summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/sv_SE.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/lib/po/sv_SE.po')
-rw-r--r--src/lib/po/sv_SE.po209
1 files changed, 112 insertions, 97 deletions
diff --git a/src/lib/po/sv_SE.po b/src/lib/po/sv_SE.po
index 98d76e3bd..32843da7a 100644
--- a/src/lib/po/sv_SE.po
+++ b/src/lib/po/sv_SE.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-24 14:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-03 22:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -33,23 +33,23 @@ msgstr "%1 kanaler, %2kHz, %3 sampel"
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "%1 bilder; %2 bilder per sekund"
-#: src/lib/video_content.cc:206
+#: src/lib/video_content.cc:211
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr "%1x%2 pixlar (%3:1)"
-#: src/lib/ratio.cc:35
+#: src/lib/ratio.cc:34
msgid "1.19"
msgstr "1,19"
-#: src/lib/ratio.cc:38
+#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "1.375"
msgstr "1,375"
-#: src/lib/ratio.cc:39
+#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.66"
msgstr "1,66"
-#: src/lib/ratio.cc:40
+#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
@@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "16:9"
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D brusreducering"
-#: src/lib/ratio.cc:36
+#: src/lib/ratio.cc:35
msgid "4:3"
msgstr "4:3"
-#: src/lib/ratio.cc:37
+#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
@@ -97,15 +97,15 @@ msgstr "Avbruten"
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "Kan inte hantera pixelformat %1 under %2"
-#: src/lib/util.cc:751
+#: src/lib/util.cc:786
msgid "Centre"
msgstr "Center"
-#: src/lib/writer.cc:82
+#: src/lib/writer.cc:83
msgid "Checking existing image data"
msgstr "Kontrollerar befintligt bilddata"
-#: src/lib/writer.cc:471
+#: src/lib/writer.cc:475
msgid "Computing audio digest"
msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "Beräknar audiosammanfattning"
msgid "Computing digest"
msgstr "Beräknar sammanfattning"
-#: src/lib/writer.cc:467
+#: src/lib/writer.cc:471
msgid "Computing image digest"
msgstr "Beräknar bildsammanfattning"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:78
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "Källa och DCP har samma bildfrekvens.\n"
@@ -129,44 +129,50 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audiofördröjning."
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioförstärkning."
-#: src/lib/video_content.cc:144
+#: src/lib/video_content.cc:146
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma färgkonvertering."
-#: src/lib/video_content.cc:136
+#: src/lib/video_content.cc:138
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma beskärning."
-#: src/lib/video_content.cc:124
+#: src/lib/video_content.cc:126
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildstorlek."
-#: src/lib/video_content.cc:140
+#: src/lib/video_content.cc:142
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma bildförhållande."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:73
+#: src/lib/subtitle_content.cc:81
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:77
+#: src/lib/subtitle_content.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
+msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
+
+#: src/lib/subtitle_content.cc:85
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr ""
"Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma förskjutning på undertexten."
-#: src/lib/subtitle_content.cc:81
-msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
+#: src/lib/subtitle_content.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma skala på undertexten."
-#: src/lib/video_content.cc:128
+#: src/lib/video_content.cc:130
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildhastighet."
-#: src/lib/video_content.cc:132
+#: src/lib/video_content.cc:134
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma videobildtyp."
@@ -178,49 +184,49 @@ msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma audioström."
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr "Innehåll som ska sammanfogas måste använda samma undertextström."
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:112
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:111
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Kopiera DCP till TMS"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:137
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:130
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte ansluta till server %1 (%2)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:159
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:152
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte skapa fjärrkatalog %1 (%2)"
-#: src/lib/image_proxy.cc:128
+#: src/lib/image_proxy.cc:147
#, fuzzy
-msgid "Could not decode image file"
+msgid "Could not decode image file (%1)"
msgstr "kunde inte skapa fil %1"
#: src/lib/job.cc:90
msgid "Could not open %1"
msgstr "Kunde inte öppna %1"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:184
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Kunde inte öppna %1 för att skicka"
-#: src/lib/internet.cc:72
+#: src/lib/internet.cc:74
#, fuzzy
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
msgstr "kunde inte öppna fil %1"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:154
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Kunde inte starta SCP-session (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:198
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:191
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Kunde inte skriva till fjärrfil (%1)"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:90
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "DCP kommer att köras på %1%% av källans hastighet.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:81
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "DCP kommer att använda varannan bild från källan.\n"
@@ -242,7 +248,7 @@ msgid "De-interlacing"
msgstr "Avflätning"
# svåröversatt
-#: src/lib/config.cc:417
+#: src/lib/config.cc:436
#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
@@ -268,24 +274,24 @@ msgstr ""
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP650 och CP750"
-#: src/lib/internet.cc:65
+#: src/lib/internet.cc:67
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
msgstr ""
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:83
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Varje bild från källan kommer att användas två gånger i DCPn.\n"
-#: src/lib/frame_rate_change.cc:85
+#: src/lib/frame_rate_change.cc:93
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr ""
"Varje bild från källan kommer att användas ytterligare %1 gång(er) i DCPn.\n"
-#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
+#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:52
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr "E-posta KDM:er för %1"
-#: src/lib/writer.cc:125
+#: src/lib/writer.cc:126
msgid "Encoding image data"
msgstr "Kodar bild-data"
@@ -297,7 +303,7 @@ msgstr "Fel (%1)"
msgid "Examine content"
msgstr "Undersök innehållet"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:147
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:140
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Misslyckades att autentisera med server (%1)"
@@ -309,11 +315,11 @@ msgstr "Snabb bilinjär"
msgid "Feature"
msgstr "Feature"
-#: src/lib/ratio.cc:41
+#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: src/lib/ratio.cc:43
+#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Full frame"
msgstr "Full frame"
@@ -325,7 +331,7 @@ msgstr "Gaussisk"
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradientutjämnare"
-#: src/lib/util.cc:755
+#: src/lib/util.cc:790
msgid "Hearing impaired"
msgstr ""
@@ -342,6 +348,10 @@ msgstr ""
"Det är inte känt vad som orsakade detta fel. Bästa sättet att rapportera "
"problemet är till DCP-o-matics mejl-lista (carl@dcpomatic.com)"
+#: src/lib/config.cc:199
+msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
+msgstr ""
+
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel-avflätare"
@@ -350,24 +360,24 @@ msgstr "Kernel-avflätare"
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
-#: src/lib/util.cc:749
+#: src/lib/util.cc:784
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
-#: src/lib/util.cc:757
+#: src/lib/util.cc:792
msgid "Left centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:759
+#: src/lib/util.cc:794
#, fuzzy
msgid "Left rear surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/util.cc:753
+#: src/lib/util.cc:788
msgid "Left surround"
msgstr "Vänster surround"
-#: src/lib/util.cc:752
+#: src/lib/util.cc:787
msgid "Lfe (sub)"
msgstr "Lfe (sub)"
@@ -379,11 +389,11 @@ msgstr "Diverse"
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Rörelsekompenserande avflätare"
-#: src/lib/video_content.cc:476
+#: src/lib/video_content_scale.cc:105
msgid "No scale"
msgstr ""
-#: src/lib/video_content.cc:473
+#: src/lib/video_content_scale.cc:102
#, fuzzy
msgid "No stretch"
msgstr "Flat utan utsträckning"
@@ -429,32 +439,32 @@ msgstr "Public Service Announcement"
msgid "Rating"
msgstr "Rating"
-#: src/lib/config.cc:84 src/lib/config.cc:173
+#: src/lib/config.cc:86 src/lib/config.cc:183
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec. 709"
-#: src/lib/util.cc:750
+#: src/lib/util.cc:785
msgid "Right"
msgstr "Höger"
-#: src/lib/util.cc:758
+#: src/lib/util.cc:793
msgid "Right centre"
msgstr ""
-#: src/lib/util.cc:760
+#: src/lib/util.cc:795
#, fuzzy
msgid "Right rear surround"
msgstr "Höger surround"
-#: src/lib/util.cc:754
+#: src/lib/util.cc:789
msgid "Right surround"
msgstr "Höger surround"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:142
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:135
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "SSH fel (%1)"
-#: src/lib/ratio.cc:42
+#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
@@ -494,7 +504,7 @@ msgstr ""
msgid "There was not enough memory to do this."
msgstr ""
-#: src/lib/film.cc:413
+#: src/lib/film.cc:414
#, fuzzy
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
@@ -504,7 +514,7 @@ msgstr ""
"inte öppnas i denna version. Du måste skapa en ny Film, lägga till ditt "
"innehåll och konfigurera allt igen. Ursäkta!"
-#: src/lib/film.cc:405
+#: src/lib/film.cc:406
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
@@ -526,11 +536,11 @@ msgstr "Konvertera %1"
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
-#: src/lib/internet.cc:77
+#: src/lib/internet.cc:79
msgid "Unexpected ZIP file contents"
msgstr ""
-#: src/lib/image_proxy.cc:174
+#: src/lib/image_proxy.cc:193
msgid "Unexpected image type received by server"
msgstr ""
@@ -539,7 +549,7 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
# Svengelska
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:295
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:293
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
@@ -547,15 +557,15 @@ msgstr "Okänt audio-sampelformat (%1)"
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Oskärpemask och Gaussisk suddighet"
-#: src/lib/colour_conversion.cc:140
+#: src/lib/colour_conversion.cc:139
msgid "Untitled"
msgstr "Utan titel"
-#: src/lib/util.cc:756
+#: src/lib/util.cc:791
msgid "Visually impaired"
msgstr ""
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:104
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:103
msgid "Waiting"
msgstr "Väntar"
@@ -568,7 +578,7 @@ msgstr "X"
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
-#: src/lib/film.cc:310
+#: src/lib/film.cc:311
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Du måste lägga till något innehåll till DCP:n innan du skapar den"
@@ -580,28 +590,28 @@ msgstr "[rörliga bilder]"
msgid "[still]"
msgstr "[stillbild]"
-#: src/lib/film.cc:258
+#: src/lib/film.cc:259
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "får inte innehålla snedstreck"
# Svengelska
-#: src/lib/util.cc:530
+#: src/lib/util.cc:565
msgid "connect timed out"
msgstr "uppkopplingen tajmade ur"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:121
msgid "connecting"
msgstr "kopplar upp"
-#: src/lib/film.cc:306
+#: src/lib/film.cc:307
msgid "container"
msgstr "behållare"
-#: src/lib/film.cc:314
+#: src/lib/film.cc:315
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:177
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:170
msgid "copying %1"
msgstr "kopierar %1"
@@ -609,19 +619,19 @@ msgstr "kopierar %1"
msgid "could not create file %1"
msgstr "kunde inte skapa fil %1"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:177
+#: src/lib/ffmpeg.cc:176
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "kunde inte hitta audio-avkodare"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:106
+#: src/lib/ffmpeg.cc:105
msgid "could not find stream information"
msgstr "kunde inte hitta information om strömmen"
-#: src/lib/ffmpeg.cc:156
+#: src/lib/ffmpeg.cc:155
msgid "could not find video decoder"
msgstr "kunde inte hitta video-avkodare"
-#: src/lib/writer.cc:435
+#: src/lib/writer.cc:439
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr "kunde inte flytta audio-MXF in i DCP:n (%1)"
@@ -633,11 +643,11 @@ msgstr "kunde inte öppna audio-fil för läsning"
msgid "could not open file %1"
msgstr "kunde inte öppna fil %1"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:334
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:331
msgid "could not open file for reading"
msgstr "kunde inte öppna fil för läsning"
-#: src/lib/dcp_video_frame.cc:340
+#: src/lib/dcp_video_frame.cc:337
msgid "could not read encoded data"
msgstr "kunde inte läsa kodat data"
@@ -654,11 +664,11 @@ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
msgstr ""
"kunde inte köra sampelhastighetskonverteraren under %1 sampel (%2) (%3)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:89
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:88
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "kunde inte starta SCP-session (%1)"
-#: src/lib/scp_dcp_job.cc:55
+#: src/lib/scp_dcp_job.cc:54
msgid "could not start SSH session"
msgstr "kunde inte starta SSH-session"
@@ -666,43 +676,43 @@ msgstr "kunde inte starta SSH-session"
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "kunde inte skriva till fil %1 (%2)"
-#: src/lib/util.cc:550
+#: src/lib/util.cc:585
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr "fel vid async_accept (%1)"
-#: src/lib/util.cc:526
+#: src/lib/util.cc:561
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr "fel vid async_connect (%1)"
-#: src/lib/util.cc:599
+#: src/lib/util.cc:634
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr "fel vid async_read (%1)"
-#: src/lib/util.cc:571
+#: src/lib/util.cc:606
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr "fel vid async_write (%1)"
-#: src/lib/transcode_job.cc:103
+#: src/lib/transcode_job.cc:97
msgid "frames per second"
msgstr "bilder per sekund"
-#: src/lib/util.cc:152
+#: src/lib/util.cc:156
msgid "hour"
msgstr "timme"
-#: src/lib/util.cc:149 src/lib/util.cc:154
+#: src/lib/util.cc:152 src/lib/util.cc:158
msgid "hours"
msgstr "timmar"
-#: src/lib/util.cc:159
+#: src/lib/util.cc:174
msgid "minute"
msgstr "minut"
-#: src/lib/util.cc:161
+#: src/lib/util.cc:170 src/lib/util.cc:176
msgid "minutes"
msgstr "minuter"
-#: src/lib/util.cc:671
+#: src/lib/util.cc:706
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "saknad nyckel %1 i nyckel-värde grupp"
@@ -715,15 +725,15 @@ msgstr "saknad nödvändig inställning %1"
msgid "moving"
msgstr "rörlig"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:591
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:589
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "undertexter i flera delar stöds inte ännu"
-#: src/lib/film.cc:258 src/lib/film.cc:318
+#: src/lib/film.cc:259 src/lib/film.cc:319
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:606
+#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:604
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
@@ -733,15 +743,20 @@ msgstr "icke-rastergrafiska undertexter stöds inte ännu"
msgid "remaining"
msgstr "återstående tid"
-#: src/lib/config.cc:82 src/lib/video_content.cc:175
+#: src/lib/config.cc:84 src/lib/video_content.cc:179
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: src/lib/config.cc:83
+#: src/lib/config.cc:85
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB icke-linjär"
-#: src/lib/util.cc:164
+#: src/lib/util.cc:189
+#, fuzzy
+msgid "second"
+msgstr "sekunder"
+
+#: src/lib/util.cc:191
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"