diff options
Diffstat (limited to 'src/wx/po/it_IT.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/it_IT.po | 684 |
1 files changed, 684 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/wx/po/it_IT.po b/src/wx/po/it_IT.po new file mode 100644 index 000000000..fd5b6502c --- /dev/null +++ b/src/wx/po/it_IT.po @@ -0,0 +1,684 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: IT VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-15 22:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n" +"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: Italiano\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" + +#: src/wx/film_editor.cc:426 src/wx/film_editor.cc:435 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/wx/about_dialog.cc:77 +msgid "" +"(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen" +msgstr "" + +#: src/wx/config_dialog.cc:96 +msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" +msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)" + +#: src/wx/film_editor.cc:1423 +msgid "1 channel" +msgstr "1 canale" + +#: src/wx/about_dialog.cc:30 +#, fuzzy +msgid "About DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-matic" + +#: src/wx/config_dialog.cc:299 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: src/wx/film_editor.cc:317 +msgid "Add..." +msgstr "" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:343 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/wx/film_editor.cc:379 +msgid "Audio Delay" +msgstr "Ritardo dell'audio" + +#: src/wx/film_editor.cc:367 +msgid "Audio Gain" +msgstr "Guadagno dell'audio" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33 +msgid "Audio Language (e.g. EN)" +msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)" + +#: src/wx/film_editor.cc:391 +#, fuzzy +msgid "Audio Stream" +msgstr "Ritardo dell'audio" + +#: src/wx/job_wrapper.cc:38 +#, c-format +msgid "Bad setting for %s (%s)" +msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)" + +#: src/wx/film_editor.cc:264 +msgid "Bottom crop" +msgstr "Taglio in basso" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38 +msgid "Browse..." +msgstr "Sfoglia..." + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36 +msgid "But I have to use fader" +msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:192 +msgid "C" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:376 +msgid "Calculate..." +msgstr "Calcola..." + +#: src/wx/job_manager_view.cc:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:43 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: src/wx/film_editor.cc:1163 +msgid "Choose a file or files" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:131 +#, fuzzy +msgid "Container" +msgstr "Contenuto" + +#: src/wx/film_editor.cc:82 +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" + +#: src/wx/film_editor.cc:136 +msgid "Content Type" +msgstr "Tipo di contenuto" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:181 +#, fuzzy +msgid "Content channel" +msgstr "1 canale" + +#: src/wx/film_viewer.cc:326 +#, c-format +msgid "Could not decode video for view (%s)" +msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)" + +#: src/wx/job_wrapper.cc:40 +#, c-format +msgid "Could not make DCP: %s" +msgstr "Non posso creare il DCP: %s" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:48 +msgid "Create in folder" +msgstr "Crea nella cartella" + +#: src/wx/config_dialog.cc:260 +#, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "Crea nella cartella" + +#: src/wx/film_editor.cc:1322 +#, c-format +msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28 +msgid "DCI name" +msgstr "Nome del DCP" + +#: src/wx/film_editor.cc:84 +msgid "DCP" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:142 +msgid "DCP Frame Rate" +msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP" + +#: src/wx/film_editor.cc:115 +msgid "DCP Name" +msgstr "Nome del DCP" + +#: src/wx/film_editor.cc:152 +#, fuzzy +msgid "DCP audio channels" +msgstr "canali" + +#: src/wx/about_dialog.cc:44 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95 +msgid "DCP-o-matic" +msgstr "DCP-o-matic" + +#: src/wx/config_dialog.cc:46 +msgid "DCP-o-matic Preferences" +msgstr "Preferenze DCP-o-matic" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:97 +#, c-format +msgid "DCP-o-matic audio - %s" +msgstr "Audio DCP-o-matic - %s" + +#: src/wx/config_dialog.cc:123 +msgid "Default DCI name details" +msgstr "Dettagli del nome di default DCI" + +#: src/wx/config_dialog.cc:138 +#, fuzzy +msgid "Default JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Banda passante JPEG2000" + +#: src/wx/config_dialog.cc:128 +#, fuzzy +msgid "Default container" +msgstr "Tipo di contenuto" + +#: src/wx/config_dialog.cc:133 +#, fuzzy +msgid "Default content type" +msgstr "Tipo di contenuto" + +#: src/wx/config_dialog.cc:114 +msgid "Default directory for new films" +msgstr "Directory di default per i nuovi films" + +#: src/wx/config_dialog.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Default duration of still images" +msgstr "Directory di default per i nuovi films" + +#: src/wx/film_editor.cc:127 src/wx/job_manager_view.cc:110 +msgid "Details..." +msgstr "Dettagli" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:45 +msgid "Disk space required" +msgstr "Spazio su disco rischiesto" + +#: src/wx/imagemagick_content_dialog.cc:36 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: src/wx/config_dialog.cc:301 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: src/wx/config_dialog.cc:124 src/wx/film_editor.cc:288 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: src/wx/config_dialog.cc:55 +#, fuzzy +msgid "Encoding servers" +msgstr "Servers di codifica" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53 +msgid "Facility (e.g. DLA)" +msgstr "Facility (es. DLA)" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:36 +msgid "Film Properties" +msgstr "Proprietà del film" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:44 +msgid "Film name" +msgstr "Nome del film" + +#: src/wx/film_editor.cc:284 src/wx/filter_dialog.cc:32 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:41 +msgid "Frames" +msgstr "Fotogrammi" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:49 +msgid "Frames already encoded" +msgstr "Fotogrammi già codificati" + +#: src/wx/about_dialog.cc:60 +msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." +msgstr "" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27 +msgid "Gain Calculator" +msgstr "Calcolatore del guadagno audio" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:56 +msgid "Gb" +msgstr "Gb" + +#: src/wx/server_dialog.cc:36 +msgid "Host name or IP address" +msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP" + +#: src/wx/film_editor.cc:1427 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 +msgid "I want to play this back at fader" +msgstr "Sto usando il fader a" + +#: src/wx/config_dialog.cc:217 src/wx/config_dialog.cc:288 +msgid "IP address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: src/wx/imagemagick_content_dialog.cc:29 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: src/wx/config_dialog.cc:256 +msgid "Issuer" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:158 +msgid "JPEG2000 bandwidth" +msgstr "Banda passante JPEG2000" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:184 +msgid "L" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:249 +msgid "Left crop" +msgstr "Taglio a sinistra" + +#: src/wx/film_editor.cc:460 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:196 +msgid "Lfe" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:330 +msgid "Loop everything" +msgstr "" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:200 +#, fuzzy +msgid "Ls" +msgstr "s" + +#: src/wx/config_dialog.cc:141 src/wx/film_editor.cc:162 +msgid "MBps" +msgstr "MBps" + +#: src/wx/config_dialog.cc:57 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: src/wx/config_dialog.cc:53 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52 +msgid "My Documents" +msgstr "Documenti" + +#: src/wx/film_editor.cc:110 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/wx/new_film_dialog.cc:35 +msgid "New Film" +msgstr "Nuovo Film" + +#: src/wx/film_editor.cc:286 src/wx/film_editor.cc:769 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/wx/film_editor.cc:1309 +#, c-format +msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57 +msgid "Package Type (e.g. OV)" +msgstr "Tipo di Package (es. OV)" + +#: src/wx/film_editor.cc:1343 +#, c-format +msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n" + +#: src/wx/config_dialog.cc:229 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Password del TMS" + +#: src/wx/job_manager_view.cc:104 src/wx/job_manager_view.cc:206 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:59 +msgid "Peak" +msgstr "Picco" + +#: src/wx/film_viewer.cc:64 +msgid "Play" +msgstr "Riproduci" + +#: src/wx/audio_plot.cc:110 +msgid "Please wait; audio is being analysed..." +msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..." + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:188 +msgid "R" +msgstr "" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:60 +msgid "RMS" +msgstr "RMS" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45 +msgid "Rating (e.g. 15)" +msgstr "Classificazione (es. 15)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:303 src/wx/film_editor.cc:319 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: src/wx/job_manager_view.cc:209 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:254 +msgid "Right crop" +msgstr "Taglio a destra" + +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:204 +#, fuzzy +msgid "Rs" +msgstr "s" + +#: src/wx/job_manager_view.cc:128 +msgid "Running" +msgstr "In corso" + +#: src/wx/film_editor.cc:269 +#, fuzzy +msgid "Scale to" +msgstr "Scaler" + +#: src/wx/film_editor.cc:1335 +#, c-format +msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n" +msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n" + +#: src/wx/film_editor.cc:167 +msgid "Scaler" +msgstr "Scaler" + +#: src/wx/server_dialog.cc:25 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: src/wx/config_dialog.cc:85 +msgid "Set language" +msgstr "Seleziona la lingua" + +#: src/wx/film_editor.cc:362 +msgid "Show Audio..." +msgstr "Mostra Audio..." + +#: src/wx/audio_dialog.cc:70 +msgid "Smoothing" +msgstr "Levigatura" + +#: src/wx/film_editor.cc:457 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "Inizio" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49 +msgid "Studio (e.g. TCF)" +msgstr "Studio (es. TCF)" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37 +msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" +msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)" + +#: src/wx/film_editor.cc:422 +msgid "Subtitle Offset" +msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli" + +#: src/wx/film_editor.cc:431 +msgid "Subtitle Scale" +msgstr "Scala dei Sottotitoli" + +#: src/wx/film_editor.cc:439 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Stream" +msgstr "Scala dei Sottotitoli" + +#: src/wx/film_editor.cc:345 +msgid "Subtitles" +msgstr "Sottotitoli" + +#: src/wx/about_dialog.cc:120 +msgid "Supported by" +msgstr "" + +#: src/wx/config_dialog.cc:59 +#, fuzzy +msgid "TMS" +msgstr "RMS" + +#: src/wx/config_dialog.cc:221 +#, fuzzy +msgid "Target path" +msgstr "Percorso di destinazione del TMS" + +#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41 +msgid "Territory (e.g. UK)" +msgstr "Nazione (es. UK)" + +#: src/wx/config_dialog.cc:292 +msgid "Threads" +msgstr "Threads" + +#: src/wx/server_dialog.cc:40 +msgid "Threads to use" +msgstr "Threads da usare" + +#: src/wx/config_dialog.cc:104 +msgid "Threads to use for encoding on this host" +msgstr "Threads da usare per codificare su questo host" + +#: src/wx/audio_plot.cc:140 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: src/wx/timeline_dialog.cc:32 +#, fuzzy +msgid "Timeline" +msgstr "Tempo" + +#: src/wx/film_editor.cc:321 +msgid "Timeline..." +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:347 +msgid "Timing" +msgstr "" + +#: src/wx/film_editor.cc:259 +msgid "Top crop" +msgstr "Taglio in alto" + +#: src/wx/about_dialog.cc:99 +msgid "Translated by" +msgstr "" + +#: src/wx/audio_dialog.cc:54 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/wx/film_editor.cc:125 +msgid "Use DCI name" +msgstr "Usa nome DCI" + +#: src/wx/film_editor.cc:146 +msgid "Use best" +msgstr "Usa la migliore" + +#: src/wx/config_dialog.cc:225 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "Usa nome DCI" + +#: src/wx/film_editor.cc:341 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: src/wx/film_editor.cc:417 +msgid "With Subtitles" +msgstr "Con sottotitoli" + +#: src/wx/about_dialog.cc:90 +msgid "Written by" +msgstr "" + +#: src/wx/timeline.cc:200 +#, fuzzy +msgid "audio" +msgstr "Audio" + +#: src/wx/film_editor.cc:1425 +msgid "channels" +msgstr "canali" + +#: src/wx/properties_dialog.cc:50 +msgid "counting..." +msgstr "conteggio..." + +#: src/wx/film_editor.cc:372 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time +#: src/wx/film_editor.cc:385 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for seconds, the unit of time +#: src/wx/config_dialog.cc:112 src/wx/imagemagick_content_dialog.cc:41 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: src/wx/film_editor.cc:334 +msgid "times" +msgstr "" + +#: src/wx/timeline.cc:220 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "Video" + +#~ msgid "A/B" +#~ msgstr "A/B" + +#~ msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n" +#~ msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n" + +#~ msgid "Colour look-up table" +#~ msgstr "Tabella per ricerca del colore" + +#~ msgid "Could not open content file (%s)" +#~ msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)" + +#~ msgid "Could not set content: %s" +#~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "DVD-o-matic Preferences" +#~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic" + +#~ msgid "End" +#~ msgstr "Fine" + +#~ msgid "Film" +#~ msgstr "Film" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formato" + +#~ msgid "Original Frame Rate" +#~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reference filters" +#~ msgstr "Filtri di riferimento A/B" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reference scaler" +#~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B" + +#~ msgid "Select Audio File" +#~ msgstr "Seleziona file audio" + +#~ msgid "Select Content File" +#~ msgstr "Seleziona il file con il contenuto" + +#~ msgid "Trim frames" +#~ msgstr "Taglia fotogrammi" + +#~ msgid "Trim method" +#~ msgstr "Metodo di taglio" + +#~ msgid "Trust content's header" +#~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto" + +#~ msgid "Use content's audio" +#~ msgstr "Usa l'audio del contenuto" + +#~ msgid "Use external audio" +#~ msgstr "Usa l'audio esterno" + +#~ msgid "encode all frames and play the subset" +#~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione" + +#~ msgid "encode only the subset" +#~ msgstr "codifica solo la selezione" + +#~ msgid "frames" +#~ msgstr "fotogrammi" + +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "pizels" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "sconosciuto" + +#~ msgid "TMS IP address" +#~ msgstr "Indirizzo IP del TMS" + +#~ msgid "TMS user name" +#~ msgstr "Nome utente del TMS" + +#~ msgid "Original Size" +#~ msgstr "Dimensione Originale" |
