:625 -msgid "Error: %1" -msgstr "Fel: %1" +msgid "Error: {}" +msgstr "Fel: {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:69 msgid "Event" @@ -1050,8 +1050,8 @@ msgid "FCP XML subtitles" msgstr "DCP XML-undertexter" #: src/lib/scp_uploader.cc:69 -msgid "Failed to authenticate with server (%1)" -msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)" +msgid "Failed to authenticate with server ({})" +msgstr "Misslyckades att autentisera med server ({})" #: src/lib/job.cc:140 src/lib/job.cc:154 msgid "Failed to encode the DCP." @@ -1105,8 +1105,8 @@ msgid "Full" msgstr "Komplett" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:564 -msgid "Full (0-%1)" -msgstr "Komplett (0-%1)" +msgid "Full (0-{})" +msgstr "Komplett (0-{})" #: src/lib/ratio.cc:57 msgid "Full frame" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 #, fuzzy -msgid "It is not known what caused this error. %1" +msgid "It is not known what caused this error. {}" msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 @@ -1259,8 +1259,8 @@ msgstr "Begränsat" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:557 #, fuzzy -msgid "Limited / video (%1-%2)" -msgstr "Begränsat (%1-%2)" +msgid "Limited / video ({}-{})" +msgstr "Begränsat ({}-{})" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629 msgid "Linear" @@ -1308,8 +1308,8 @@ msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Bildstorleken är inte enhetlig genom hela DCP:n" #: src/lib/exceptions.cc:72 -msgid "Missing required setting %1" -msgstr "Nödvändig inställning saknas: %1" +msgid "Missing required setting {}" +msgstr "Nödvändig inställning saknas: {}" #: src/lib/job.cc:561 msgid "Monday" @@ -1355,12 +1355,12 @@ msgstr "" #: src/lib/job.cc:622 #, fuzzy -msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)" -msgstr "OK (tog %1)" +msgid "OK (ran for {} from {} to {})" +msgstr "OK (tog {})" #: src/lib/job.cc:620 -msgid "OK (ran for %1)" -msgstr "OK (tog %1)" +msgid "OK (ran for {})" +msgstr "OK (tog {})" #: src/lib/content.cc:106 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Undertexter" #: src/lib/transcode_job.cc:116 #, fuzzy msgid "" -"Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." +"Open the project in {}, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" "Några filer har ändrats sedan de lades till i projektet. Öppna projektet i " "DCP-o-matic, kolla inställningarna, spara sedan innan du försöker igen." @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "P3" #, fuzzy msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " -"%1" +"{}" msgstr "" "Vänligen rapportera detta problem genom att använda 'Hjälp -> Rapportera " "problem' eller via e-post till carl@dcpomatic.com" @@ -1426,8 +1426,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Förberedd för videobildshastighet" #: src/lib/exceptions.cc:107 -msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2 %3" +msgid "Programming error at {}:{} {}" +msgstr "Programmeringsfel vid {}:{} {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:65 msgid "Promo" @@ -1546,13 +1546,13 @@ msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:47 -msgid "SSH error [%1]" -msgstr "SSH fel [%1]" +msgid "SSH error [{}]" +msgstr "SSH fel [{}]" #: src/lib/scp_uploader.cc:63 src/lib/scp_uploader.cc:76 #: src/lib/scp_uploader.cc:83 -msgid "SSH error [%1] (%2)" -msgstr "SSH fel [%1] (%2)" +msgid "SSH error [{}] ({})" +msgstr "SSH fel [{}] ({})" #: src/lib/job.cc:571 msgid "Saturday" @@ -1579,8 +1579,8 @@ msgid "Size" msgstr "Upplösning" #: src/lib/audio_content.cc:260 -msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" -msgstr "En del av ljudspåret kommer samplas om till %1 Hz" +msgid "Some audio will be resampled to {}Hz" +msgstr "En del av ljudspåret kommer samplas om till {} Hz" #: src/lib/transcode_job.cc:121 #, fuzzy @@ -1617,10 +1617,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:605 msgid "" -"Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " +"Some of your closed captions span more than {} lines, so they will be " "truncated." msgstr "" -"Några av dina dolda undertext-block har fler än %1 rader. De överskjutande " +"Några av dina dolda undertext-block har fler än {} rader. De överskjutande " "raderna kommer förmodligen klippas bort." #: src/lib/hints.cc:727 @@ -1700,12 +1700,12 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig" #: src/lib/exceptions.cc:100 -msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig (%1)" +msgid "The certificate chain for signing is invalid ({})" +msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltig ({})" #: src/lib/hints.cc:744 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:752 msgid "" -"The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " +"The certificate chain that {} uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems. It is advisable to re-create the signing certificate chain by " "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " @@ -1723,11 +1723,11 @@ msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:70 msgid "" -"The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " +"The content file {} is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" -"Källfilen %1 är angiven som 3D men verkar inte innehålla några 3D-bilder. " +"Källfilen {} är angiven som 3D men verkar inte innehålla några 3D-bilder. " "Vänligen ange den som 2D. Det går fortfarande att göra en 3D DCP från detta " "källmaterial genom att kryssa i 3D-vaket i fliken för DCP-video." @@ -1740,20 +1740,20 @@ msgstr "" "och försök igen." #: src/lib/playlist.cc:245 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." -msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder tidigare." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds earlier." +msgstr "Filen {} har flyttats {} millisekunder tidigare." #: src/lib/playlist.cc:240 -msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." -msgstr "Filen %1 har flyttats %2 millisekunder senare." +msgid "The file {} has been moved {} milliseconds later." +msgstr "Filen {} har flyttats {} millisekunder senare." #: src/lib/playlist.cc:265 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." -msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mindre." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds less." +msgstr "Filen {} har trimmats med {} millisekunder mindre." #: src/lib/playlist.cc:260 -msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." -msgstr "Filen %1 har trimmats med %2 millisekunder mer." +msgid "The file {} has been trimmed by {} milliseconds more." +msgstr "Filen {} har trimmats med {} millisekunder mer." #: src/lib/hints.cc:268 msgid "" @@ -1800,20 +1800,20 @@ msgstr "" #: src/lib/util.cc:986 #, fuzzy -msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." +msgid "This KDM was made for {} but not for its leaf certificate." msgstr "Denna KDM är skapad för DCP-o-matic men inte för dess löv-certifikat." #: src/lib/util.cc:984 #, fuzzy -msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." +msgid "This KDM was not made for {}'s decryption certificate." msgstr "Denna KDM är inte gjord för DCP-o-matics dekrypterings-certifikat." #: src/lib/job.cc:142 #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " -"'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " +"of {} and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " +"'number of threads {} should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" "Detta fel beror troligen på att du kör en 32-bitars version av DCP-o-matic " @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " -"of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." +"of {}. Please re-install {} with the 64-bit installer and try again." msgstr "" "Detta fel beror troligen på att du kör en 32-bitars version av DCP-o-matic. " "Vänligen ominstallera med en 64-bitars version och försök igen." @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:544 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " +"This film was created with a newer version of {}, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" "Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte " @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "" #: src/lib/film.cc:525 #, fuzzy msgid "" -"This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " +"This film was created with an older version of {}, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" @@ -1870,8 +1870,8 @@ msgid "Trailer" msgstr "Trailer" #: src/lib/transcode_job.cc:75 -msgid "Transcoding %1" -msgstr "Transkoderar %1" +msgid "Transcoding {}" +msgstr "Transkoderar {}" #: src/lib/dcp_content_type.cc:58 msgid "Transitional" @@ -1902,8 +1902,8 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:378 -msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Okänt ljudsamplingsformat (%1)" +msgid "Unrecognised audio sample format ({})" +msgstr "Okänt ljudsamplingsformat ({})" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Vertical flip" msgstr "Vertikal spegling" #: src/lib/fcpxml.cc:69 -msgid "Video refers to missing asset %1" +msgid "Video refers to missing asset {}" msgstr "" #: src/lib/util.cc:596 @@ -1982,21 +1982,21 @@ msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" #: src/lib/hints.cc:209 #, fuzzy msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. It is advisable to change the DCP frame rate " -"to %2 fps." +"to {} fps." msgstr "" -"Vald bildhastighet är %1 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " -"uppspelningsutrustning. Rekommenderat är att ändra bildhastighet till %2 fps." +"Vald bildhastighet är {} fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " +"uppspelningsutrustning. Rekommenderat är att ändra bildhastighet till {} fps." #: src/lib/hints.cc:193 msgid "" -"You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " +"You are set up for a DCP at a frame rate of {} fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " -"rate to %2 fps." +"rate to {} fps." msgstr "" -"Vald bildhastighet är %1 fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " -"uppspelningsutrustning. Överväg att ändra bildhastighet till %2 fps." +"Vald bildhastighet är {} fps. Denna bildhastighet stöds inte av all " +"uppspelningsutrustning. Överväg att ändra bildhastighet till {} fps." #: src/lib/hints.cc:203 msgid "" @@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:126 #, fuzzy msgid "" -"You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " +"You are using {}'s stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" @@ -2029,10 +2029,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:307 msgid "" -"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " +"You have {} files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" -"Du har %1 filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga " +"Du har {} filer som ser ut att vara VOB-filer från en DVD. Du bör sammanfoga " "dem för att säkerställa korrekta skarvar mellan filerna." #: src/lib/film.cc:1665 @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Du måste lägga till källmaterial till DCP:n innan du skapar den" #: src/lib/hints.cc:770 msgid "" -"Your DCP has %1 audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " +"Your DCP has {} audio channels, rather than 8 or 16. This may cause some " "distributors to raise QC errors when they check your DCP. To avoid this, " "set the DCP audio channels to 8 or 16." msgstr "" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " -"matter if your content has fewer channels, as %1 will fill the extras with " +"matter if your content has fewer channels, as {} will fill the extras with " "silence." msgstr "" "Din DCP har mindre än 6 kanaler ljud. Detta kan skapa problem för en del " @@ -2094,10 +2094,10 @@ msgstr "" #: src/lib/hints.cc:357 msgid "" -"Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " +"Your audio level is very high (on {}). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" -"Din ljudnivå är mycket hög (på %1). Rekommenderat är att sänka gain på " +"Din ljudnivå är mycket hög (på {}). Rekommenderat är att sänka gain på " "ljudspåret." #: src/lib/playlist.cc:236 @@ -2126,11 +2126,11 @@ msgstr "[stillbild]" msgid "[subtitles]" msgstr "[undertexter]" -#. TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate -#. which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. +#. TRANSLATORS: _reel{} here is to be added to an export filename to indicate +#. which reel it is. Preserve the {}; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_film_encoder.cc:152 -msgid "_reel%1" -msgstr "_akt%1" +msgid "_reel{}" +msgstr "_akt{}" #: src/lib/audio_content.cc:306 msgid "bits" @@ -2149,57 +2149,57 @@ msgid "content type" msgstr "filmtyp" #: src/lib/uploader.cc:79 -msgid "copying %1" -msgstr "kopierar %1" +msgid "copying {}" +msgstr "kopierar {}" #: src/lib/ffmpeg.cc:119 msgid "could not find stream information" msgstr "kunde inte hitta information om strömmen" #: src/lib/reel_writer.cc:404 -msgid "could not move atmos asset into the DCP (%1)" -msgstr "kunde inte flytta in atmos innehållet till DCP:n (%1)" +msgid "could not move atmos asset into the DCP ({})" +msgstr "kunde inte flytta in atmos innehållet till DCP:n ({})" #: src/lib/reel_writer.cc:387 -msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n (%1)" +msgid "could not move audio asset into the DCP ({})" +msgstr "kunde inte flytta in ljud till DCP:n ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for read (%2)" -msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning (%2)" +msgid "could not open file {} for read ({})" +msgstr "kunde inte öppna fil {} för läsning ({})" #: src/lib/exceptions.cc:38 -msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" -msgstr "kunde inte öppna fil %1 för läsning/skrivning (%2)" +msgid "could not open file {} for read/write ({})" +msgstr "kunde inte öppna fil {} för läsning/skrivning ({})" #: src/lib/exceptions.cc:39 -msgid "could not open file %1 for write (%2)" -msgstr "kunde inte öppna fil %1 för skrivning (%2)" +msgid "could not open file {} for write ({})" +msgstr "kunde inte öppna fil {} för skrivning ({})" #: src/lib/exceptions.cc:58 -msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "kunde inte läsa från fil %1 (%2)" +msgid "could not read from file {} ({})" +msgstr "kunde inte läsa från fil {} ({})" #: src/lib/exceptions.cc:65 -msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)" +msgid "could not write to file {} ({})" +msgstr "kunde inte skriva till fil {} ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:109 -msgid "error during async_connect (%1)" -msgstr "fel vid async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect ({})" +msgstr "fel vid async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:79 #, fuzzy -msgid "error during async_connect: (%1)" -msgstr "fel vid async_connect (%1)" +msgid "error during async_connect: ({})" +msgstr "fel vid async_connect ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:201 -msgid "error during async_read (%1)" -msgstr "fel vid async_read (%1)" +msgid "error during async_read ({})" +msgstr "fel vid async_read ({})" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:160 -msgid "error during async_write (%1)" -msgstr "fel vid async_write (%1)" +msgid "error during async_write ({})" +msgstr "fel vid async_write ({})" #: src/lib/content.cc:472 src/lib/content.cc:481 msgid "frames per second" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "den har en annan bildhastighet än filmen." #: src/lib/dcp_content.cc:753 msgid "" "it has a different number of audio channels than the project; set the " -"project to have %1 channels." +"project to have {} channels." msgstr "" #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " @@ -2374,11 +2374,11 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgstr "" #~ "Källmaterial som ska sammanfogas måste använda samma språk för ljud." -#~ msgid "Could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)" +#~ msgid "Could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "Kunde inte starta SCP-session ({})" -#~ msgid "could not start SCP session (%1)" -#~ msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)" +#~ msgid "could not start SCP session ({})" +#~ msgstr "kunde inte starta SCP-session ({})" #~ msgid "could not start SSH session" #~ msgstr "kunde inte starta SSH-session" @@ -2390,10 +2390,10 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgstr "Ingen utsträckning" #~ msgid "" -#~ "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so " +#~ "Some of your closed captions have lines longer than {} characters, so " #~ "they will probably be word-wrapped." #~ msgstr "" -#~ "Några av dina dolda undertext-block har rader längre än %1 characters. " +#~ "Några av dina dolda undertext-block har rader längre än {} characters. " #~ "Dessa rader kommer förmodligen brytas." #~ msgid "" @@ -2442,18 +2442,18 @@ msgstr "bildrutor" #, fuzzy #~ msgid "Could not write whole file" -#~ msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" +#~ msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil ({})" #, fuzzy -#~ msgid "Could not decode image file %1 (%2)" -#~ msgstr "Kunde inte avkoda bildfil (%1)" +#~ msgid "Could not decode image file {} ({})" +#~ msgstr "Kunde inte avkoda bildfil ({})" #, fuzzy #~ msgid "it overlaps other subtitle content; remove the other content." #~ msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den." #~ msgid "" -#~ "The DCP %1 was being referred to by this film. This not now possible " +#~ "The DCP {} was being referred to by this film. This not now possible " #~ "because the reel sizes in the film no longer agree with those in the " #~ "imported DCP.\n" #~ "\n" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "bildrutor" #~ "After doing that you would need to re-tick the appropriate 'refer to " #~ "existing DCP' checkboxes." #~ msgstr "" -#~ "DCP %1 refererades till av denna film. Detta är inte möjligt nu eftersom " +#~ "DCP {} refererades till av denna film. Detta är inte möjligt nu eftersom " #~ "storleken på rullarna i filmen inte längre stämmer med dom i den " #~ "importerade DCP:n.\n" #~ "\n" @@ -2485,10 +2485,10 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgstr "4:3" #~ msgid "" -#~ "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " +#~ "Your DCP frame rate ({} fps) may cause problems in a few (mostly older) " #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." #~ msgstr "" -#~ "Din DCP-bildhastighet (%1 bps) kan orsaka problem på några (mest äldre) " +#~ "Din DCP-bildhastighet ({} bps) kan orsaka problem på några (mest äldre) " #~ "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker." #~ msgid "Finding length and subtitles" @@ -2505,11 +2505,11 @@ msgstr "bildrutor" #~ "CPL." #~ msgstr "KDM:en dekrypterar inte DCP:n. Kanske är den gjord för fel CPL." -#~ msgid "could not create file %1" -#~ msgstr "kunde inte skapa fil %1" +#~ msgid "could not create file {}" +#~ msgstr "kunde inte skapa fil {}" -#~ msgid "could not open file %1" -#~ msgstr "kunde inte öppna fil %1" +#~ msgid "could not open file {}" +#~ msgstr "kunde inte öppna fil {}" #~ msgid "Computing audio digest" #~ msgstr "Beräknar audiosammanfattning" @@ -2551,9 +2551,9 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgid "could not run sample-rate converter" #~ msgstr "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren" -#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +#~ msgid "could not run sample-rate converter for {} samples ({}) ({})" #~ msgstr "" -#~ "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)" +#~ "kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under {} sampel ({}) ({})" #~ msgid "1.375" #~ msgstr "1,375" @@ -2588,20 +2588,20 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgid "could not read encoded data" #~ msgstr "kunde inte läsa kodat data" -#~ msgid "error during async_accept (%1)" -#~ msgstr "fel vid async_accept (%1)" +#~ msgid "error during async_accept ({})" +#~ msgstr "fel vid async_accept ({})" -#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" -#~ msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel" +#~ msgid "{} channels, {}kHz, {} samples" +#~ msgstr "{} kanaler, {}kHz, {} sampel" -#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" -#~ msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund" +#~ msgid "{} frames; {} frames per second" +#~ msgstr "{} bilder; {} bilder per sekund" -#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" -#~ msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)" +#~ msgid "{}x{} pixels ({}:1)" +#~ msgstr "{}x{} pixlar ({}:1)" -#~ msgid "missing key %1 in key-value set" -#~ msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp" +#~ msgid "missing key {} in key-value set" +#~ msgstr "saknad nyckel {} i nyckel-värde grupp" #~ msgid "sRGB non-linearised" #~ msgstr "sRGB icke-linjär" @@ -2698,8 +2698,8 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare" #, fuzzy -#~ msgid "Sound file: %1" -#~ msgstr "kunde inte öppna fil %1" +#~ msgid "Sound file: {}" +#~ msgstr "kunde inte öppna fil {}" #~ msgid "1.66 within Flat" #~ msgstr "1,66 innanför Flat" @@ -2713,15 +2713,15 @@ msgstr "bildrutor" #~ msgid "4:3 within Flat" #~ msgstr "4:3 innanför Flat" -#~ msgid "A/B transcode %1" -#~ msgstr "A/B konvertera %1" +#~ msgid "A/B transcode {}" +#~ msgstr "A/B konvertera {}" #~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" #~ msgstr "" #~ "Kan inte omsampla ljudet eftersom libswresample inte finns tillgängligt" -#~ msgid "Examine content of %1" -#~ msgstr "Undersök innehållet i %1" +#~ msgid "Examine content of {}" +#~ msgstr "Undersök innehållet i {}" #~ msgid "Scope without stretch" #~ msgstr "Scope utan utsträckning" |
