diff options
Diffstat (limited to 'src/lib/po/zh_CN.po')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 68 |
1 files changed, 35 insertions, 33 deletions
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index 30f2f9336..bf529b99d 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-06-20 17:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-29 22:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-27 22:12+0800\n" "Last-Translator: Rov(若文)\n" "Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "右后环绕" msgid "C" msgstr "中置" -#: src/lib/job.cc:386 +#: src/lib/job.cc:396 msgid "Cancelled" msgstr "取消" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "取消" msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "在%2不能处理图片格式 %1" -#: src/lib/util.cc:488 +#: src/lib/util.cc:495 msgid "Centre" msgstr "中置音" @@ -359,11 +359,11 @@ msgstr "无法写入远程文件 (%1)" msgid "Cropped to %1x%2" msgstr "裁剪为%1x%2" -#: src/lib/util.cc:498 +#: src/lib/util.cc:505 msgid "D-BOX primary" msgstr "初级D-BOX" -#: src/lib/util.cc:499 +#: src/lib/util.cc:506 msgid "D-BOX secondary" msgstr "高级D-BOX" @@ -380,7 +380,8 @@ msgid "DCP XML subtitles" msgstr "DCP XML字幕" #: src/lib/audio_content.cc:327 -msgid "DCP frame rate" +#, fuzzy +msgid "DCP sample rate" msgstr "帧率" #: src/lib/frame_rate_change.cc:79 @@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "字幕文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2" -#: src/lib/job.cc:384 +#: src/lib/job.cc:394 msgid "Error: %1" msgstr "错误: (%1)" @@ -525,6 +526,10 @@ msgstr "查找字幕" msgid "Flat" msgstr "遮幅" +#: src/lib/content.cc:369 +msgid "Frame rate" +msgstr "帧率" + #: src/lib/ffmpeg_content.cc:476 msgid "Full" msgstr "全幅" @@ -571,7 +576,7 @@ msgstr "梯度" msgid "HI" msgstr "听力障碍" -#: src/lib/util.cc:492 +#: src/lib/util.cc:499 msgid "Hearing impaired" msgstr "听力障碍" @@ -611,19 +616,19 @@ msgstr "左声道" msgid "Lc" msgstr "左中" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:486 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:493 msgid "Left" msgstr "左声道" -#: src/lib/util.cc:494 +#: src/lib/util.cc:501 msgid "Left centre" msgstr "左中" -#: src/lib/util.cc:496 +#: src/lib/util.cc:503 msgid "Left rear surround" msgstr "左后环绕" -#: src/lib/util.cc:490 +#: src/lib/util.cc:497 msgid "Left surround" msgstr "左环绕" @@ -635,7 +640,7 @@ msgstr "长度" msgid "Lfe" msgstr "次低" -#: src/lib/util.cc:489 +#: src/lib/util.cc:496 msgid "Lfe (sub)" msgstr "次低(子)" @@ -711,7 +716,7 @@ msgstr "未发现有效的图片序列文件。" msgid "Noise reduction" msgstr "降噪" -#: src/lib/job.cc:382 +#: src/lib/job.cc:392 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "确认 (运行 %1)" @@ -743,6 +748,11 @@ msgstr "填充为黑色,以适应打包类型 %1 (%2x%3)" msgid "Policy" msgstr "政策相关" +#: src/lib/content.cc:378 +#, fuzzy +msgid "Prepared for video frame rate" +msgstr "" + #: src/lib/exceptions.cc:80 msgid "Programming error at %1:%2" msgstr "编程错误%1:%2" @@ -792,19 +802,19 @@ msgid "" "'split by video content'." msgstr "DCP分卷长度不同;请设置卷轴模式为'分割视频内容“。" -#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:487 +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:494 msgid "Right" msgstr "右声道" -#: src/lib/util.cc:495 +#: src/lib/util.cc:502 msgid "Right centre" msgstr "右中" -#: src/lib/util.cc:497 +#: src/lib/util.cc:504 msgid "Right rear surround" msgstr "右后环绕" -#: src/lib/util.cc:491 +#: src/lib/util.cc:498 msgid "Right surround" msgstr "右环绕" @@ -996,7 +1006,7 @@ msgstr "未指定" msgid "Untitled" msgstr "无标题" -#: src/lib/util.cc:500 src/lib/util.cc:501 +#: src/lib/util.cc:507 src/lib/util.cc:508 msgid "Unused" msgstr "未使用" @@ -1012,12 +1022,7 @@ msgstr "右混" msgid "VI" msgstr "视障" -#: src/lib/content.cc:367 -#, fuzzy -msgid "Video frame rate" -msgstr "帧率" - -#: src/lib/util.cc:493 +#: src/lib/util.cc:500 msgid "Visually impaired" msgstr "视障" @@ -1125,17 +1130,17 @@ msgstr "fps" msgid "frames" msgstr "帧" -#: src/lib/content.cc:367 +#: src/lib/content.cc:371 src/lib/content.cc:380 msgid "frames per second" msgstr "每秒帧数" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours -#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:148 +#: src/lib/util.cc:148 src/lib/util.cc:151 msgid "h" msgstr "时" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes -#: src/lib/util.cc:160 src/lib/util.cc:163 +#: src/lib/util.cc:163 src/lib/util.cc:166 msgid "m" msgstr "分" @@ -1157,12 +1162,12 @@ msgstr "宽高比" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. -#: src/lib/job.cc:379 +#: src/lib/job.cc:389 msgid "remaining" msgstr "剩余" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds -#: src/lib/util.cc:174 +#: src/lib/util.cc:177 msgid "s" msgstr "秒" @@ -1191,9 +1196,6 @@ msgstr "视频帧" #~ msgid "Video" #~ msgstr "视频" -#~ msgid "Frame rate" -#~ msgstr "帧率" - #~ msgid "could not open audio file for reading" #~ msgstr "无法打开音频文件进行读取" |
