diff options
Diffstat (limited to 'src/wx/po/es_ES.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/es_ES.po | 114 |
1 files changed, 68 insertions, 46 deletions
diff --git a/src/wx/po/es_ES.po b/src/wx/po/es_ES.po index f3b55887c..892dde6b0 100644 --- a/src/wx/po/es_ES.po +++ b/src/wx/po/es_ES.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-30 15:57-0400\n" "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n" "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78 -#: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101 msgid "%" msgstr "%" @@ -83,7 +83,9 @@ msgstr "3D arriba/abajo" msgid "4K" msgstr "4K" -#: src/wx/timing_panel.cc:122 +#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 +#. +#: src/wx/timing_panel.cc:123 msgid "" "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." "</i>" @@ -185,6 +187,10 @@ msgstr "" msgid "Allow any DCP frame rate" msgstr "Permitir cualquier velocidad de DCP" +#: src/wx/subtitle_panel.cc:123 +msgid "Appearance..." +msgstr "" + #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -239,7 +245,7 @@ msgstr "Abajo" msgid "Browse..." msgstr "Explorar..." -#: src/wx/subtitle_panel.cc:60 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:62 msgid "Burn subtitles into image" msgstr "Grabar subtítulos en la imagen" @@ -263,7 +269,7 @@ msgstr "Identificador CPL" msgid "CPL annotation text" msgstr "Texto de anotación DCP" -#: src/wx/audio_panel.cc:80 +#: src/wx/audio_panel.cc:76 msgid "Calculate..." msgstr "Calcular..." @@ -271,7 +277,7 @@ msgstr "Calcular..." msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258 +#: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277 #: src/wx/video_panel.cc:451 msgid "Cannot reference this DCP. " msgstr "" @@ -329,6 +335,10 @@ msgstr "Elegir un fichero de fuente" msgid "Cinema" msgstr "Cine" +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31 +msgid "Colour" +msgstr "" + #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187 msgid "Colour conversion" @@ -397,7 +407,7 @@ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s" msgid "Could not get screen list (%s)" msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s" -#: src/wx/film_viewer.cc:187 +#: src/wx/film_viewer.cc:189 #, c-format msgid "Could not get video for view (%s)" msgstr "No se pudo obtener el vídeo para mostrarlo (%s)" @@ -509,7 +519,7 @@ msgstr "Contenedor por defecto" msgid "Defaults" msgstr "Por defecto" -#: src/wx/audio_panel.cc:84 +#: src/wx/audio_panel.cc:80 msgid "Delay" msgstr "Retardo" @@ -643,7 +653,7 @@ msgstr "Buscar ausentes..." msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:112 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:121 msgid "Fonts..." msgstr "Fuentes…" @@ -672,7 +682,7 @@ msgstr "De la dirección" msgid "Full" msgstr "Completo" -#: src/wx/timing_panel.cc:86 +#: src/wx/timing_panel.cc:87 msgid "Full length" msgstr "Duración completa" @@ -681,7 +691,7 @@ msgstr "Duración completa" msgid "GB" msgstr "B" -#: src/wx/audio_panel.cc:69 +#: src/wx/audio_panel.cc:65 msgid "Gain" msgstr "Ganancia" @@ -803,7 +813,7 @@ msgstr "Llave" msgid "Keys" msgstr "Llaves" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:100 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:106 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -973,6 +983,16 @@ msgstr "Otros" msgid "Outgoing mail server" msgstr "Servidor de salida de correo" +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "Resaltar contenido" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39 +#, fuzzy +msgid "Outline colour" +msgstr "Resaltar contenido" + #: src/wx/film_viewer.cc:66 msgid "Outline content" msgstr "Resaltar contenido" @@ -998,12 +1018,12 @@ msgstr "Pico" msgid "Peak is %.2fdB at %s" msgstr "El pico es %.2fdB en %s" -#: src/wx/audio_panel.cc:315 +#: src/wx/audio_panel.cc:311 #, fuzzy, c-format msgid "Peak: %.2fdB" msgstr "El pico es %.2fdB" -#: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320 +#: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316 #, fuzzy msgid "Peak: unknown" msgstr "Desconocido" @@ -1012,7 +1032,7 @@ msgstr "Desconocido" msgid "Play" msgstr "Reproducir" -#: src/wx/timing_panel.cc:101 +#: src/wx/timing_panel.cc:102 msgid "Play length" msgstr "Duración" @@ -1028,7 +1048,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..." -#: src/wx/timing_panel.cc:83 +#: src/wx/timing_panel.cc:84 msgid "Position" msgstr "Posición" @@ -1102,7 +1122,7 @@ msgstr "Duración completa" msgid "Reels" msgstr "" -#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52 +#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54 #: src/wx/video_panel.cc:80 msgid "Refer to existing DCP" msgstr "" @@ -1235,7 +1255,7 @@ msgstr "Número de serie del servidor" msgid "Servers" msgstr "Servidores" -#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110 +#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111 msgid "Set" msgstr "Seleccionar" @@ -1256,7 +1276,7 @@ msgstr "Seleccionar idioma" msgid "Show audio..." msgstr "Mostrar audio…" -#: src/wx/audio_panel.cc:61 +#: src/wx/audio_panel.cc:59 msgid "Show graph of audio levels..." msgstr "Mostrar gráfico de niveles de audio…" @@ -1296,7 +1316,7 @@ msgstr "Estandard" msgid "Start" msgstr "Inicio" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:104 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:111 msgid "Stream" msgstr "Flujo" @@ -1316,11 +1336,16 @@ msgstr "Subtítulos" msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28 +#, fuzzy +msgid "Subtitle appearance" +msgstr "Escala del subtítulo" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32 msgid "Subtitles" msgstr "Subtítulos" -#: src/wx/about_dialog.cc:212 +#: src/wx/about_dialog.cc:213 msgid "Supported by" msgstr "Soportado por" @@ -1344,7 +1369,7 @@ msgstr "Territorio (ej. ES)" msgid "Test version " msgstr "Versión en prueba" -#: src/wx/about_dialog.cc:264 +#: src/wx/about_dialog.cc:265 msgid "Tested by" msgstr "Comprobado por" @@ -1361,7 +1386,7 @@ msgstr "" msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!" -#: src/wx/film_viewer.cc:147 +#: src/wx/film_viewer.cc:149 msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso." @@ -1393,7 +1418,7 @@ msgstr "Línea de tiempo" msgid "Timeline..." msgstr "Linea de tiempo..." -#: src/wx/timing_panel.cc:43 +#: src/wx/timing_panel.cc:44 msgid "Timing|Timing" msgstr "Tiempo|Tiempo" @@ -1405,19 +1430,19 @@ msgstr "Arriba" msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" -#: src/wx/timing_panel.cc:98 +#: src/wx/timing_panel.cc:99 msgid "Trim after current position" msgstr "Recortar desde la posición actual" -#: src/wx/timing_panel.cc:95 +#: src/wx/timing_panel.cc:96 msgid "Trim from end" msgstr "Recortar del final" -#: src/wx/timing_panel.cc:89 +#: src/wx/timing_panel.cc:90 msgid "Trim from start" msgstr "Recortar del inicio" -#: src/wx/timing_panel.cc:92 +#: src/wx/timing_panel.cc:93 msgid "Trim up to current position" msgstr "Recortar hasta la posición actual" @@ -1454,7 +1479,7 @@ msgstr "Usar la mejor" msgid "Use preset" msgstr "Usar por defecto" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:56 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:58 msgid "Use subtitles" msgstr "Usar subtítulos" @@ -1470,11 +1495,11 @@ msgstr "Vídeo" msgid "Video Waveform" msgstr "Forma de de onda del vídeo" -#: src/wx/timing_panel.cc:106 +#: src/wx/timing_panel.cc:107 msgid "Video frame rate" msgstr "Velocidad de imagen" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:108 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:119 msgid "View..." msgstr "Ver..." @@ -1502,19 +1527,19 @@ msgstr "Escribe a" msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:65 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:67 msgid "X Offset" msgstr "Desplazamiento en X" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:83 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:87 msgid "X Scale" msgstr "Redimensión X" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:74 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:77 msgid "Y Offset" msgstr "Desplazamiento en Y" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:92 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:97 msgid "Y Scale" msgstr "Redimensión Y" @@ -1589,27 +1614,27 @@ msgstr "" msgid "audio" msgstr "audio" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75 msgid "dB" msgstr "dB" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" -#: src/wx/timing_panel.cc:75 +#: src/wx/timing_panel.cc:76 msgid "f" msgstr "i" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" -#: src/wx/timing_panel.cc:53 +#: src/wx/timing_panel.cc:54 msgid "h" msgstr "h" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" -#: src/wx/timing_panel.cc:61 +#: src/wx/timing_panel.cc:62 msgid "m" msgstr "m" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431 +#: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -1618,7 +1643,7 @@ msgid "port" msgstr "puerto" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" -#: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68 +#: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69 msgid "s" msgstr "s" @@ -1791,9 +1816,6 @@ msgstr "y" #~ msgid "From address for KDM emails" #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM" -#~ msgid "Subtitle Scale" -#~ msgstr "Escala del subtítulo" - #~ msgid "Subtitle Stream" #~ msgstr "Flujo de subtítulos" |
