diff options
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/fr_FR.po | 186 |
1 files changed, 97 insertions, 89 deletions
diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index 06053d636..d7c37e6df 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-09 14:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-14 14:45+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: src/lib/dcp_content.cc:112 msgid "%1 [DCP]" -msgstr "" +msgstr "%1 [DCP]" #: src/lib/sndfile_content.cc:66 msgid "%1 [audio]" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Analyse audio" #: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 msgid "Audio channels" -msgstr "" +msgstr "Canaux Audio" #: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" @@ -83,60 +83,60 @@ msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "BT1361 extended colour gamut" -msgstr "" +msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 msgid "BT2020" -msgstr "" +msgstr "BT2020" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT2020 constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 luminance constante" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "BT2020 for a 10-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "BT2020 for a 12-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "BT2020 non-constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 luminance non-constante" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 msgid "BT470BG" -msgstr "" +msgstr "BT470BG" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "BT470BG (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 msgid "BT470M" -msgstr "" +msgstr "BT470M" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "BT709" -msgstr "" +msgstr "BT709" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 msgid "Bits per pixel" -msgstr "" +msgstr "bits par pixel" #: src/lib/film.cc:1205 msgid "BsL" -msgstr "" +msgstr "BsL" #: src/lib/film.cc:1206 msgid "BsR" -msgstr "" +msgstr "BsR" #: src/lib/film.cc:1197 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: src/lib/job.cc:335 msgid "Cancelled" @@ -156,21 +156,21 @@ msgstr "Recherche de données images existantes" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 msgid "Colour primaries" -msgstr "" +msgstr "Couleurs primaires" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 msgid "Colour range" -msgstr "" +msgstr "Plage de couleurs" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 msgid "Colour transfer characteristic" -msgstr "" +msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 msgid "Colourspace" -msgstr "" +msgstr "Espace colorimétrique" #: src/lib/writer.cc:591 msgid "Computing audio digest" @@ -194,11 +194,12 @@ msgstr "Cadence du contenu" #: src/lib/subtitle_content.cc:124 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." -msgstr "" +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'sous-titres gravés'" #: src/lib/subtitle_content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'" #: src/lib/audio_content.cc:94 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage" #: src/lib/video_content.cc:171 msgid "Content to be joined must have the same fades." -msgstr "" +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu." #: src/lib/video_content.cc:147 msgid "Content to be joined must have the same picture size." @@ -238,6 +239,8 @@ msgstr "" #: src/lib/subtitle_content.cc:136 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle horizontale de " +"sous-titres" #: src/lib/subtitle_content.cc:132 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." @@ -248,6 +251,8 @@ msgstr "" #: src/lib/subtitle_content.cc:140 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle verticale de sous-" +"titres" #: src/lib/video_content.cc:151 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." @@ -259,7 +264,7 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo" #: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 msgid "Content to be joined must use the same fonts." -msgstr "" +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." @@ -283,17 +288,19 @@ msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible" #: src/lib/image_examiner.cc:61 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "" +msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)" #: src/lib/server_finder.cc:126 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." msgstr "" +"N'arrive pas à communiquer avec les serveurs d'encodage. Une autre instance " +"de DCP-o-matic est peut-être en cours d'exécution." #: src/lib/job.cc:93 msgid "Could not open %1" @@ -309,7 +316,7 @@ msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 msgid "Could not read subtitles" -msgstr "" +msgstr "Ne peut lire les sous-titres" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:153 msgid "Could not start SCP session (%1)" @@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "Rognage de %1x%2" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 msgid "DCP XML subtitles" -msgstr "" +msgstr "Sous-titres XML du DCP" #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -380,7 +387,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Display aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Format d'affichage" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 msgid "Dolby CP650 and CP750" @@ -404,7 +411,7 @@ msgstr "Envoyer KDM par email pour %1" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 msgid "Email problem report for %1" -msgstr "" +msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1" #: src/lib/writer.cc:152 msgid "Encoding image data" @@ -417,6 +424,7 @@ msgstr "Erreur (%1)" #: src/lib/exceptions.cc:66 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" +"Erreur dans le fichier SubRip: lecture de %1 alors que %2 était attendu" #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" @@ -424,7 +432,7 @@ msgstr "Examen du contenu" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "FCC" -msgstr "" +msgstr "FCC" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:146 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" @@ -436,15 +444,15 @@ msgstr "Feature" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 msgid "Film" -msgstr "" +msgstr "Film" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78 msgid "Finding length" -msgstr "" +msgstr "Recherche durée" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 msgid "Finding subtitles" -msgstr "" +msgstr "Recherche sous-titres" #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" @@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "Flat" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Complet" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 msgid "Full (0-%1)" -msgstr "" +msgstr "en cours (0-%1)" #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" @@ -464,11 +472,11 @@ msgstr "Full frame" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 msgid "Gamma 22 (BT470M)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 22 (BT470M)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" @@ -476,7 +484,7 @@ msgstr "Corrections des bandes par dégradé" #: src/lib/film.cc:1201 msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HI" #: src/lib/util.cc:478 msgid "Hearing impaired" @@ -488,11 +496,11 @@ msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "IEC61966-2-4" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-4" #: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124 msgid "It is not known what caused this error." @@ -500,7 +508,7 @@ msgstr "Erreur indéterminée." #: src/lib/config.cc:199 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" -msgstr "" +msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" @@ -508,11 +516,11 @@ msgstr "Désentrelaceur noyau" #: src/lib/film.cc:1195 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: src/lib/film.cc:1203 msgid "Lc" -msgstr "" +msgstr "Lc" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:472 msgid "Left" @@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "Arrière gauche" #: src/lib/film.cc:1198 msgid "Lfe" -msgstr "" +msgstr "Lfe" #: src/lib/util.cc:475 msgid "Lfe (sub)" @@ -540,31 +548,31 @@ msgstr "Basses fréquences" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Limité" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 msgid "Limited (%1-%2)" -msgstr "" +msgstr "Limité (%1-%2)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linéaire" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 msgid "Logarithmic (100:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Logarithmic (316:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" #: src/lib/film.cc:1199 msgid "Ls" -msgstr "" +msgstr "Ls" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 msgid "Mid-side decoder" -msgstr "" +msgstr "codage demi-canal" #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" @@ -572,19 +580,19 @@ msgstr "Divers" #: src/lib/dcp_examiner.cc:93 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "" +msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:99 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Problème de débit audio dans le DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:74 msgid "Mismatched frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Problème de cadence image dans le DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:81 msgid "Mismatched video sizes in DCP" -msgstr "" +msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP" #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" @@ -628,11 +636,11 @@ msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" #: src/lib/colour_conversion.cc:265 msgid "P3" -msgstr "" +msgstr "P3" #: src/lib/video_content.cc:558 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" -msgstr "" +msgstr "Ajout de bandes noires pour remplir le format image %1 (%2x%3)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" @@ -640,7 +648,7 @@ msgstr "Policy" #: src/lib/exceptions.cc:78 msgid "Programming error at %1:%2" -msgstr "" +msgstr "Erreur de programme à %1:%2" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" @@ -648,11 +656,11 @@ msgstr "Public Service Announcement" #: src/lib/film.cc:1196 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -msgstr "" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" @@ -660,11 +668,11 @@ msgstr "Classification" #: src/lib/film.cc:1204 msgid "Rc" -msgstr "" +msgstr "Rc" #: src/lib/colour_conversion.cc:263 msgid "Rec. 601" -msgstr "" +msgstr "Rec. 601" #: src/lib/colour_conversion.cc:264 msgid "Rec. 709" @@ -688,20 +696,20 @@ msgstr "Arrière droite" #: src/lib/film.cc:1200 msgid "Rs" -msgstr "" +msgstr "Rs" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "SMPTE 170M (BT601)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "SMPTE 240M" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 240M" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:141 msgid "SSH error (%1)" @@ -717,7 +725,7 @@ msgstr "Scope" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 msgid "Sending email" -msgstr "" +msgstr "Envoi email" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" @@ -725,15 +733,15 @@ msgstr "Short" #: src/lib/audio_content.cc:252 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "" +msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz" #: src/lib/upmixer_a.cc:45 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" -msgstr "" +msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1" #: src/lib/subrip_content.cc:79 msgid "SubRip subtitles" -msgstr "" +msgstr "Sous-titres SubRip" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" @@ -750,11 +758,11 @@ msgstr "Test" #: src/lib/dcp_examiner.cc:131 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." -msgstr "" +msgstr "La KDM ne décrypte pas le DCP. Peut-être vise-t-elle le mauvais CPL." #: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "" +msgstr "Le certificat pour la signature est invalide" #: src/lib/job.cc:80 msgid "" @@ -824,7 +832,7 @@ msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Non-spécifié" #: src/lib/colour_conversion.cc:221 msgid "Untitled" @@ -832,15 +840,15 @@ msgstr "Sans titre" #: src/lib/upmixer_a.cc:128 msgid "Upmix L" -msgstr "" +msgstr "Gauche sur-mixé" #: src/lib/upmixer_a.cc:129 msgid "Upmix R" -msgstr "" +msgstr "Droit sur-mixé" #: src/lib/film.cc:1202 msgid "VI" -msgstr "" +msgstr "VI" #: src/lib/video_content.cc:580 msgid "Video frame rate" @@ -848,11 +856,11 @@ msgstr "Cadence d'images" #: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video length" -msgstr "" +msgstr "Longueur vidéo" #: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "Taille vidéo" #: src/lib/util.cc:479 msgid "Visually impaired" @@ -864,7 +872,7 @@ msgstr "En cours" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "YCOCG" -msgstr "" +msgstr "YCOCG" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" @@ -884,7 +892,7 @@ msgstr "[restant]" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 msgid "[subtitles]" -msgstr "" +msgstr "[sous-titres]" #: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" @@ -920,7 +928,7 @@ msgstr "information du flux introuvable" #: src/lib/writer.cc:520 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "" +msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)" #: src/lib/sndfile_base.cc:47 msgid "could not open audio file for reading" @@ -979,7 +987,7 @@ msgstr "erreur pendant async_write (%1)" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:102 msgid "fps" -msgstr "" +msgstr "ips" #: src/lib/video_content.cc:580 msgid "frames per second" @@ -988,12 +996,12 @@ msgstr "images par seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours #: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes #: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: src/lib/exceptions.cc:54 msgid "missing required setting %1" @@ -1013,7 +1021,7 @@ msgstr "nom" #: src/lib/video_content.cc:524 msgid "pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "ratio H L des pixels" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. @@ -1024,7 +1032,7 @@ msgstr "restant" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:168 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: src/lib/colour_conversion.cc:262 msgid "sRGB" @@ -1040,7 +1048,7 @@ msgstr "Inconnu" #: src/lib/video_content.cc:578 msgid "video frames" -msgstr "" +msgstr "images" #~ msgid "1.375" #~ msgstr "1.375" |
