diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sv_SE.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/sv_SE.po | 245 |
1 files changed, 123 insertions, 122 deletions
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po index ab24bd481..f718672c8 100644 --- a/src/lib/po/sv_SE.po +++ b/src/lib/po/sv_SE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-03 21:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-26 17:09+0100\n" "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -22,19 +22,19 @@ msgstr "" msgid "%1 [Atmos]" msgstr "%1 [Atmos]" -#: src/lib/dcp_content.cc:169 +#: src/lib/dcp_content.cc:174 msgid "%1 [DCP]" msgstr "%1 [DCP]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:266 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:268 msgid "%1 [audio]" msgstr "%1 [ljud]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:262 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:264 msgid "%1 [movie]" msgstr "%1 [film]" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:264 src/lib/video_mxf_content.cc:89 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:266 src/lib/video_mxf_content.cc:89 #, fuzzy msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [film]" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Academy" msgid "Advertisement" msgstr "Advertisement" -#: src/lib/job.cc:91 +#: src/lib/job.cc:97 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "Ett fel inträffade vid hantering av filen %1" @@ -91,64 +91,64 @@ msgstr "Audio kommer att samplas om till %1kHz" msgid "Audio will not be resampled" msgstr "Audio kommer inte att samplas om" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "BT1361 utökat färgomfång" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:493 msgid "BT2020" msgstr "BT2020" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "BT2020 konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:513 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "BT2020 för ett 10-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "BT2020 för ett 12-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:534 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "BT2020 icke-konstant luminans" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:487 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 msgid "BT470BG" msgstr "BT470BG" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:528 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "BT470BG (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:486 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 msgid "BT470M" msgstr "BT470M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:483 src/lib/ffmpeg_content.cc:500 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:524 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 msgid "BT709" msgstr "BT709" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:542 msgid "Bits per pixel" msgstr "Bitar per pixel" -#: src/lib/film.cc:1337 +#: src/lib/film.cc:1366 msgid "BsL" msgstr "BsV" -#: src/lib/film.cc:1338 +#: src/lib/film.cc:1367 msgid "BsR" msgstr "BsH" -#: src/lib/film.cc:1329 +#: src/lib/film.cc:1358 msgid "C" msgstr "C" -#: src/lib/job.cc:380 +#: src/lib/job.cc:386 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Kanaler" msgid "Checking existing image data" msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:498 msgid "Colour primaries" msgstr "Grundläggande färger" @@ -182,17 +182,17 @@ msgstr "Grundläggande färger" #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:447 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 src/lib/ffmpeg_content.cc:464 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 src/lib/ffmpeg_content.cc:476 msgid "Colour range" msgstr "Färgomfång" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:520 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "Färgöversättningskarakteristik" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:537 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:539 msgid "Colourspace" msgstr "Färgrymd" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Innehåll och DCP har samma bildfrekvens.\n" msgid "Content audio sample rate" msgstr "Innehållets ljudramshastighet" -#: src/lib/video_content.cc:409 +#: src/lib/video_content.cc:436 msgid "Content frame rate" msgstr "Innehållets bildhastighet" @@ -241,23 +241,23 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning." msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning." -#: src/lib/video_content.cc:160 +#: src/lib/video_content.cc:186 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering." -#: src/lib/video_content.cc:152 +#: src/lib/video_content.cc:178 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning." -#: src/lib/video_content.cc:164 +#: src/lib/video_content.cc:190 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma intoning." -#: src/lib/video_content.cc:144 +#: src/lib/video_content.cc:170 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek." -#: src/lib/video_content.cc:156 +#: src/lib/video_content.cc:182 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande." @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet." -#: src/lib/video_content.cc:148 +#: src/lib/video_content.cc:174 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp." @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma typsnitt." msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström." -#: src/lib/video_content.cc:357 +#: src/lib/video_content.cc:384 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "Original-videon är %1x%2" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" "Kunde inte lyssna efter fjärranslutna kodningsservrar. Kanske en annan " "instans av DCP-o-matic körs." -#: src/lib/job.cc:110 src/lib/job.cc:124 +#: src/lib/job.cc:116 src/lib/job.cc:130 msgid "Could not open %1" msgstr "Kunde inte öppna %1" @@ -348,8 +348,9 @@ msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka" msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "Kunde inte öppna hämtade ZIP-fil" -#: src/lib/dcp_subtitle.cc:50 -msgid "Could not read subtitles" +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "Kunde inte läsa undertexter" #: src/lib/scp_uploader.cc:71 @@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "Kunde inte starta överföring" msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:376 +#: src/lib/video_content.cc:403 msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "Beskuren till %1x%2" @@ -376,15 +377,15 @@ msgstr "D-BOX primär" msgid "D-BOX secondary" msgstr "D-BOX sekundär" -#: src/lib/film.cc:1339 +#: src/lib/film.cc:1368 msgid "DBP" msgstr "DBP" -#: src/lib/film.cc:1340 +#: src/lib/film.cc:1369 msgid "DBS" msgstr "DBS" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:97 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:99 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML undertexter" @@ -400,7 +401,7 @@ msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n" msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n" -#: src/lib/job.cc:112 src/lib/job.cc:126 +#: src/lib/job.cc:118 src/lib/job.cc:132 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " "an unexpected format." @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "DCP-o-matic stödjer inte längre '%1'-filter, så det har stängts av." msgid "De-interlacing" msgstr "Avflätning" -#: src/lib/config.cc:514 +#: src/lib/config.cc:517 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "" "Vänliga hälsningar,\n" "DCP-o-matic" -#: src/lib/video_content.cc:370 +#: src/lib/video_content.cc:397 msgid "Display aspect ratio" msgstr "Skärmens höjd/bredd-förhållande" @@ -480,7 +481,7 @@ msgstr "E-posta problemrapport" msgid "Email problem report for %1" msgstr "E-posta problemrapport för %1" -#: src/lib/transcoder.cc:73 +#: src/lib/transcoder.cc:77 msgid "Encoding picture and sound" msgstr "" @@ -488,15 +489,15 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "Fel i undertext-filen: såg %1 men förväntade %2" -#: src/lib/job.cc:378 +#: src/lib/job.cc:384 msgid "Error: %1" msgstr "Fel: %1" -#: src/lib/examine_content_job.cc:48 +#: src/lib/examine_content_job.cc:44 msgid "Examine content" msgstr "Undersök innehållet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 msgid "FCC" msgstr "FCC" @@ -517,7 +518,7 @@ msgstr "Feature" msgid "Filename" msgstr "namn" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 msgid "Film" msgstr "Film" @@ -539,12 +540,12 @@ msgid "Flat" msgstr "Flat" # Sammanhang? -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 msgid "Full" msgstr "Full" # Sammanhang? -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 msgid "Full (0-%1)" msgstr "Full (0-%1)" @@ -570,11 +571,11 @@ msgstr "Full längd i bilder med DCP-hastighet" msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "Full längd i bilder med innehållets hastighet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:503 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:505 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "Gamma 22 (BT470M)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:504 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:506 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" @@ -583,7 +584,7 @@ msgid "Gradient debander" msgstr "Gradientutjämnare" # Sammanhang? -#: src/lib/film.cc:1333 +#: src/lib/film.cc:1362 msgid "HI" msgstr "HI" @@ -599,19 +600,19 @@ msgstr "Högkvalitets 3D-brusreducering" msgid "Hz" msgstr "Hz" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:514 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB eller sYCC)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:512 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "IEC61966-2-4" -#: src/lib/job.cc:133 src/lib/job.cc:154 src/lib/job.cc:164 +#: src/lib/job.cc:139 src/lib/job.cc:160 src/lib/job.cc:170 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "Det är inte känt vad som orsakade detta fel." -#: src/lib/config.cc:237 src/lib/config.cc:511 +#: src/lib/config.cc:240 src/lib/config.cc:514 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" @@ -619,11 +620,11 @@ msgstr "KDM-leverans: $CPL_NAME" msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "Kernel-avflätare" -#: src/lib/film.cc:1327 +#: src/lib/film.cc:1356 msgid "L" msgstr "V" -#: src/lib/film.cc:1335 +#: src/lib/film.cc:1364 msgid "Lc" msgstr "Vc" @@ -643,11 +644,11 @@ msgstr "Vänster bakre surround" msgid "Left surround" msgstr "Vänster surround" -#: src/lib/video_content.cc:422 +#: src/lib/video_content.cc:449 msgid "Length" msgstr "Längd" -#: src/lib/film.cc:1330 +#: src/lib/film.cc:1359 msgid "Lfe" msgstr "Lfe" @@ -655,27 +656,27 @@ msgstr "Lfe" msgid "Lfe (sub)" msgstr "Lfe (sub)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:469 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 msgid "Limited" msgstr "Begränsad" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "Begränsad (%1-%2)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:507 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509 msgid "Linear" msgstr "Linjär" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:510 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "Logaritmisk (100:1 omfång)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:509 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:511 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "Logaritmisk (316:1 omfång)" -#: src/lib/film.cc:1331 +#: src/lib/film.cc:1360 msgid "Ls" msgstr "Vs" @@ -687,19 +688,19 @@ msgstr "Mitt-sida avkodare" msgid "Misc" msgstr "Diverse" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:99 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:100 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "Icke-passande antal audiokanaler i DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:105 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:106 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "Icke överensstämmande audio-sampelhastighet i DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:80 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:81 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "Icke överensstämmande bildhastigheter i DCP:n" -#: src/lib/dcp_examiner.cc:87 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:88 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "Icke-passande videostorlekar i DCP:n" @@ -727,7 +728,7 @@ msgstr "Inga giltiga bildfiler hittades i foldern." msgid "Noise reduction" msgstr "Brusreducering" -#: src/lib/job.cc:376 +#: src/lib/job.cc:382 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "OK (kördes %1)" @@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "" msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "Endast den sista delen av innehållet som läggs ihop kan slut-trimmas." -#: src/lib/job.cc:146 +#: src/lib/job.cc:152 msgid "Out of memory" msgstr "Minnet slut" @@ -752,7 +753,7 @@ msgstr "Överkomplett wavelet-brusreducering" msgid "P3" msgstr "P3" -#: src/lib/video_content.cc:398 +#: src/lib/video_content.cc:425 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "Svarta kanter tillagda för att passa %1 (%2x%3)" @@ -768,11 +769,11 @@ msgstr "Programmeringsfel vid %1:%2" msgid "Public Service Announcement" msgstr "Public Service Announcement" -#: src/lib/film.cc:1328 +#: src/lib/film.cc:1357 msgid "R" msgstr "H" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:523 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" @@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: src/lib/film.cc:1336 +#: src/lib/film.cc:1365 msgid "Rc" msgstr "Hc" @@ -802,7 +803,7 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/lib/dcp_content.cc:377 +#: src/lib/dcp_content.cc:383 #, fuzzy msgid "" "Reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode to " @@ -827,32 +828,32 @@ msgstr "Höger bakre surround" msgid "Right surround" msgstr "Höger surround" -#: src/lib/film.cc:1332 +#: src/lib/film.cc:1361 msgid "Rs" msgstr "Hs" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488 src/lib/ffmpeg_content.cc:505 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:507 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "SMPTE 170M (BT601)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:529 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:489 src/lib/ffmpeg_content.cc:506 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:530 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:491 src/lib/ffmpeg_content.cc:508 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:532 msgid "SMPTE 240M" msgstr "SMPTE 240M" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:515 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "SMPTE ST 2084 för 10-, 12-, 14- och 16-bitars system" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:518 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "SMPTE ST 428-1" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:492 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:494 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" @@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgid "SSH error (%1)" msgstr "SSH fel (%1)" -#: src/lib/video_content.cc:389 +#: src/lib/video_content.cc:416 msgid "Scaled to %1x%2" msgstr "Skalad till %1x%2" @@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "Skickar e-post" msgid "Short" msgstr "Short" -#: src/lib/video_content.cc:423 +#: src/lib/video_content.cc:450 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -904,19 +905,19 @@ msgstr "Telecine-filter" msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/lib/text_subtitle_content.cc:75 +#: src/lib/text_subtitle_content.cc:73 msgid "Text subtitles" msgstr "Undertexter" -#: src/lib/dcp_content.cc:403 +#: src/lib/dcp_content.cc:409 msgid "The DCP does not have sound in all reels." msgstr "DCP:n har inte ljud i alla rullar." -#: src/lib/dcp_content.cc:417 +#: src/lib/dcp_content.cc:423 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." msgstr "DCP:n har inte undertexter i alla rullar." -#: src/lib/dcp_examiner.cc:137 +#: src/lib/dcp_examiner.cc:138 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." msgstr "KDM:en dekrypterar inte DCP:n. Kanske är den gjord för fel CPL." @@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "KDM:en dekrypterar inte DCP:n. Kanske är den gjord för fel CPL." msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "Certifikatkedjan för att signera är ogiltigt" -#: src/lib/job.cc:97 +#: src/lib/job.cc:103 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." @@ -933,27 +934,27 @@ msgstr "" "Enheten som filmen lagras på har för lite ledigt utrymme. Frigör utrymme och " "försök igen." -#: src/lib/dcp_content.cc:366 +#: src/lib/dcp_content.cc:372 msgid "The film is set to Interop and this DCP is SMPTE." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:363 +#: src/lib/dcp_content.cc:369 msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "" -#: src/lib/dcp_content.cc:408 +#: src/lib/dcp_content.cc:414 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Det finns annat audioinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." -#: src/lib/dcp_content.cc:422 +#: src/lib/dcp_content.cc:428 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Det finns annan undertext som överlappar denna DCP; ta bort den." -#: src/lib/dcp_content.cc:394 +#: src/lib/dcp_content.cc:400 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." msgstr "Det finns annat videoinnehåll som överlappar denna DCP; ta bort det." -#: src/lib/job.cc:146 +#: src/lib/job.cc:152 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " @@ -963,7 +964,7 @@ msgstr "" "operativsystem, försök att minska antalet kodnings-trådar i Generellt-fliken " "under Inställningar." -#: src/lib/film.cc:395 +#: src/lib/film.cc:398 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" @@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "" "Denna film skapades i en nyare version av DCP-o-matic, och den kan inte " "öppnas i denna version. Ledsen!" -#: src/lib/film.cc:387 +#: src/lib/film.cc:390 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " @@ -1001,11 +1002,11 @@ msgstr "Oväntat innehåll i ZIP-fil" msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "Oväntad bildtyp mottogs av server" -#: src/lib/job.cc:163 +#: src/lib/job.cc:169 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:286 +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:285 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "Okänt ljudformat (%1)" @@ -1013,11 +1014,11 @@ msgstr "Okänt ljudformat (%1)" msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 src/lib/ffmpeg_content.cc:464 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:482 src/lib/ffmpeg_content.cc:484 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485 src/lib/ffmpeg_content.cc:499 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:501 src/lib/ffmpeg_content.cc:502 -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:525 src/lib/ffmpeg_content.cc:526 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442 src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:484 src/lib/ffmpeg_content.cc:486 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:487 src/lib/ffmpeg_content.cc:501 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:503 src/lib/ffmpeg_content.cc:504 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:527 src/lib/ffmpeg_content.cc:528 msgid "Unspecified" msgstr "Ospecificerad" @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgid "Upmix R" msgstr "Uppmixa H" # Sammanhang? -#: src/lib/film.cc:1334 +#: src/lib/film.cc:1363 msgid "VI" msgstr "VI" @@ -1055,7 +1056,7 @@ msgstr "Synskadade" msgid "Waiting" msgstr "Väntar" -#: src/lib/ffmpeg_content.cc:531 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:533 msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" @@ -1064,7 +1065,7 @@ msgstr "YCOCG" msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" -#: src/lib/film.cc:307 +#: src/lib/film.cc:310 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den" @@ -1076,11 +1077,11 @@ msgstr "[rörliga bilder]" msgid "[still]" msgstr "[stillbild]" -#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:91 src/lib/text_subtitle_content.cc:69 +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:93 src/lib/text_subtitle_content.cc:67 msgid "[subtitles]" msgstr "[undertexter]" -#: src/lib/film.cc:282 +#: src/lib/film.cc:285 msgid "cannot contain slashes" msgstr "får inte innehålla snedstreck" @@ -1092,11 +1093,11 @@ msgstr "uppkopplingen tog för lång tid" msgid "connecting" msgstr "kopplar upp" -#: src/lib/film.cc:303 +#: src/lib/film.cc:306 msgid "container" msgstr "behållare" -#: src/lib/film.cc:311 +#: src/lib/film.cc:314 msgid "content type" msgstr "innehållstyp" @@ -1179,17 +1180,17 @@ msgstr "saknad nödvändig inställning %1" msgid "moving" msgstr "rörlig" -#: src/lib/film.cc:282 src/lib/film.cc:315 +#: src/lib/film.cc:285 src/lib/film.cc:318 msgid "name" msgstr "namn" -#: src/lib/video_content.cc:366 +#: src/lib/video_content.cc:393 msgid "pixel aspect ratio" msgstr "pixlars höjd/bredd-förhållande" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:373 +#: src/lib/job.cc:379 msgid "remaining" msgstr "återstående tid" @@ -1210,7 +1211,7 @@ msgstr "stillbild" msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: src/lib/video_content.cc:422 +#: src/lib/video_content.cc:449 msgid "video frames" msgstr "bildrutor" |
