diff options
Diffstat (limited to 'src/wx/po/fr_FR.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/fr_FR.po | 676 |
1 files changed, 676 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/wx/po/fr_FR.po b/src/wx/po/fr_FR.po new file mode 100644 index 000000000..1c0a02d4f --- /dev/null +++ b/src/wx/po/fr_FR.po @@ -0,0 +1,676 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-15 22:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-16 23:21+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/wx/film_editor.cc:426 +#: src/wx/film_editor.cc:435 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/wx/about_dialog.cc:77 +msgid "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" +msgstr "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" + +#: src/wx/config_dialog.cc:96 +msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" +msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour que les changements de langue prennent effet)" + +#: src/wx/film_editor.cc:1423 +msgid "1 channel" +msgstr "1 canal" + +#: src/wx/about_dialog.cc:30 +msgid "About DCP-o-matic" +msgstr "À propos de DCP-o-matic" + +#: src/wx/config_dialog.cc:299 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/wx/film_editor.cc:317 +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: src/wx/audio_dialog.cc:32 +#: src/wx/film_editor.cc:343 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/wx/film_editor.cc:379 +msgid "Audio Delay" +msgstr "Délai audio" + +#: src/wx/film_editor.cc:367 +msgid "Audio Gain" +msgstr "Gain audio" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33 +msgid "Audio Language (e.g. EN)" +msgstr "Langue audio (ex. FR)" + +#: src/wx/film_editor.cc:391 +msgid "Audio Stream" +msgstr "Flux audio" + +#: src/wx/job_wrapper.cc:38 +#, c-format +msgid "Bad setting for %s (%s)" +msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)" + +#: src/wx/film_editor.cc:264 +msgid "Bottom crop" +msgstr "Découpe bas" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36 +msgid "But I have to use fader" +msgstr "Je souhaite utiliser ce volume" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:192 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/wx/film_editor.cc:376 +msgid "Calculate..." +msgstr "Calcul..." + +#: src/wx/job_manager_view.cc:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:43 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: src/wx/film_editor.cc:1163 +msgid "Choose a file or files" +msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers" + +#: src/wx/film_editor.cc:131 +msgid "Container" +msgstr "Contenu" + +#: src/wx/film_editor.cc:82 +msgid "Content" +msgstr "Contenu" + +#: src/wx/film_editor.cc:136 +msgid "Content Type" +msgstr "Type de Contenu" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:181 +msgid "Content channel" +msgstr "Contenu audio" + +#: src/wx/film_viewer.cc:326 +#, c-format +msgid "Could not decode video for view (%s)" +msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)" + +#: src/wx/job_wrapper.cc:40 +#, c-format +msgid "Could not make DCP: %s" +msgstr "Impossible de créer le DCP : %s" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:48 +msgid "Create in folder" +msgstr "Créer dans le dossier" + +#: src/wx/config_dialog.cc:260 +msgid "Creator" +msgstr "Créateur" + +#: src/wx/film_editor.cc:1322 +#, c-format +msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28 +msgid "DCI name" +msgstr "Nom DCI" + +#: src/wx/film_editor.cc:84 +msgid "DCP" +msgstr "DCP" + +#: src/wx/film_editor.cc:142 +msgid "DCP Frame Rate" +msgstr "Cadence image du DCP" + +#: src/wx/film_editor.cc:115 +msgid "DCP Name" +msgstr "Nom du DCP" + +#: src/wx/film_editor.cc:152 +msgid "DCP audio channels" +msgstr "canaux audios du DCP" + +#: src/wx/about_dialog.cc:44 +#: src/wx/wx_util.cc:87 +#: src/wx/wx_util.cc:95 +msgid "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-matic" + +#: src/wx/config_dialog.cc:46 +msgid "DCP-o-matic Preferences" +msgstr "Préférences DCP-o-matic" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:97 +#, c-format +msgid "DCP-o-matic audio - %s" +msgstr "Son DCP-o-matic - %s" + +#: src/wx/config_dialog.cc:123 +msgid "Default DCI name details" +msgstr "Détails du nom DCI par défaut" + +#: src/wx/config_dialog.cc:138 +msgid "Default JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut" + +#: src/wx/config_dialog.cc:128 +msgid "Default container" +msgstr "Type de contenu par défaut" + +#: src/wx/config_dialog.cc:133 +msgid "Default content type" +msgstr "Type de contenu par défaut" + +#: src/wx/config_dialog.cc:114 +msgid "Default directory for new films" +msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films" + +#: src/wx/config_dialog.cc:109 +msgid "Default duration of still images" +msgstr "Durée par défaut des images fixes" + +#: src/wx/film_editor.cc:127 +#: src/wx/job_manager_view.cc:110 +msgid "Details..." +msgstr "Détails..." + +#: src/wx/properties_dialog.cc:45 +msgid "Disk space required" +msgstr "Espace disque requis" + +#: src/wx/imagemagick_content_dialog.cc:36 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: src/wx/config_dialog.cc:301 +msgid "Edit" +msgstr "Édition" + +#: src/wx/config_dialog.cc:124 +#: src/wx/film_editor.cc:288 +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:55 +msgid "Encoding servers" +msgstr "Serveurs d'encodage" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53 +msgid "Facility (e.g. DLA)" +msgstr "Laboratoire (ex. DLA)" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:36 +msgid "Film Properties" +msgstr "Propriétés du film" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:44 +msgid "Film name" +msgstr "Nom du Film" + +#: src/wx/film_editor.cc:284 +#: src/wx/filter_dialog.cc:32 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:41 +msgid "Frames" +msgstr "Images" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:49 +msgid "Frames already encoded" +msgstr "Images déjà encodées" + +#: src/wx/about_dialog.cc:60 +msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." +msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout." + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 +msgid "Gain Calculator" +msgstr "Calculateur de gain" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:56 +msgid "Gb" +msgstr "Gb" + +#: src/wx/server_dialog.cc:36 +msgid "Host name or IP address" +msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP" + +#: src/wx/film_editor.cc:1427 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 +msgid "I want to play this back at fader" +msgstr "Je veux le jouer à ce volume" + +#: src/wx/config_dialog.cc:217 +#: src/wx/config_dialog.cc:288 +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP" + +#: src/wx/imagemagick_content_dialog.cc:29 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: src/wx/config_dialog.cc:256 +msgid "Issuer" +msgstr "Emetteur" + +#: src/wx/film_editor.cc:158 +msgid "JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Qualité JPEG2000" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:184 +msgid "L" +msgstr "L" + +#: src/wx/film_editor.cc:249 +msgid "Left crop" +msgstr "Découpe gauche" + +#: src/wx/film_editor.cc:460 +msgid "Length" +msgstr "Longueur / durée" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:196 +msgid "Lfe" +msgstr "Lfe" + +#: src/wx/film_editor.cc:330 +msgid "Loop everything" +msgstr "Tout mettre en boucle" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:200 +msgid "Ls" +msgstr "Ls" + +#: src/wx/config_dialog.cc:141 +#: src/wx/film_editor.cc:162 +msgid "MBps" +msgstr "MBps" + +#: src/wx/config_dialog.cc:57 +msgid "Metadata" +msgstr "Métadonnées" + +#: src/wx/config_dialog.cc:53 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52 +msgid "My Documents" +msgstr "Mes Documents" + +#: src/wx/film_editor.cc:110 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:35 +msgid "New Film" +msgstr "Nouveau Film" + +#: src/wx/film_editor.cc:286 +#: src/wx/film_editor.cc:769 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: src/wx/film_editor.cc:1309 +#, c-format +msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "La vidéo originale est %dx%d (%.2f:1)\n" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57 +msgid "Package Type (e.g. OV)" +msgstr "Type de paquet (ex. OV)" + +#: src/wx/film_editor.cc:1343 +#, c-format +msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n" + +#: src/wx/config_dialog.cc:229 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: src/wx/job_manager_view.cc:104 +#: src/wx/job_manager_view.cc:206 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:59 +msgid "Peak" +msgstr "Crête" + +#: src/wx/film_viewer.cc:64 +msgid "Play" +msgstr "Lecture" + +#: src/wx/audio_plot.cc:110 +msgid "Please wait; audio is being analysed..." +msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:188 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:60 +msgid "RMS" +msgstr "RMS" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45 +msgid "Rating (e.g. 15)" +msgstr "Rating (ex. 15)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:303 +#: src/wx/film_editor.cc:319 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: src/wx/job_manager_view.cc:209 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: src/wx/film_editor.cc:254 +msgid "Right crop" +msgstr "Découpe droite" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:204 +msgid "Rs" +msgstr "Rs" + +#: src/wx/job_manager_view.cc:128 +msgid "Running" +msgstr "Progression" + +#: src/wx/film_editor.cc:269 +msgid "Scale to" +msgstr "Mise à l'échelle" + +#: src/wx/film_editor.cc:1335 +#, c-format +msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n" + +#: src/wx/film_editor.cc:167 +msgid "Scaler" +msgstr "Mise à l'échelle" + +#: src/wx/server_dialog.cc:25 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: src/wx/config_dialog.cc:85 +msgid "Set language" +msgstr "Selectionnez la langue" + +#: src/wx/film_editor.cc:362 +msgid "Show Audio..." +msgstr "Analyser le son..." + +#: src/wx/audio_dialog.cc:70 +msgid "Smoothing" +msgstr "Lissage" + +#: src/wx/film_editor.cc:457 +msgid "Start time" +msgstr "Début" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49 +msgid "Studio (e.g. TCF)" +msgstr "Studio (ex. TCF)" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37 +msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" +msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)" + +#: src/wx/film_editor.cc:422 +msgid "Subtitle Offset" +msgstr "Décalage du sous-titre" + +#: src/wx/film_editor.cc:431 +msgid "Subtitle Scale" +msgstr "Taille du sous-titre" + +#: src/wx/film_editor.cc:439 +msgid "Subtitle Stream" +msgstr "Flux de sous-titre" + +#: src/wx/film_editor.cc:345 +msgid "Subtitles" +msgstr "Sous-titres" + +#: src/wx/about_dialog.cc:120 +msgid "Supported by" +msgstr "Soutenu par" + +#: src/wx/config_dialog.cc:59 +msgid "TMS" +msgstr "TMS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:221 +msgid "Target path" +msgstr "Chemin d'accès" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41 +msgid "Territory (e.g. UK)" +msgstr "Territoire (ex. FR)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:292 +msgid "Threads" +msgstr "Processus" + +#: src/wx/server_dialog.cc:40 +msgid "Threads to use" +msgstr "Nombre de processus à utiliser" + +#: src/wx/config_dialog.cc:104 +msgid "Threads to use for encoding on this host" +msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte" + +#: src/wx/audio_plot.cc:140 +msgid "Time" +msgstr "Durée" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:32 +msgid "Timeline" +msgstr "Timeline" + +#: src/wx/film_editor.cc:321 +msgid "Timeline..." +msgstr "Timeline..." + +#: src/wx/film_editor.cc:347 +msgid "Timing" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:259 +msgid "Top crop" +msgstr "Découpe haut" + +#: src/wx/about_dialog.cc:99 +msgid "Translated by" +msgstr "Traduit par" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:54 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/wx/film_editor.cc:125 +msgid "Use DCI name" +msgstr "Utiliser le nom DCI" + +#: src/wx/film_editor.cc:146 +msgid "Use best" +msgstr "Automatique" + +#: src/wx/config_dialog.cc:225 +msgid "User name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: src/wx/film_editor.cc:341 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: src/wx/film_editor.cc:417 +msgid "With Subtitles" +msgstr "Avec sous-titres" + +#: src/wx/about_dialog.cc:90 +msgid "Written by" +msgstr "Développé par" + +#: src/wx/timeline.cc:200 +msgid "audio" +msgstr "audio" + +#: src/wx/film_editor.cc:1425 +msgid "channels" +msgstr "canaux" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:50 +msgid "counting..." +msgstr "calcul..." + +#: src/wx/film_editor.cc:372 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time +#: src/wx/film_editor.cc:385 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for seconds, the unit of time +#: src/wx/config_dialog.cc:112 +#: src/wx/imagemagick_content_dialog.cc:41 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/wx/film_editor.cc:334 +msgid "times" +msgstr "" + +#: src/wx/timeline.cc:220 +msgid "video" +msgstr "vidéo" + +#~ msgid "A/B" +#~ msgstr "A/B" + +#~ msgid "A/B mode" +#~ msgstr "A/B mode" + +#~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n" +#~ msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n" + +#~ msgid "Colour look-up table" +#~ msgstr "Espace colorimétrique" + +#~ msgid "Could not open content file (%s)" +#~ msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)" + +#~ msgid "Could not set content: %s" +#~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "DVD-o-matic Preferences" +#~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic" + +#~ msgid "Default format" +#~ msgstr "Format par défaut" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fin" + +#~ msgid "Film" +#~ msgstr "Film" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" + +#~ msgid "Original Frame Rate" +#~ msgstr "Cadence d'images originale" + +#~ msgid "Reference filters" +#~ msgstr "Filtres de référence" + +#~ msgid "Reference scaler" +#~ msgstr "Échelle de référence" + +#~ msgid "Select Audio File" +#~ msgstr "Sélectionner le fichier son" + +#~ msgid "Select Content File" +#~ msgstr "Sélectionner le fichier vidéo" + +#~ msgid "Trim frames" +#~ msgstr "Images coupées" + +#~ msgid "Trim method" +#~ msgstr "Méthod de découpage" + +#~ msgid "Trust content's header" +#~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête" + +#~ msgid "Use content's audio" +#~ msgstr "Utiliser le son intégré" + +#~ msgid "Use external audio" +#~ msgstr "Utiliser une source audio externe" + +#~ msgid "encode all frames and play the subset" +#~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection" + +#~ msgid "encode only the subset" +#~ msgstr "encoder seulement la sélection" + +#~ msgid "frames" +#~ msgstr "images" + +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "pixels" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "inconnu" + +#~ msgid "TMS IP address" +#~ msgstr "Adresse IP du TMS" + +#~ msgid "TMS user name" +#~ msgstr "Nom d'utilisateur du TMS" + +#~ msgid "Original Size" +#~ msgstr "Taille Originale" |
