diff options
Diffstat (limited to 'src/wx/po/fr_FR.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/fr_FR.po | 507 |
1 files changed, 507 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/wx/po/fr_FR.po b/src/wx/po/fr_FR.po new file mode 100644 index 000000000..80ee5dbfd --- /dev/null +++ b/src/wx/po/fr_FR.po @@ -0,0 +1,507 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-09 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-20 00:34+0100\n" +"Last-Translator: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/wx/film_editor.cc:445 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/wx/config_dialog.cc:61 +msgid "(restart DVD-o-matic to see language changes)" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:1269 +msgid "1 channel" +msgstr "1 canal" + +#: src/wx/film_editor.cc:184 +msgid "A/B" +msgstr "A/B" + +#: src/wx/config_dialog.cc:143 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/wx/film_editor.cc:381 +msgid "Audio Delay" +msgstr "Délai audio" + +#: src/wx/film_editor.cc:369 +msgid "Audio Gain" +msgstr "Gain audio" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33 +msgid "Audio Language (e.g. EN)" +msgstr "Langue audio (ex. FR)" + +#: src/wx/film_editor.cc:820 +#, c-format +msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n" +msgstr "" + +#: src/wx/job_wrapper.cc:38 +#, c-format +msgid "Bad setting for %s (%s)" +msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)" + +#: src/wx/film_editor.cc:288 +msgid "Bottom crop" +msgstr "Découpe bas" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36 +msgid "But I have to use fader" +msgstr "Je souhaite utiliser ce volume" + +#: src/wx/film_editor.cc:374 +msgid "Calculate..." +msgstr "Calcul..." + +#: src/wx/job_manager_view.cc:88 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:43 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: src/wx/film_editor.cc:325 +msgid "Colour look-up table" +msgstr "Espace colorimétrique" + +#: src/wx/film_editor.cc:120 +msgid "Content" +msgstr "Contenu" + +#: src/wx/film_editor.cc:130 +msgid "Content Type" +msgstr "Type de Contenu" + +#: src/wx/film_viewer.cc:415 +#, c-format +msgid "Could not decode video for view (%s)" +msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)" + +#: src/wx/job_wrapper.cc:40 +#, c-format +msgid "Could not make DCP: %s" +msgstr "Impossible de créer le DCP : %s" + +#: src/wx/film_viewer.cc:107 +#, c-format +msgid "Could not open content file (%s)" +msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)" + +#: src/wx/film_editor.cc:509 +#, c-format +msgid "Could not set content: %s" +msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:46 +msgid "Create in folder" +msgstr "Créer dans le dossier" + +#: src/wx/film_editor.cc:1363 +#, c-format +msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28 +msgid "DCI name" +msgstr "Nom DCI" + +#: src/wx/film_editor.cc:141 +msgid "DCP Frame Rate" +msgstr "Cadence image du DCP" + +#: src/wx/film_editor.cc:109 +msgid "DCP Name" +msgstr "Nom du DCP" + +#: src/wx/wx_util.cc:61 +msgid "DVD-o-matic" +msgstr "DVD-o-matic" + +#: src/wx/config_dialog.cc:44 +msgid "DVD-o-matic Preferences" +msgstr "Préférences DVD-o-matic" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:101 +#, c-format +msgid "DVD-o-matic audio - %s" +msgstr "Son DVD-o-matic - %s" + +#: src/wx/config_dialog.cc:102 +msgid "Default DCI name details" +msgstr "Détails du nom DCI par défaut" + +#: src/wx/config_dialog.cc:93 +msgid "Default directory for new films" +msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films" + +#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:92 +msgid "Details..." +msgstr "Détails..." + +#: src/wx/properties_dialog.cc:45 +msgid "Disk space required" +msgstr "Espace disque requis" + +#: src/wx/film_editor.cc:191 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: src/wx/config_dialog.cc:145 +msgid "Edit" +msgstr "Édition" + +#: src/wx/config_dialog.cc:103 src/wx/config_dialog.cc:122 +#: src/wx/film_editor.cc:308 +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:128 +msgid "Encoding Servers" +msgstr "Serveurs d'encodage" + +#: src/wx/film_editor.cc:176 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53 +msgid "Facility (e.g. DLA)" +msgstr "Laboratoire (ex. DLA)" + +#: src/wx/film_editor.cc:73 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:36 +msgid "Film Properties" +msgstr "Propriétés du film" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:42 +msgid "Film name" +msgstr "Nom du Film" + +#: src/wx/film_editor.cc:303 src/wx/filter_dialog.cc:32 +msgid "Filters" +msgstr "Filtres" + +#: src/wx/film_editor.cc:268 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:41 +msgid "Frames" +msgstr "Images" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:49 +msgid "Frames already encoded" +msgstr "Images déjà encodées" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 +msgid "Gain Calculator" +msgstr "Calculateur de gain" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:59 +msgid "Gb" +msgstr "Gb" + +#: src/wx/server_dialog.cc:36 +msgid "Host name or IP address" +msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP" + +#: src/wx/film_editor.cc:1273 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 +msgid "I want to play this back at fader" +msgstr "Je veux le jouer à ce volume" + +#: src/wx/config_dialog.cc:132 +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP" + +#: src/wx/film_editor.cc:335 +msgid "JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Qualité JPEG2000" + +#: src/wx/film_editor.cc:273 +msgid "Left crop" +msgstr "Découpe gauche" + +#: src/wx/film_editor.cc:164 +msgid "Length" +msgstr "Longueur / durée" + +#: src/wx/film_editor.cc:339 +msgid "MBps" +msgstr "MBps" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52 +msgid "My Documents" +msgstr "Mes Documents" + +#: src/wx/film_editor.cc:104 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:33 +msgid "New Film" +msgstr "Nouveau Film" + +#: src/wx/film_editor.cc:305 src/wx/film_editor.cc:667 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: src/wx/film_editor.cc:135 +msgid "Original Frame Rate" +msgstr "Cadence d'images originale" + +#: src/wx/film_editor.cc:159 +msgid "Original Size" +msgstr "Taille Originale" + +#: src/wx/film_editor.cc:1352 +#, c-format +msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57 +msgid "Package Type (e.g. OV)" +msgstr "Type de paquet (ex. OV)" + +#: src/wx/film_editor.cc:1384 +#, c-format +msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:60 +msgid "Peak" +msgstr "Crête" + +#: src/wx/film_viewer.cc:54 +msgid "Play" +msgstr "Lecture" + +#: src/wx/audio_plot.cc:109 +msgid "Please wait; audio is being analysed..." +msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..." + +#: src/wx/audio_dialog.cc:61 +msgid "RMS" +msgstr "RMS" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45 +msgid "Rating (e.g. 15)" +msgstr "Rating (ex. 15)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:118 +msgid "Reference filters for A/B" +msgstr "Filtres de référence pour A/B" + +#: src/wx/config_dialog.cc:107 +msgid "Reference scaler for A/B" +msgstr "Échelle de référence pour A/B" + +#: src/wx/config_dialog.cc:147 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: src/wx/film_editor.cc:278 +msgid "Right crop" +msgstr "Découpe droite" + +#: src/wx/job_manager_view.cc:108 +msgid "Running" +msgstr "Progression" + +#: src/wx/film_editor.cc:1376 +#, c-format +msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:315 +msgid "Scaler" +msgstr "Mise à l'échelle" + +#: src/wx/film_editor.cc:407 +msgid "Select Audio File" +msgstr "Sélectionner le fichier son" + +#: src/wx/film_editor.cc:121 +msgid "Select Content File" +msgstr "Sélectionner le fichier vidéo" + +#: src/wx/server_dialog.cc:25 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: src/wx/config_dialog.cc:49 +msgid "Set language" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:364 +msgid "Show Audio..." +msgstr "Analyser le son..." + +#: src/wx/audio_dialog.cc:71 +msgid "Smoothing" +msgstr "Lissage" + +#: src/wx/film_editor.cc:173 +msgid "Start" +msgstr "Début" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49 +msgid "Studio (e.g. TCF)" +msgstr "Studio (ex. TCF)" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37 +msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" +msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)" + +#: src/wx/film_editor.cc:432 +msgid "Subtitle Offset" +msgstr "Décalage du sous-titre" + +#: src/wx/film_editor.cc:441 +msgid "Subtitle Scale" +msgstr "Taille du sous-titre" + +#: src/wx/film_editor.cc:79 +msgid "Subtitles" +msgstr "Sous-titres" + +#: src/wx/config_dialog.cc:68 +msgid "TMS IP address" +msgstr "Adresse IP du TMS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:83 +msgid "TMS password" +msgstr "Mot de passe du TMS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:73 +msgid "TMS target path" +msgstr "Chemin d'accès du TMS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:78 +msgid "TMS user name" +msgstr "Nom d'utilisateur du TMS" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41 +msgid "Territory (e.g. UK)" +msgstr "Territoire (ex. FR)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:136 +msgid "Threads" +msgstr "Processus" + +#: src/wx/server_dialog.cc:40 +msgid "Threads to use" +msgstr "Nombre de processus à utiliser" + +#: src/wx/config_dialog.cc:88 +msgid "Threads to use for encoding on this host" +msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte" + +#: src/wx/audio_plot.cc:139 +msgid "Time" +msgstr "Durée" + +#: src/wx/film_editor.cc:283 +msgid "Top crop" +msgstr "Découpe haut" + +#: src/wx/film_editor.cc:171 +msgid "Trim frames" +msgstr "Images coupées" + +#: src/wx/film_editor.cc:125 +msgid "Trust content's header" +msgstr "Faire confiance à l'en-tête" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:55 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/wx/film_editor.cc:114 +msgid "Use DCI name" +msgstr "Utiliser le nom DCI" + +#: src/wx/film_editor.cc:145 +msgid "Use best" +msgstr "Automatique" + +#: src/wx/film_editor.cc:391 +msgid "Use content's audio" +msgstr "Utiliser le son intégré" + +#: src/wx/film_editor.cc:401 +msgid "Use external audio" +msgstr "Utiliser une source audio externe" + +#: src/wx/film_editor.cc:75 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: src/wx/film_editor.cc:424 +msgid "With Subtitles" +msgstr "Avec sous-titres" + +#: src/wx/film_editor.cc:1271 +msgid "channels" +msgstr "canaux" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:50 +msgid "counting..." +msgstr "calcul..." + +#: src/wx/film_editor.cc:373 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: src/wx/film_editor.cc:696 src/wx/film_editor.cc:699 +msgid "frames" +msgstr "images" + +#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time +#: src/wx/film_editor.cc:386 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: src/wx/film_editor.cc:436 +msgid "pixels" +msgstr "" + +#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time +#: src/wx/film_editor.cc:197 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" |
