diff options
Diffstat (limited to 'src/wx/po/ru_RU.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/ru_RU.po | 384 |
1 files changed, 206 insertions, 178 deletions
diff --git a/src/wx/po/ru_RU.po b/src/wx/po/ru_RU.po index 47acc9a79..9d9a8c25a 100644 --- a/src/wx/po/ru_RU.po +++ b/src/wx/po/ru_RU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-08-13 23:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-06-08 21:02+0300\n" "Last-Translator: Mikhail Epshteyn <virus-2006@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -15,12 +15,12 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.6\n" -#: src/wx/player_information.cc:112 +#: src/wx/player_information.cc:111 #, c-format msgid " (%d error)" msgstr " (ошибок: %d)" -#: src/wx/player_information.cc:114 +#: src/wx/player_information.cc:113 #, c-format msgid " (%d errors)" msgstr " (ошибок: %d)" @@ -77,18 +77,18 @@ msgstr "Аудиоканалы: %d на %s" msgid "%d errors, " msgstr "%d ошибок, " -#: src/wx/player_information.cc:208 src/wx/player_information.cc:210 +#: src/wx/player_information.cc:207 src/wx/player_information.cc:209 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: src/wx/kdm_config_dialog.cc:191 src/wx/player_config_dialog.cc:502 +#: src/wx/kdm_config_dialog.cc:191 src/wx/player_config_dialog.cc:421 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:38 #, c-format msgid "%s Preferences" msgstr "%s Предпочтения" -#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:155 #, c-format msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a film." msgstr "" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "%s аудио - %s" msgid "%s test email" msgstr "%s пробное письмо" -#: src/wx/about_dialog.cc:97 +#: src/wx/about_dialog.cc:96 msgid "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "(C) 2012-2025 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Aaron Boxer" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206 src/wx/player_config_dialog.cc:130 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1206 src/wx/player_config_dialog.cc:131 #, c-format msgid "(restart %s to change display mode)" msgstr "(перезапустите %s, чтобы изменить режим отображения)" @@ -148,14 +148,14 @@ msgstr "1 ошибка Bv2.1, " msgid "1 error, " msgstr "1 ошибка, " +#: src/wx/ratio_picker.cc:156 +msgid "1.85" +msgstr "" + #: src/wx/wx_util.cc:494 msgid "12 - 7.1/HI/VI" msgstr "12 - 7.1/HI/VI" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:404 -msgid "185" -msgstr "" - #: src/wx/wx_util.cc:486 msgid "2 - stereo" msgstr "2 - стерео" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "8 - 5.1/HI/VI" msgid "96kHz" msgstr "96kHz" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:312 +#: src/wx/ratio_picker.cc:44 msgid ":1" msgstr "" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "ALSA" msgid "ASIO" msgstr "ASIO" -#: src/wx/about_dialog.cc:43 +#: src/wx/about_dialog.cc:42 #, c-format msgid "About %s" msgstr "О %s" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Добавить кинотеатр" msgid "Add Cinema..." msgstr "Добавить кинотеатр..." -#: src/wx/content_panel.cc:281 +#: src/wx/content_panel.cc:280 msgid "Add DCP..." msgstr "Добавить DCP..." @@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "Добавить экран" msgid "Add Screen..." msgstr "Добавить экран..." -#: src/wx/content_panel.cc:282 +#: src/wx/content_panel.cc:281 msgid "Add a DCP." msgstr "Добавить DCP." -#: src/wx/content_panel.cc:278 +#: src/wx/content_panel.cc:277 msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a folder of sound files." @@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "" msgid "Add external" msgstr "Добавить внешний" -#: src/wx/content_panel.cc:273 +#: src/wx/content_panel.cc:272 msgid "Add file(s)..." msgstr "Добавить файл(ы)..." -#: src/wx/content_panel.cc:277 +#: src/wx/content_panel.cc:276 msgid "Add folder..." msgstr "Добавить папку..." @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Добавить скрипт" msgid "Add variant" msgstr "Добавить вариант" -#: src/wx/content_panel.cc:274 +#: src/wx/content_panel.cc:273 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)." msgstr "Добавить видео, изображение, звук или субтитры в проект (Ctrl+A)." @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Дополнительный" #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47 #: src/wx/full_config_dialog.cc:694 src/wx/kdm_email_preferences_page.cc:80 -#: src/wx/recipient_dialog.cc:85 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:84 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Adjust white point to" msgstr "Настроить точку белого" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174 src/wx/kdm_config_dialog.cc:105 -#: src/wx/metadata_dialog.cc:79 src/wx/player_config_dialog.cc:276 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:79 src/wx/player_config_dialog.cc:277 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Разрешить использование SMPTE Bv2.0" msgid "Alpha 0" msgstr "Альфа 0" -#: src/wx/about_dialog.cc:185 +#: src/wx/about_dialog.cc:183 msgid "Also supported by" msgstr "Также поддерживали" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Текст аннотации" msgid "Appearance..." msgstr "Внешний вид..." -#: src/wx/job_view.cc:193 +#: src/wx/job_view.cc:192 msgid "Are you sure you want to cancel this job?" msgstr "Вы точно хотите отменить эту задачу?" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Atmos" msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: src/wx/player_information.cc:169 +#: src/wx/player_information.cc:168 #, c-format msgid "Audio channels: %d" msgstr "Аудио каналы: %d" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "B" msgid "BCC address" msgstr "Скрытая копия" -#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87 +#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:86 msgid "Barco Alchemy" msgstr "Barco Alchemy" @@ -707,7 +707,7 @@ msgid "CC addresses" msgstr "Получатели" #: src/wx/dkdm_dialog.cc:84 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:45 src/wx/kdm_dialog.cc:98 -#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69 +#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69 src/wx/spl_entry_dialog.cc:47 msgid "CPL" msgstr "CPL" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано." msgid "Calculate..." msgstr "Просчитать..." -#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:99 src/wx/job_view.cc:77 +#: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:99 src/wx/job_view.cc:76 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:63 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" @@ -764,10 +764,10 @@ msgstr "Субтитры" msgid "Certificate chain" msgstr "Цепочка сертификатов" -#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79 -#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81 -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:224 -#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:73 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83 +#: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:78 +#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:80 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:223 +#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:72 src/wx/qube_certificate_panel.cc:82 msgid "Certificate downloaded" msgstr "Сертификат загружен" @@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "Выбрать папку DCP" msgid "Choose a file" msgstr "Выбрать файл" -#: src/wx/content_panel.cc:618 +#: src/wx/content_panel.cc:617 msgid "Choose a file or files" msgstr "Выбрать файл или файлы" -#: src/wx/content_menu.cc:373 src/wx/content_panel.cc:635 +#: src/wx/content_menu.cc:373 src/wx/content_panel.cc:634 msgid "Choose a folder" msgstr "Выбрать папку" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Выбрать шрифт" msgid "Choose a font file" msgstr "Выбрать файл шрифта" -#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92 +#: src/wx/christie_certificate_panel.cc:91 msgid "Christie" msgstr "Christie" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Ресурсов скрытых субтитров %n содержит ненулевой тег <EntryPoint>." -#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49 src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115 +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48 src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:115 msgid "Closed captions" msgstr "Скрытые субтитры" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Скрытые субтитры" msgid "Collection" msgstr "Коллекция" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:185 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 msgid "Colour" msgstr "Цвет" @@ -888,7 +888,7 @@ msgid "Configuration file" msgstr "Конфигурационный файл" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1287 src/wx/player_config_dialog.cc:330 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1287 src/wx/player_config_dialog.cc:319 msgid "Config|Timing" msgstr "Config|Тайминг" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Не удалось проанализировать аудио." msgid "Could not analyse subtitles." msgstr "Не удалось проанализировать субтитры." -#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73 +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:72 #, c-format msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Не удалось найти серийный номер (%s)" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить KDM" msgid "Could not load KDM." msgstr "Не удалось загрузить KDM." -#: src/wx/screen_dialog.cc:78 +#: src/wx/screen_dialog.cc:77 #, c-format msgid "Could not load certificate (%s)" msgstr "Не удалось загрузить сертификат (%s)." @@ -1005,19 +1005,20 @@ msgstr "Не удалось прочитать DCP (%n)" msgid "Could not read DCP: %s" msgstr "Не удалось прочитать DCP: %s" -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:67 -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:80 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:66 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:79 +#, c++-format msgid "Could not read certificate file ({})" msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата ({})" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:195 -#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:382 src/wx/recipient_dialog.cc:158 -#: src/wx/recipient_dialog.cc:163 src/wx/screen_dialog.cc:284 -#: src/wx/screen_dialog.cc:290 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:382 src/wx/recipient_dialog.cc:157 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:162 src/wx/screen_dialog.cc:283 +#: src/wx/screen_dialog.cc:289 msgid "Could not read certificate file." msgstr "Не удалось прочитать файл сертификата." -#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56 +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:55 msgid "Could not read certificates from Qube server." msgstr "Не удалось прочитать сертификаты с сервера Qube." @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "Не удалось прочитать сертификаты с сер msgid "Could not read key file; file is too long (%s)" msgstr "Не удалось прочитать файл ключа; файл слишком длинный (%s)" -#: src/wx/film_viewer.cc:639 src/wx/film_viewer.cc:681 +#: src/wx/film_viewer.cc:638 src/wx/film_viewer.cc:680 msgid "" "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview." msgstr "Не удалось настроить вывод аудио. При предпросмотре не будет звука." @@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr "Письмо DCP" msgid "Create KDMs anyway" msgstr "Сделать KDM в любом случае" -#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:52 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51 msgid "Create in folder" msgstr "Создать в папке" @@ -1051,7 +1052,7 @@ msgstr "Создатель" msgid "Crop" msgstr "Кадрирование" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:304 +#: src/wx/ratio_picker.cc:37 #, fuzzy msgid "Crop output to" msgstr "вывод" @@ -1069,8 +1070,8 @@ msgstr "Курсор: %.1f дБ на %s" msgid "Cursor: none" msgstr "Курсор: нет" -#: src/wx/dcp_timeline.cc:271 src/wx/player_config_dialog.cc:317 -#: src/wx/rating_dialog.cc:51 +#: src/wx/dcp_timeline.cc:271 src/wx/rating_dialog.cc:51 +#: src/wx/ratio_picker.cc:49 msgid "Custom" msgstr "Настроить" @@ -1078,9 +1079,13 @@ msgstr "Настроить" msgid "Custom scale" msgstr "Пользовательский масштаб" +#: src/wx/video_panel.cc:187 +msgid "DCI X'Y'Z'" +msgstr "" + # Main #: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/film_editor.cc:63 -#: src/wx/player_information.cc:59 src/wx/sound_preferences_page.cc:85 +#: src/wx/player_information.cc:58 src/wx/sound_preferences_page.cc:85 msgid "DCP" msgstr "DCP" @@ -1100,7 +1105,7 @@ msgstr "Папка DCP" msgid "DCP metadata filename format" msgstr "Формат именования файлов метаданных DCP" -#: src/wx/kdm_config_dialog.cc:63 src/wx/player_config_dialog.cc:141 +#: src/wx/kdm_config_dialog.cc:63 src/wx/player_config_dialog.cc:142 msgid "Debug log file" msgstr "Отладочный лог-файл" @@ -1120,20 +1125,20 @@ msgstr "Отладка: отправка email" msgid "Debug: encode" msgstr "Отладка: кодирование" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1297 src/wx/player_config_dialog.cc:334 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1297 src/wx/player_config_dialog.cc:323 msgid "Debug: player" msgstr "Отладка: плеер" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1295 src/wx/player_config_dialog.cc:332 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1295 src/wx/player_config_dialog.cc:321 msgid "Debug: video view" msgstr "Отладка: просмотр видео" -#: src/wx/player_information.cc:197 +#: src/wx/player_information.cc:196 #, c-format msgid "Decode resolution: %dx%d" msgstr "Разрешение декодирования: %dx%d" -#: src/wx/player_information.cc:199 +#: src/wx/player_information.cc:198 msgid "Decode resolution: unknown" msgstr "Разрешение декодирования: неизвестно" @@ -1195,11 +1200,11 @@ msgstr "Задержка" msgid "Destination" msgstr "Место назначения" -#: src/wx/screen_dialog.cc:137 src/wx/short_kdm_output_panel.cc:53 +#: src/wx/screen_dialog.cc:136 src/wx/short_kdm_output_panel.cc:53 msgid "Details" msgstr "Детали" -#: src/wx/job_view.cc:81 +#: src/wx/job_view.cc:80 msgid "Details..." msgstr "Детали..." @@ -1215,7 +1220,7 @@ msgstr "Дистрибьютор контента" msgid "Do not use the cinemas in the ZIP file" msgstr "Не использовать кинотеатры, содержащиеся в ZIP-файле" -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:242 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:241 msgid "Dolby / Doremi" msgstr "Dolby / Doremi" @@ -1243,20 +1248,20 @@ msgstr "Скачать" msgid "Download certificate" msgstr "Скачать сертификат" -#: src/wx/screen_dialog.cc:158 +#: src/wx/screen_dialog.cc:157 msgid "Download..." msgstr "Загрузить..." -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:104 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:103 msgid "Downloading certificate" msgstr "Скачивание сертификата" -#: src/wx/player_information.cc:110 +#: src/wx/player_information.cc:109 #, c-format msgid "Dropped frames: %d" msgstr "Потерянные кадры: %d" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:116 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:117 msgid "Dual-screen displays" msgstr "Двойной экран" @@ -1265,7 +1270,7 @@ msgid "Dummy" msgstr "Файл-пустышка" # + -#: src/wx/content_panel.cc:289 +#: src/wx/content_panel.cc:288 msgid "Earlier" msgstr "Выше" @@ -1313,11 +1318,11 @@ msgstr "Email" msgid "Email address" msgstr "Email адрес" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:79 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:78 msgid "Email addresses for KDM delivery" msgstr "Email адреса для доставки KDM" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:102 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:103 msgid "Enable HTTP control interface on port" msgstr "Включить интерфейс управления HTTP на порту" @@ -1325,7 +1330,7 @@ msgstr "Включить интерфейс управления HTTP на по msgid "Encoding Servers" msgstr "Серверы кодирования" -#: src/wx/dcp_panel.cc:104 +#: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/spl_entry_dialog.cc:51 msgid "Encrypted" msgstr "Зашифрован" @@ -1339,7 +1344,7 @@ msgid "Enter your email address for the contact, not %s" msgstr "Введите ваш email для связи, не %s" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1284 src/wx/kdm_config_dialog.cc:140 -#: src/wx/player_config_dialog.cc:327 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:58 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:316 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:58 msgid "Errors" msgstr "Ошибки" @@ -1409,7 +1414,7 @@ msgstr "Файл" msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл %s уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#: src/wx/screen_dialog.cc:182 +#: src/wx/screen_dialog.cc:181 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" @@ -1418,7 +1423,7 @@ msgstr "Имя файла" msgid "Filename format" msgstr "Формат имени файла" -#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:49 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48 msgid "Film name" msgstr "Название проекта" @@ -1532,12 +1537,12 @@ msgstr "Частота Кадров" msgid "Frame rate" msgstr "Частота кадров" -#: src/wx/player_information.cc:166 +#: src/wx/player_information.cc:165 #, c-format msgid "Frame rate: %d" msgstr "Частота кадров: %d" -#: src/wx/about_dialog.cc:76 +#: src/wx/about_dialog.cc:75 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." msgstr "" "Свободное ПО с открытым исходным кодом\n" @@ -1552,7 +1557,7 @@ msgstr "От" msgid "From address" msgstr "Отправитель" -#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:67 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66 msgid "From template" msgstr "Из шаблона" @@ -1560,7 +1565,7 @@ msgstr "Из шаблона" msgid "Full (JPEG, 0-255)" msgstr "Полный (JPEG, 0-255)" -#: src/wx/timing_panel.cc:107 +#: src/wx/timing_panel.cc:108 msgid "Full length" msgstr "Полная длительность" @@ -1568,7 +1573,7 @@ msgstr "Полная длительность" msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:81 +#: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:80 msgid "GDC" msgstr "GDC" @@ -1587,11 +1592,11 @@ msgstr "Усиление для канала %d контента в канале #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:1280 #: src/wx/general_preferences_page.cc:66 src/wx/kdm_config_dialog.cc:136 -#: src/wx/player_config_dialog.cc:323 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:312 msgid "General" msgstr "Основные" -#: src/wx/recipient_dialog.cc:107 src/wx/screen_dialog.cc:157 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:106 src/wx/screen_dialog.cc:156 msgid "Get from file..." msgstr "Выбрать из файла..." @@ -1729,11 +1734,11 @@ msgstr "" msgid "Image X position" msgstr "Горизонтальное положение изображения" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:118 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:119 msgid "Image on primary, controls on secondary" msgstr "Изображение на основном, управление на второстепенном" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:119 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:120 msgid "Image on secondary, controls on primary" msgstr "Изображение на второстепенном, управление на основном" @@ -1811,15 +1816,15 @@ msgstr "Коррекция инверсии гаммы 2.6 на выходе" msgid "Issuer" msgstr "Издатель" -#: src/wx/screen_dialog.cc:190 +#: src/wx/screen_dialog.cc:189 msgid "Issuer common name" msgstr "Общее наименование эмитента" -#: src/wx/screen_dialog.cc:191 +#: src/wx/screen_dialog.cc:190 msgid "Issuer organization name" msgstr "Название организации-эмитента" -#: src/wx/audio_panel.cc:330 +#: src/wx/audio_panel.cc:331 msgid "" "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it " "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed." @@ -1843,7 +1848,7 @@ msgstr "Присоединить" msgid "Jump to selected content" msgstr "Переходить к времени субтитра" -#: src/wx/player_information.cc:78 +#: src/wx/player_information.cc:77 msgid "KDM" msgstr "KDM" @@ -1864,7 +1869,7 @@ msgstr "Тип KDM" msgid "KDM|Timing" msgstr "Тайминг" -#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:80 +#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:79 msgid "Keep video and subtitles in sequence" msgstr "Хранить видео и субтитры в последовательности" @@ -1922,7 +1927,7 @@ msgstr "LFRB (последний кадр рейтинга)" msgid "Last frame of title credits" msgstr "LFTC (последний кадр начальных титров)" -#: src/wx/content_panel.cc:293 +#: src/wx/content_panel.cc:292 msgid "Later" msgstr "Ниже" @@ -1956,7 +1961,8 @@ msgstr "Слева" msgid "Length" msgstr "Продолжительность" -#: src/wx/player_information.cc:182 +#: src/wx/player_information.cc:181 +#, c++-format msgid "Length: {} ({} frames)" msgstr "Продолжительность: {} ({} кадра(ов))" @@ -1964,7 +1970,7 @@ msgstr "Продолжительность: {} ({} кадра(ов))" msgid "Line spacing" msgstr "Верт. интервал" -#: src/wx/screen_dialog.cc:57 +#: src/wx/screen_dialog.cc:56 msgid "Load certificate..." msgstr "Загрузить сертификат…" @@ -1972,7 +1978,7 @@ msgstr "Загрузить сертификат…" msgid "Load configuration from ZIP file" msgstr "Загрузить конфигурацию из ZIP файла" -#: src/wx/playlist_controls.cc:406 +#: src/wx/playlist_controls.cc:407 msgid "Loading content" msgstr "Загрузка содержимого" @@ -1985,7 +1991,7 @@ msgid "Locations" msgstr "Директории" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1278 src/wx/kdm_config_dialog.cc:134 -#: src/wx/player_config_dialog.cc:321 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:310 msgid "Log" msgstr "Лог" @@ -2251,15 +2257,15 @@ msgstr "Переместить конфигурацию" msgid "Move content" msgstr "Переместить контент" -#: src/wx/content_panel.cc:290 +#: src/wx/content_panel.cc:289 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film." msgstr "Переместить выбранный контент выше." -#: src/wx/content_panel.cc:294 +#: src/wx/content_panel.cc:293 msgid "Move the selected piece of content later in the film." msgstr "Переместить выбранный контент ниже." -#: src/wx/timing_panel.cc:106 +#: src/wx/timing_panel.cc:107 msgid "Move to start of reel" msgstr "Передвинуть к началу части фильма" @@ -2288,8 +2294,8 @@ msgid "NEEDS OV: " msgstr "НЕОБХОДИМ OV: " #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:86 -#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69 -#: src/wx/screen_dialog.cc:142 +#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:68 +#: src/wx/screen_dialog.cc:141 src/wx/spl_entry_dialog.cc:41 msgid "Name" msgstr "Название" @@ -2297,11 +2303,11 @@ msgstr "Название" msgid "Name formats" msgstr "Формат имён" -#: src/wx/player_information.cc:152 +#: src/wx/player_information.cc:151 msgid "Needs KDM" msgstr "Необходим KDM" -#: src/wx/player_information.cc:147 +#: src/wx/player_information.cc:146 msgid "Needs OV" msgstr "Необходим OV" @@ -2318,11 +2324,17 @@ msgstr "Доступны новые версии %s." msgid "Next" msgstr "Следующий" +# + +#: src/wx/spl_entry_dialog.cc:52 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Нет" + #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:293 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." msgstr "Нет ASSETMAP или не найден файл ASSETMAP.xml." -#: src/wx/player_information.cc:126 +#: src/wx/player_information.cc:125 msgid "No DCP loaded." msgstr "Нет загруженных DCP." @@ -2335,7 +2347,7 @@ msgstr "Не найдено ошибок SMPTE Bv2.1." msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'." msgstr "Аудио не будет перемещено из %s канала '%s' в %s канал '%s' ." -#: src/wx/content_panel.cc:655 +#: src/wx/content_panel.cc:654 msgid "No content found in this folder." msgstr "В данной папке не обнаружен контент." @@ -2354,7 +2366,7 @@ msgstr "Нестандартный" # + #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:156 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:164 src/wx/dcp_panel.cc:1051 -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:187 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -2362,16 +2374,16 @@ msgstr "Нет" msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag." msgstr "Не все файлы ресурсов субтитров содержат одинаковый тег <Language>." -#: src/wx/screen_dialog.cc:193 +#: src/wx/screen_dialog.cc:192 msgid "Not valid after" msgstr "Недействителен после" -#: src/wx/screen_dialog.cc:192 +#: src/wx/screen_dialog.cc:191 msgid "Not valid before" msgstr "Недействителен до" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:74 -#: src/wx/screen_dialog.cc:147 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:73 +#: src/wx/screen_dialog.cc:146 msgid "Notes" msgstr "Заметки" @@ -2379,7 +2391,7 @@ msgstr "Заметки" msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: src/wx/job_view.cc:90 +#: src/wx/job_view.cc:89 msgid "Notify when complete" msgstr "Уведомить по завершении" @@ -2408,15 +2420,15 @@ msgstr "Смещение" msgid "Only servers encode" msgstr "Кодирование только серверами" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1305 src/wx/player_config_dialog.cc:340 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1305 src/wx/player_config_dialog.cc:329 msgid "Open console window" msgstr "Открыть консольное окно" -#: src/wx/content_panel.cc:298 +#: src/wx/content_panel.cc:297 msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)." msgstr "Открыть шкалу времени проекта (Ctrl+T)." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1312 src/wx/player_config_dialog.cc:126 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1312 src/wx/player_config_dialog.cc:127 msgid "OpenGL (faster)" msgstr "OpenGL (быстрее)" @@ -2438,7 +2450,7 @@ msgstr "Организация (O)" msgid "Organisational unit" msgstr "Отдел (OU)" -#: src/wx/screen_dialog.cc:201 src/wx/screen_dialog.cc:203 +#: src/wx/screen_dialog.cc:200 src/wx/screen_dialog.cc:202 msgid "Other trusted devices" msgstr "Иные доверенные устройства" @@ -2524,7 +2536,7 @@ msgstr "Вставить настройки субтитров" msgid "Paste video settings" msgstr "Вставить настройки видео" -#: src/wx/about_dialog.cc:177 +#: src/wx/about_dialog.cc:175 msgid "Patrons" msgstr "Спонсоры" @@ -2537,16 +2549,16 @@ msgstr "Пазуа" msgid "Peak" msgstr "Пик" -#: src/wx/audio_panel.cc:464 +#: src/wx/audio_panel.cc:465 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" msgstr "Пик: %.2f дБ" -#: src/wx/audio_panel.cc:466 +#: src/wx/audio_panel.cc:467 msgid "Peak: unknown" msgstr "Пик: неизвестно" -#: src/wx/player_information.cc:91 +#: src/wx/player_information.cc:90 msgid "Performance" msgstr "Производительность" @@ -2562,7 +2574,7 @@ msgstr "Простой (Plain)" msgid "Play" msgstr "Вопроизведение" -#: src/wx/timing_panel.cc:115 +#: src/wx/timing_panel.cc:116 msgid "Play length" msgstr "Длительность воспроизведения" @@ -2574,15 +2586,20 @@ msgstr "Вопроизводить звук через" msgid "Playlist directory" msgstr "Папка плейлиста" +#: src/wx/spl_entry_dialog.cc:38 +#, fuzzy +msgid "Playlist item" +msgstr "Плейлисты" + #: src/wx/playlist_controls.cc:81 msgid "Playlists" msgstr "Плейлисты" -#: src/wx/audio_plot.cc:119 +#: src/wx/audio_plot.cc:118 msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "Пожалуйста, подождите, аудио анализируется..." -#: src/wx/timing_panel.cc:104 +#: src/wx/timing_panel.cc:105 msgid "Position" msgstr "Позиция" @@ -2622,7 +2639,7 @@ msgstr "PulseAudio" msgid "Quality" msgstr "Качество" -#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92 +#: src/wx/qube_certificate_panel.cc:91 #, c-format msgid "Qube %s" msgstr "Qube %s" @@ -2661,7 +2678,7 @@ msgstr "Перепроверить..." msgid "Re-make certificates and key..." msgstr "Пересоздать сертификаты и ключ..." -#: src/wx/content_view.cc:92 +#: src/wx/content_view.cc:93 msgid "Reading content directory" msgstr "Чтение папки контента" @@ -2677,11 +2694,11 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/wx/screen_dialog.cc:152 +#: src/wx/screen_dialog.cc:151 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" -#: src/wx/recipient_dialog.cc:102 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:101 msgid "Recipient certificate" msgstr "Сертификат получателя" @@ -2711,7 +2728,7 @@ msgstr "Часть фильма %d к части %d" msgid "Reel mode" msgstr "Режим части фильма" -#: src/wx/dcp_timeline_dialog.cc:50 +#: src/wx/dcp_timeline_dialog.cc:49 msgid "Reels" msgstr "Части фильма" @@ -2740,7 +2757,7 @@ msgid "Release territory for this DCP" msgstr "Регион показа для этого DCP" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:91 src/wx/content_menu.cc:117 -#: src/wx/content_panel.cc:285 src/wx/full_language_tag_dialog.cc:71 +#: src/wx/content_panel.cc:284 src/wx/full_language_tag_dialog.cc:71 #: src/wx/recipients_panel.cc:73 src/wx/templates_dialog.cc:61 #: src/wx/editable_list.h:149 msgid "Remove" @@ -2763,7 +2780,7 @@ msgstr "Удалить экран" msgid "Remove reel boundary" msgstr "Удалить границу части фильма" -#: src/wx/content_panel.cc:286 +#: src/wx/content_panel.cc:285 msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)." msgstr "Удалите выбранный фрагмент контента из фильма (Delete)." @@ -2811,7 +2828,7 @@ msgstr "Восстановить текст по умолчанию" msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:137 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:138 msgid "Respect KDM validity periods" msgstr "Учитывать сроки действия KDM" @@ -2930,7 +2947,7 @@ msgstr "Экраны" msgid "Search network for servers" msgstr "Искать серверы в сети" -#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:76 +#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:75 msgid "Select" msgstr "Выбрать" @@ -2939,7 +2956,7 @@ msgid "Select CPL XML file" msgstr "Выберите XML-файл CPL" #: src/wx/certificate_chain_editor.cc:244 src/wx/keys_preferences_page.cc:265 -#: src/wx/recipient_dialog.cc:171 src/wx/screen_dialog.cc:298 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:170 src/wx/screen_dialog.cc:297 msgid "Select Certificate File" msgstr "Выберите файл сертификата" @@ -2979,7 +2996,7 @@ msgstr "Выберите файл ключа" msgid "Select OV" msgstr "Выберите OV" -#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:76 +#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:75 msgid "Select and move content" msgstr "Выберите и переместите контент" @@ -2991,7 +3008,7 @@ msgstr "Выберите файл БД кинотеатров и экранов" msgid "Select configuration file" msgstr "Выберите файл конфигурации" -#: src/wx/kdm_config_dialog.cc:64 src/wx/player_config_dialog.cc:142 +#: src/wx/kdm_config_dialog.cc:64 src/wx/player_config_dialog.cc:143 msgid "Select debug log file" msgstr "Выберите отладочный лог-файл" @@ -3023,11 +3040,11 @@ msgstr "Отправить пробный email" msgid "Send test email..." msgstr "Отправить пробный email..." -#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:80 +#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:79 msgid "Sequence" msgstr "Последовательность" -#: src/wx/download_certificate_panel.cc:49 +#: src/wx/download_certificate_panel.cc:48 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" @@ -3124,7 +3141,7 @@ msgstr "Язык видео с языком жестов" msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Подписывание DCP и KDM" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:125 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1310 src/wx/player_config_dialog.cc:126 msgid "Simple (safer)" msgstr "Простой (безопаснее)" @@ -3140,12 +3157,12 @@ msgstr "Простая гамма, выровненная для малых зн msgid "Single reel" msgstr "Одна" -#: src/wx/player_information.cc:161 +#: src/wx/player_information.cc:160 #, c-format msgid "Size: %dx%d" msgstr "Размер: %dx%d" -#: src/wx/player_information.cc:163 +#: src/wx/player_information.cc:162 msgid "Size: unknown" msgstr "Размер: неизвестно" @@ -3153,7 +3170,7 @@ msgstr "Размер: неизвестно" msgid "Smoothing" msgstr "Сглаживание" -#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:79 +#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:78 msgid "Snap" msgstr "Привязка к сетке (захват)" @@ -3196,6 +3213,12 @@ msgstr "Не все звуковые ресурсы имеют одинаков msgid "Sound processor" msgstr "Обработчик звука" +#: src/wx/video_panel.cc:185 +msgid "" +"Source\n" +"colourspace" +msgstr "" + #: src/wx/metadata_dialog.cc:206 msgid "Specific" msgstr "Специфический" @@ -3225,7 +3248,7 @@ msgstr "Начало" msgid "Start of reel" msgstr "Часть фильма" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:108 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:109 msgid "Start player as" msgstr "Запустить плеер как" @@ -3251,15 +3274,15 @@ msgid "Subject" msgstr "Тема" # + -#: src/wx/screen_dialog.cc:188 +#: src/wx/screen_dialog.cc:187 msgid "Subject common name" msgstr "Общее название темы" -#: src/wx/screen_dialog.cc:189 +#: src/wx/screen_dialog.cc:188 msgid "Subject organization name" msgstr "Название организации-субъекта" -#: src/wx/about_dialog.cc:181 +#: src/wx/about_dialog.cc:179 msgid "Subscribers" msgstr "Абоненты" @@ -3288,11 +3311,11 @@ msgstr "Субтитры" msgid "Subtitles/captions" msgstr "Субтитры/скрытые субтитры" -#: src/wx/player_information.cc:174 +#: src/wx/player_information.cc:173 msgid "Subtitles: no" msgstr "Субтитры: нет" -#: src/wx/player_information.cc:172 +#: src/wx/player_information.cc:171 msgid "Subtitles: yes" msgstr "Субтитры: да" @@ -3345,7 +3368,7 @@ msgstr "Отправлено тестовое электронное письм msgid "Test version" msgstr "Тестовая версия" -#: src/wx/about_dialog.cc:252 +#: src/wx/about_dialog.cc:250 msgid "Tested by" msgstr "Тестировщики" @@ -3606,7 +3629,7 @@ msgstr "" msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag." msgstr "Ресурс скрытых субтитров %n не содержит тег <EntryPoint>." -#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:147 +#: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146 #, c-format msgid "" "The directory %s already exists and is not empty. Are you sure you want to " @@ -3832,11 +3855,11 @@ msgid "" "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Уже есть шаблон с таким названием. Вы хотите перезаписать его?" -#: src/wx/film_viewer.cc:180 +#: src/wx/film_viewer.cc:179 msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это." -#: src/wx/film_viewer.cc:363 +#: src/wx/film_viewer.cc:362 msgid "" "There was a problem starting audio playback. Please try another audio " "output device in Preferences." @@ -3989,8 +4012,8 @@ msgstr "Потоки" msgid "Threshold" msgstr "Порог" -#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:75 src/wx/screen_dialog.cc:55 -#: src/wx/screen_dialog.cc:179 src/wx/screen_dialog.cc:211 +#: src/wx/certificate_chain_editor.cc:75 src/wx/screen_dialog.cc:54 +#: src/wx/screen_dialog.cc:178 src/wx/screen_dialog.cc:210 msgid "Thumbprint" msgstr "Отпечаток" @@ -4003,20 +4026,20 @@ msgstr "" "кадров и допустимость использования битового потока JPEG2000. Эти проверки " "занимают довольно много времени." -#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:50 +#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:49 msgid "Timeline" msgstr "Шкала времени" -#: src/wx/content_panel.cc:297 +#: src/wx/content_panel.cc:296 msgid "Timeline..." msgstr "Шкала времени..." -#: src/wx/content_panel.cc:308 +#: src/wx/content_panel.cc:307 msgid "Timing" msgstr "Тайминг" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix -#: src/wx/timing_panel.cc:67 +#: src/wx/timing_panel.cc:68 msgid "Timing|Timing" msgstr "Timing|Тайминг" @@ -4032,27 +4055,27 @@ msgstr "Кому" msgid "Top" msgstr "Сверху" -#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71 src/wx/text_panel.cc:193 +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70 src/wx/text_panel.cc:193 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: src/wx/about_dialog.cc:173 +#: src/wx/about_dialog.cc:171 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" -#: src/wx/timing_panel.cc:114 +#: src/wx/timing_panel.cc:115 msgid "Trim from current position to end" msgstr "Обрезать с текущей позиции до конца" -#: src/wx/timing_panel.cc:112 +#: src/wx/timing_panel.cc:113 msgid "Trim from end" msgstr "Обрезать с конца" -#: src/wx/timing_panel.cc:109 +#: src/wx/timing_panel.cc:110 msgid "Trim from start" msgstr "Обрезать с начала" -#: src/wx/timing_panel.cc:111 +#: src/wx/timing_panel.cc:112 msgid "Trim up to current position" msgstr "Обрезать до текущей позиции" @@ -4061,16 +4084,16 @@ msgstr "Обрезать до текущей позиции" msgid "True peak is %.2fdB" msgstr "Истинный пик: %.2f дБ" -#: src/wx/screen_dialog.cc:53 +#: src/wx/screen_dialog.cc:52 msgid "Trusted Device" msgstr "Доверенные устройства" -#: src/wx/screen_dialog.cc:68 +#: src/wx/screen_dialog.cc:67 msgid "Trusted Device certificate" msgstr "Сертификат доверенного устройства" #: src/wx/audio_dialog.cc:125 src/wx/certificate_chain_editor.cc:67 -#: src/wx/video_panel.cc:79 +#: src/wx/spl_entry_dialog.cc:49 src/wx/video_panel.cc:79 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -4198,11 +4221,11 @@ msgstr "UTC-9" msgid "Uncheck all" msgstr "Снять все галочки" -#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257 +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:207 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206 msgid "" "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)" msgstr "" @@ -4253,11 +4276,11 @@ msgstr "Использовать этот файл как новую конфи msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: src/wx/player_information.cc:80 +#: src/wx/player_information.cc:79 msgid "Valid from" msgstr "Действителен с" -#: src/wx/player_information.cc:82 +#: src/wx/player_information.cc:81 msgid "Valid to" msgstr "Действителен до" @@ -4311,7 +4334,7 @@ msgstr "" "Битрейт видео\n" "для свеже-кодированных данных" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1202 src/wx/player_config_dialog.cc:123 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1202 src/wx/player_config_dialog.cc:124 msgid "Video display mode" msgstr "Режим отображения" @@ -4338,7 +4361,7 @@ msgid "WASAPI" msgstr "WASAPI" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1282 src/wx/kdm_config_dialog.cc:138 -#: src/wx/player_config_dialog.cc:325 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:60 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:314 src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:60 msgid "Warnings" msgstr "Замечания" @@ -4350,7 +4373,7 @@ msgstr "Точка белого" msgid "White point adjustment" msgstr "Регулировка точки белого" -#: src/wx/about_dialog.cc:121 +#: src/wx/about_dialog.cc:119 msgid "With help from" msgstr "Помощь в разработке" @@ -4383,7 +4406,7 @@ msgstr "Запись относительных путей к содержимо msgid "Write to" msgstr "Сохранить в" -#: src/wx/about_dialog.cc:112 +#: src/wx/about_dialog.cc:110 msgid "Written by" msgstr "Разработчики" @@ -4403,6 +4426,11 @@ msgstr "Преобразование YUV в RGB" msgid "YUV to RGB matrix" msgstr "Матрица YUV в RGB" +#: src/wx/spl_entry_dialog.cc:52 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "да" + #: src/wx/screens_panel.cc:400 #, c-format msgid "" @@ -4440,19 +4468,19 @@ msgstr "" msgid "Your email address" msgstr "Ваш email адрес" -#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:77 +#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:76 msgid "Zoom" msgstr "Увеличить" -#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:78 +#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:77 msgid "Zoom all" msgstr "Увеличить всё" -#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:77 +#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:76 msgid "Zoom in / out" msgstr "Увеличить/уменьшить" -#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:78 +#: src/wx/content_timeline_dialog.cc:77 msgid "Zoom out to whole film" msgstr "Показать весь проект" @@ -4513,7 +4541,7 @@ msgid "enabled" msgstr "включено" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" -#: src/wx/timing_panel.cc:91 +#: src/wx/timing_panel.cc:92 msgid "f" msgstr "к" @@ -4529,21 +4557,21 @@ msgstr "фут-ламберт" msgid "from date/time" msgstr "от даты/времени" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:111 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:112 msgid "full screen" msgstr "полный экран" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:112 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:113 msgid "full screen with separate advanced controls" msgstr "полноэкранный режим с отдельными расширенными элементами управления" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" -#: src/wx/timing_panel.cc:85 +#: src/wx/timing_panel.cc:86 msgid "h" msgstr "ч" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" -#: src/wx/timing_panel.cc:87 +#: src/wx/timing_panel.cc:88 msgid "m" msgstr "м" @@ -4593,7 +4621,7 @@ msgid "reel number" msgstr "номер части" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:256 src/wx/timing_panel.cc:89 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:256 src/wx/timing_panel.cc:90 msgid "s" msgstr "с" @@ -4646,7 +4674,7 @@ msgstr "верт. синхронизация (vsync)" msgid "weeks" msgstr "недель" -#: src/wx/player_config_dialog.cc:110 +#: src/wx/player_config_dialog.cc:111 msgid "window" msgstr "окно" |
