summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/wx/po/fr_FR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/wx/po/fr_FR.po')
-rw-r--r--src/wx/po/fr_FR.po38
1 files changed, 24 insertions, 14 deletions
diff --git a/src/wx/po/fr_FR.po b/src/wx/po/fr_FR.po
index b1e6a7992..e07f857f4 100644
--- a/src/wx/po/fr_FR.po
+++ b/src/wx/po/fr_FR.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-26 19:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-10-07 10:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-28 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Dan Cohen <thedan.cohen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Ajouter une langue..."
msgid "Add new..."
msgstr "Ajouter nouveau..."
-#: src/wx/markers_panel.cc:257
+#: src/wx/markers_panel.cc:281
msgid "Add or move marker to current position"
msgstr "Ajouter ou déplacer un marqueur à la position actuelle"
@@ -1467,23 +1467,28 @@ msgid "Finding the colours in these subtitles..."
msgstr "Trouver les couleurs dans ces sous-titres..."
#: src/wx/markers.cc:39
-msgid "First frame of end credits"
+#, fuzzy
+msgid "First frame of end credits (FFEC)"
msgstr "Première image du générique de fin"
#: src/wx/markers.cc:37
-msgid "First frame of intermission"
+#, fuzzy
+msgid "First frame of intermission (FFOI)"
msgstr "Première image de l'entracte"
#: src/wx/markers.cc:41
-msgid "First frame of moving credits"
+#, fuzzy
+msgid "First frame of moving credits (FFMC)"
msgstr "Première image du générique en mouvement"
#: src/wx/markers.cc:33
-msgid "First frame of ratings band"
+#, fuzzy
+msgid "First frame of ratings band (FFOB)"
msgstr "Première image du carton de classification"
#: src/wx/markers.cc:35
-msgid "First frame of title credits"
+#, fuzzy
+msgid "First frame of title credits (FFTC)"
msgstr "Première image du générique de titre"
#: src/wx/short_kdm_output_panel.cc:115 src/wx/tall_kdm_output_panel.cc:84
@@ -1921,23 +1926,28 @@ msgid "Language used for any sign language video track"
msgstr "Langue utilisée pour toute piste vidéo en langue des signes"
#: src/wx/markers.cc:40
-msgid "Last frame of end credits"
+#, fuzzy
+msgid "Last frame of end credits (LFEC)"
msgstr "Dernière image du générique de fin"
#: src/wx/markers.cc:38
-msgid "Last frame of intermission"
+#, fuzzy
+msgid "Last frame of intermission (LFOI)"
msgstr "Dernière image de l'entracte"
#: src/wx/markers.cc:42
-msgid "Last frame of moving credits"
+#, fuzzy
+msgid "Last frame of moving credits (LFMC)"
msgstr "Dernière image du générique en mouvement"
#: src/wx/markers.cc:34
-msgid "Last frame of ratings band"
+#, fuzzy
+msgid "Last frame of ratings band (LFOB)"
msgstr "Dernière image du carton de classification"
#: src/wx/markers.cc:36
-msgid "Last frame of title credits"
+#, fuzzy
+msgid "Last frame of title credits (LFTC)"
msgstr "Dernière image du générique de titre"
#: src/wx/content_panel.cc:292
@@ -2247,7 +2257,7 @@ msgstr "D'autres images (non listées) ont des composantes trop grandes."
msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams."
msgstr "D'autres images (non listées) ont des codestreams JPEG2000 invalides."
-#: src/wx/markers_panel.cc:249
+#: src/wx/markers_panel.cc:273
#, c-format
msgid "Move %s marker to current position"
msgstr "Déplacer le marqueur %s à la position actuelle"
@@ -2766,7 +2776,7 @@ msgstr "Territoire de diffusion de ce DCP"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/wx/markers_panel.cc:250
+#: src/wx/markers_panel.cc:274
#, c-format
msgid "Remove %s marker"
msgstr "Supprimer le marqueur %s"