diff options
Diffstat (limited to 'src/lib')
| -rw-r--r-- | src/lib/po/zh_CN.po | 84 |
1 files changed, 48 insertions, 36 deletions
diff --git a/src/lib/po/zh_CN.po b/src/lib/po/zh_CN.po index 08385be86..6bc601a8b 100644 --- a/src/lib/po/zh_CN.po +++ b/src/lib/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-14 20:57+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-19 02:12+0800\n" "Last-Translator: Rov(若文)\n" "Language-Team: Rov(若文) <lojy2009@qq.com>\n" "Language: zh\n" @@ -20,44 +20,51 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: src/lib/video_content.cc:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" -msgstr "\n源视频帧率 %.4f\n" +msgstr "" +"\n" +"源视频帧速率 %.4f\n" #: src/lib/video_content.cc:410 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" -msgstr "\n裁剪为%1x%2" +msgstr "" +"\n" +"裁剪为%1x%2" #: src/lib/video_content.cc:403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Display aspect ratio %.2f:1" -msgstr "\n显示宽高比 %.2f:1" +msgstr "" +"\n" +"显示宽高比 %.2f:1" #: src/lib/video_content.cc:434 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" -msgstr "\n填充为黑色,以适应打包类型 %1 (%2x%3)" +msgstr "" +"\n" +"填充为黑色,以适应打包宽高比 %1 (%2x%3)" #: src/lib/video_content.cc:424 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" -msgstr "\n缩放到 %1x%2" +msgstr "" +"\n" +"缩放到 %1x%2" #: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439 #, c-format msgid " (%.2f:1)" -msgstr "" +msgstr " (%.2f:1)" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78 msgid "%1 [Atmos]" @@ -80,7 +87,7 @@ msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [视频]" #: src/lib/video_content.cc:398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr ", 像素宽高比 %.2f:1" @@ -114,10 +121,12 @@ msgid "" "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" +"有些放映机不支持高码率打包,我们推荐使用200Mbit/s以内的码率来进行打包,这种细" +"微的调整是肉眼很难分辨的!" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" -msgstr "" +msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" #: src/lib/ratio.cc:38 msgid "Academy" @@ -133,7 +142,7 @@ msgid "" "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) " "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the " "\"DCP\" tab." -msgstr "" +msgstr "遮幅(1.85:1)左右去黑边。" #: src/lib/hints.cc:87 msgid "" @@ -141,7 +150,7 @@ msgid "" "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " "tab." -msgstr "" +msgstr "宽幅(2.39:1)上下去黑边。" #: src/lib/job.cc:99 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." @@ -270,12 +279,11 @@ msgstr "色彩空间" #: src/lib/content.cc:158 msgid "Computing digest" -msgstr "计算Hash" +msgstr "计算Hash值中" #: src/lib/writer.cc:467 -#, fuzzy msgid "Computing digests" -msgstr "计算Hash" +msgstr "计算Hash值中" #: src/lib/frame_rate_change.cc:67 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" @@ -339,7 +347,7 @@ msgstr "字幕X轴偏移必须相同。" #: src/lib/subtitle_content.cc:184 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." -msgstr "字幕X调整大小必须相同。" +msgstr "字幕X轴缩放大小必须相同。" #: src/lib/subtitle_content.cc:180 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." @@ -347,12 +355,11 @@ msgstr "字幕Y轴偏移必须相同。" #: src/lib/subtitle_content.cc:188 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." -msgstr "字幕Y调整大小必须相同。" +msgstr "字幕Y轴缩放大小必须相同。" #: src/lib/subtitle_content.cc:196 -#, fuzzy msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." -msgstr "字幕X调整大小必须相同。" +msgstr "字幕淡入淡出效果必须相同。" #: src/lib/subtitle_content.cc:192 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." @@ -368,7 +375,7 @@ msgstr "帧类型必须相同。" #: src/lib/subtitle_content.cc:201 src/lib/subtitle_content.cc:209 msgid "Content to be joined must use the same fonts." -msgstr "字体必须相同。" +msgstr "字幕字体必须相同。" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:166 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." @@ -380,7 +387,7 @@ msgstr "源视频分辨率是 %1x%2" #: src/lib/upload_job.cc:53 msgid "Copy DCP to TMS" -msgstr "复制DCP到TMS" +msgstr "复制DCP到TMS(影院内容管理系统)" #: src/lib/scp_uploader.cc:51 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" @@ -711,7 +718,7 @@ msgstr "次低" #: src/lib/util.cc:494 msgid "Lfe (sub)" -msgstr "次低" +msgstr "次低(重低音炮)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:497 msgid "Limited" @@ -982,23 +989,22 @@ msgid "The film is set to SMPTE and this DCP is Interop." msgstr "打包内容被设置为SMPTE类型,而实际类型是 Interop。" #: src/lib/dcp_content.cc:387 -#, fuzzy msgid "" "The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode " "to 'split by video content'." -msgstr "请设置分卷模式来分割影片内容。" +msgstr "卷中的影片时长与DCP中的影片时长不一致,请设置分卷模式来分割影片内容。" #: src/lib/dcp_content.cc:418 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "音频文件重复," +msgstr "音频文件重复,请删除重复项" #: src/lib/dcp_content.cc:432 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "字幕文件重复!" +msgstr "字幕文件重复,请删除重复项" #: src/lib/dcp_content.cc:404 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." -msgstr "视频文件重复!" +msgstr "视频文件重复,请删除重复项" #: src/lib/job.cc:154 msgid "" @@ -1101,24 +1107,28 @@ msgid "" "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially " "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead." msgstr "" +"你所设定的视频帧速率不是国际化(SMPTE)标准支持的,我们建议您制作SMPTE标准的" +"DCP" #: src/lib/hints.cc:125 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" -msgstr "" +msgstr "您添加的内容是3D内容,但是您的DCP包设置为2D模式,请设置到3D模式。" #: src/lib/hints.cc:114 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" +"您已经添加了 %1 个VOB文件,如果他们来自一张DVD,请确保您已经导入了所有文件," +"否则可能无法正常播放。" #: src/lib/hints.cc:66 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." -msgstr "" +msgstr "您添加的字体文件超过了640KB,很有可能不能正常播放。" #: src/lib/film.cc:309 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" @@ -1129,24 +1139,26 @@ msgid "" "Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) " "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side." msgstr "" +"您的DCP帧速率(%1 fps)会使一部分投影机出现错误,请使用24 fps或者48 fps保证正" +"常放映。" #: src/lib/hints.cc:70 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." -msgstr "" +msgstr "您的DCP声道数小于6个,在小部分放映机上可能不能正常播放。" #: src/lib/hints.cc:137 msgid "" "Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of " "your audio content." -msgstr "" +msgstr "您的音量已经接近上限,请降低音频增益防止爆音。" #: src/lib/hints.cc:135 msgid "" "Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio " "content." -msgstr "" +msgstr "您的音频增益过大,请降低音频增益。" #: src/lib/image_content.cc:81 msgid "[moving images]" |
