diff options
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/es_ES.po | 110 |
1 files changed, 58 insertions, 52 deletions
diff --git a/src/lib/po/es_ES.po b/src/lib/po/es_ES.po index df2db5527..df9443374 100644 --- a/src/lib/po/es_ES.po +++ b/src/lib/po/es_ES.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-15 15:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-26 09:26-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-25 23:10-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" #: src/lib/video_content.cc:448 #, c-format @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr " (%.2f:1)" #. / to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:432 msgid " on %1" -msgstr "" +msgstr " el %1" #: src/lib/config.cc:725 msgid "" @@ -82,6 +82,15 @@ msgid "" "Length: $LENGTH\n" "Size: $SIZE\n" msgstr "" +"$CPL_NAME\n" +"\n" +"Tipo: $TYPE\n" +"Formato: $CONTAINER\n" +"Audio: $AUDIO\n" +"Idioma del audio: $AUDIO_LANGUAGE\n" +"Idioma de los subtítulos: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" +"Longitud: $LENGTH\n" +"Tamaño: $SIZE\n" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 msgid "%1 [Atmos]" @@ -114,16 +123,15 @@ msgstr "1.19" #: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.33 (4:3)" -msgstr "" +msgstr "1.33 (4:3)" #: src/lib/ratio.cc:39 -#, fuzzy msgid "1.38 (Academy)" -msgstr "Academy" +msgstr "1.38 (Academia)" #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "1.43 (IMAX)" -msgstr "" +msgstr "1.43 (IMAX)" #: src/lib/ratio.cc:41 msgid "1.66" @@ -131,24 +139,23 @@ msgstr "1.66" #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "1.78 (16:9 or HD)" -msgstr "" +msgstr "1.78 (16:9 o HD)" #: src/lib/ratio.cc:43 msgid "1.85 (Flat)" -msgstr "" +msgstr "1.85 (Flat)" #: src/lib/ratio.cc:46 -#, fuzzy msgid "1.90 (Full frame)" -msgstr "Frame completo" +msgstr "1.90 (Frame completo)" #: src/lib/ratio.cc:44 msgid "2.35 (35mm Scope)" -msgstr "" +msgstr "2.35 (Scope 35mm)" #: src/lib/ratio.cc:45 msgid "2.39 (Scope)" -msgstr "" +msgstr "2.39 (Scope)" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "3D denoiser" @@ -162,7 +169,7 @@ msgstr "; %.1f fps" #: src/lib/job.cc:437 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" -msgstr "" +msgstr "; faltan %1 ; terminará a las %2%3" #: src/lib/hints.cc:107 msgid "" @@ -214,15 +221,15 @@ msgstr "Analizar audio" #: src/lib/audio_content.cc:258 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" -msgstr "EL audio será remuestreado de %1kHz a %2kHz." +msgstr "EL audio será remuestreado de %1kHz a %2kHz" #: src/lib/audio_content.cc:260 msgid "Audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "EL audio será remuestreado a %1kHz." +msgstr "EL audio será remuestreado a %1kHz" #: src/lib/audio_content.cc:249 msgid "Audio will not be resampled" -msgstr "El audio no será remuestreado." +msgstr "El audio no será remuestreado" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:541 msgid "BT1361 extended colour gamut" @@ -347,15 +354,15 @@ msgstr "Velocidad del contenido de audio" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:142 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" -msgstr "Para unir contenido deben tener audio todos o ninguno." +msgstr "Para unir contenido deben tener audio todos o ninguno" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:145 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles" -msgstr "Para unir contenido deben tener subtítulos todos o ninguno." +msgstr "Para unir contenido deben tener subtítulos todos o ninguno" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:139 msgid "Content to be joined must all have or not have video" -msgstr "Para unir contenido deben tener vídeo todos o ninguno." +msgstr "Para unir contenido deben tener vídeo todos o ninguno" #: src/lib/subtitle_content.cc:175 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." @@ -427,7 +434,7 @@ msgstr "" #: src/lib/content.cc:127 src/lib/content.cc:131 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" -msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen." +msgstr "Para unir contenido debe tener la misma velocidad de imagen" #: src/lib/video_content.cc:172 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." @@ -522,14 +529,12 @@ msgid "DBS" msgstr "DBS" #: src/lib/ratio.cc:43 -#, fuzzy msgid "DCI Flat" -msgstr "Flat" +msgstr "Flat DCI" #: src/lib/ratio.cc:45 -#, fuzzy msgid "DCI Scope" -msgstr "Scope" +msgstr "Scope DCI" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 msgid "DCP XML subtitles" @@ -624,7 +629,7 @@ msgstr "Enviar por correo el problema para %1" #: src/lib/dcp_encoder.cc:95 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:201 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "Codificando" #: src/lib/exceptions.cc:67 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" @@ -632,7 +637,7 @@ msgstr "Error en el fichero de subtítulos: encontrado %1 cuando se esperaba %2" #: src/lib/job.cc:444 msgid "Error: %1" -msgstr "Error: (%1)" +msgstr "Error: %1" #: src/lib/examine_content_job.cc:44 msgid "Examine content" @@ -727,12 +732,18 @@ msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "slowdown of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" +"Sin embargo, ajustando la velocidad de su DCP a 24 o 48 causará una " +"deceleración importante de su contenido, y los DCP SMPTE no son reconocidos " +"por algunos proyectores." #: src/lib/hints.cc:119 msgid "" "However, setting your DCP frame rate to 24 or 48 will cause a significant " "speed-up of your content, and SMPTE DCPs are not supported by all projectors." msgstr "" +"Sin embargo, ajustando la velocidad de su DCP a 24 o 48 causará una " +"aceleración importante de su contenido, y los DCP SMPTE no son reconocidos " +"por algunos proyectores." #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:327 msgid "Hz" @@ -844,7 +855,7 @@ msgstr "El tamaño de los vídeos no coincide en el DCP" #: src/lib/writer.cc:583 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Mono" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Motion compensating deinterlacer" @@ -872,7 +883,7 @@ msgstr "Reducción de ruido" #: src/lib/writer.cc:581 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ninguno" #: src/lib/job.cc:442 msgid "OK (ran for %1)" @@ -908,9 +919,8 @@ msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "Preparado para velocidad de vídeo" #: src/lib/exceptions.cc:85 -#, fuzzy msgid "Programming error at %1:%2 %3" -msgstr "Error de programación en %1:%2" +msgstr "Error de programación en %1:%2 %3" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" @@ -970,7 +980,7 @@ msgstr "Rs" #: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "S-Gamut3/S-Log3" -msgstr "" +msgstr "S-Gamut3/S-Log3" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:516 src/lib/ffmpeg_content.cc:535 msgid "SMPTE 170M (BT601)" @@ -982,7 +992,7 @@ msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:565 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 2085, Y’D’zD’x" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:517 src/lib/ffmpeg_content.cc:536 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:561 @@ -1002,18 +1012,16 @@ msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:521 -#, fuzzy msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" -msgstr "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 431-2 (2011)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:522 -#, fuzzy msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" -msgstr "SMPTE ST 428-1" +msgstr "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" -msgstr "error SSH (%1)" +msgstr "Error SSH (%1)" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74 msgid "Sending email" @@ -1033,7 +1041,7 @@ msgstr "El audio será remuestreado a %1kHz" #: src/lib/writer.cc:585 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Estéreo" #: src/lib/upmixer_a.cc:46 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" @@ -1092,9 +1100,8 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida" #: src/lib/exceptions.cc:79 -#, fuzzy msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" -msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida" +msgstr "La cadena de certificados para firmar no es válida (%1)" #: src/lib/job.cc:108 msgid "" @@ -1155,6 +1162,8 @@ msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" +"Este fichero es una KDM. Las KDM pueden añadirse al DCP pinchando con el " +"botón derecho sobre el contenido y eligiendo “Añadir KDM”" #: src/lib/film.cc:439 msgid "" @@ -1252,24 +1261,22 @@ msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter" #: src/lib/hints.cc:124 -#, fuzzy msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " "to make a SMPTE DCP instead (although SMPTE DCPs are not supported by all " "projectors)." msgstr "" -"Ha seleccionado un DCP Interop con una velocidad que no estés permitida " +"Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida " "oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar." #: src/lib/hints.cc:111 -#, fuzzy msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised either to change the frame rate of your DCP or " "to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" -"Ha seleccionado un DCP Interop con una velocidad que no estés permitida " +"Intenta hacer un DCP Interop con una velocidad que no está permitida " "oficialmente. Le recomendamos hacer un DCP SMPTE en su lugar." #: src/lib/hints.cc:149 @@ -1374,7 +1381,7 @@ msgstr "no se pudo abrir el fichero %1 para escritura (%2)" #: src/lib/exceptions.cc:43 msgid "could not read from file %1 (%2)" -msgstr "No se pudo leer del fichero %1 (%2)" +msgstr "no se pudo leer del fichero %1 (%2)" #: src/lib/scp_uploader.cc:66 msgid "could not start SCP session (%1)" @@ -1386,7 +1393,7 @@ msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH" #: src/lib/exceptions.cc:49 msgid "could not write to file %1 (%2)" -msgstr "No se pudo escribir en el fichero (%1)" +msgstr "no se pudo escribir en el fichero (%1)" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 msgid "error during async_connect (%1)" @@ -1437,15 +1444,15 @@ msgstr "sRGB" #: src/lib/film.cc:317 msgid "some of your content is missing" -msgstr "" +msgstr "falta parte de su contenido" #: src/lib/film.cc:321 msgid "some of your content needs a KDM" -msgstr "" +msgstr "parte de su contenido necesita una KDM" #: src/lib/film.cc:324 msgid "some of your content needs an OV" -msgstr "" +msgstr "parte de su contenido necesita una OV" #: src/lib/image_content.cc:94 msgid "still" @@ -1460,9 +1467,8 @@ msgid "video frames" msgstr "fotogramas" #: src/lib/film.cc:304 -#, fuzzy msgid "you must add some content to the DCP before creating it" -msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo." +msgstr "tiene que añadir contenido al DCP antes de crearlo" #~ msgid "2.35" #~ msgstr "2.35" |
