diff options
Diffstat (limited to 'src/wx/po/ru_RU.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/ru_RU.po | 113 |
1 files changed, 69 insertions, 44 deletions
diff --git a/src/wx/po/ru_RU.po b/src/wx/po/ru_RU.po index 7c8dfb941..839480449 100644 --- a/src/wx/po/ru_RU.po +++ b/src/wx/po/ru_RU.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-11 18:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-06 12:13+0200\n" "Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78 -#: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101 msgid "%" msgstr "%" @@ -80,7 +80,9 @@ msgstr "3D верх/низ" msgid "4K" msgstr "4K" -#: src/wx/timing_panel.cc:122 +#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389 +#. +#: src/wx/timing_panel.cc:123 msgid "" "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly." "</i>" @@ -180,6 +182,10 @@ msgstr "" msgid "Allow any DCP frame rate" msgstr "Разрешить любую частоту кадров DCP" +#: src/wx/subtitle_panel.cc:123 +msgid "Appearance..." +msgstr "" + #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110 msgid "Audio" msgstr "Аудио" @@ -236,7 +242,7 @@ msgstr "Снизу" msgid "Browse..." msgstr "Выбрать...." -#: src/wx/subtitle_panel.cc:60 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:62 msgid "Burn subtitles into image" msgstr "Вшить субтитры в изображение" @@ -260,7 +266,7 @@ msgstr "CPL ID" msgid "CPL annotation text" msgstr "CPL аннотация" -#: src/wx/audio_panel.cc:80 +#: src/wx/audio_panel.cc:76 msgid "Calculate..." msgstr "Просчитать..." @@ -268,7 +274,7 @@ msgstr "Просчитать..." msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258 +#: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277 #: src/wx/video_panel.cc:451 msgid "Cannot reference this DCP. " msgstr "Не удается сделать ссылку на этот DCP. " @@ -326,6 +332,10 @@ msgstr "Выбрать файл шрифта" msgid "Cinema" msgstr "Кинотеатр" +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31 +msgid "Colour" +msgstr "" + #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187 msgid "Colour conversion" @@ -394,7 +404,7 @@ msgstr "Не удалось получить список стран (%s)" msgid "Could not get screen list (%s)" msgstr "Не удалось получит список экранов (%s)" -#: src/wx/film_viewer.cc:187 +#: src/wx/film_viewer.cc:189 #, c-format msgid "Could not get video for view (%s)" msgstr "Не удалось вывести предпросмотр видео (%s)" @@ -504,7 +514,7 @@ msgstr "Стандарт по умолчанию" msgid "Defaults" msgstr "Стандартные" -#: src/wx/audio_panel.cc:84 +#: src/wx/audio_panel.cc:80 msgid "Delay" msgstr "Задержка" @@ -609,7 +619,8 @@ msgstr "Постепенное появление" msgid "Fade out" msgstr "Постепенное затухание" -#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79 +#: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135 msgid "Fetching..." msgstr "Установка..." @@ -635,7 +646,7 @@ msgstr "Найти отсутствующее..." msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:112 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:121 msgid "Fonts..." msgstr "Шрифты..." @@ -665,7 +676,7 @@ msgstr "Отправитель" msgid "Full" msgstr "Full" -#: src/wx/timing_panel.cc:86 +#: src/wx/timing_panel.cc:87 msgid "Full length" msgstr "Полная длительность" @@ -673,7 +684,7 @@ msgstr "Полная длительность" msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: src/wx/audio_panel.cc:69 +#: src/wx/audio_panel.cc:65 msgid "Gain" msgstr "Усиление" @@ -794,7 +805,7 @@ msgstr "Ключ" msgid "Keys" msgstr "Ключи" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:100 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:106 msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -962,6 +973,16 @@ msgstr "Другое" msgid "Outgoing mail server" msgstr "Исходящий почтовый сервер" +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "Выделить контект" + +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39 +#, fuzzy +msgid "Outline colour" +msgstr "Выделить контект" + #: src/wx/film_viewer.cc:66 msgid "Outline content" msgstr "Выделить контект" @@ -987,12 +1008,12 @@ msgstr "Вершина" msgid "Peak is %.2fdB at %s" msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ на %s" -#: src/wx/audio_panel.cc:315 +#: src/wx/audio_panel.cc:311 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" msgstr "Пиковая громкость %.2fдБ" -#: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320 +#: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316 msgid "Peak: unknown" msgstr "Пиковая громкость: неизвестна" @@ -1000,7 +1021,7 @@ msgstr "Пиковая громкость: неизвестна" msgid "Play" msgstr "Вопроизведение" -#: src/wx/timing_panel.cc:101 +#: src/wx/timing_panel.cc:102 msgid "Play length" msgstr "Длительность воспроизведения" @@ -1016,7 +1037,7 @@ msgstr "" msgid "Please wait; audio is being analysed..." msgstr "Пожалуйста подождите - аудио анализируется..." -#: src/wx/timing_panel.cc:83 +#: src/wx/timing_panel.cc:84 msgid "Position" msgstr "Позиция" @@ -1089,7 +1110,7 @@ msgstr "Длительность катушки" msgid "Reels" msgstr "Катушки" -#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52 +#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54 #: src/wx/video_panel.cc:80 msgid "Refer to existing DCP" msgstr "Ссылаться на существующий DCP" @@ -1220,7 +1241,7 @@ msgstr "Серийный номер сервера" msgid "Servers" msgstr "Сервера" -#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110 +#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111 msgid "Set" msgstr "Назначить" @@ -1240,7 +1261,7 @@ msgstr "Выбрать язык" msgid "Show audio..." msgstr "Показать аудио..." -#: src/wx/audio_panel.cc:61 +#: src/wx/audio_panel.cc:59 msgid "Show graph of audio levels..." msgstr "Показать график и уровни аудио..." @@ -1280,7 +1301,7 @@ msgstr "Стандарт" msgid "Start" msgstr "Начало" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:104 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:111 msgid "Stream" msgstr "Поток" @@ -1300,11 +1321,15 @@ msgstr "Субтитр" msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" msgstr "Язык субтитров (напр. FR)" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28 +msgid "Subtitle appearance" +msgstr "" + +#: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" -#: src/wx/about_dialog.cc:212 +#: src/wx/about_dialog.cc:213 msgid "Supported by" msgstr "Финансовая поддержка" @@ -1328,7 +1353,7 @@ msgstr "Территория (напр. UA)" msgid "Test version " msgstr "Тестовая версия" -#: src/wx/about_dialog.cc:264 +#: src/wx/about_dialog.cc:265 msgid "Tested by" msgstr "Тестирование" @@ -1345,7 +1370,7 @@ msgstr "" msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "Нет подсказок: похоже всё хорошо!" -#: src/wx/film_viewer.cc:147 +#: src/wx/film_viewer.cc:149 msgid "There is not enough free memory to do that." msgstr "Недостаточно памяти, чтобы сделать это." @@ -1377,7 +1402,7 @@ msgstr "Линейка" msgid "Timeline..." msgstr "Линейка..." -#: src/wx/timing_panel.cc:43 +#: src/wx/timing_panel.cc:44 msgid "Timing|Timing" msgstr "Тайминг" @@ -1389,19 +1414,19 @@ msgstr "Верх" msgid "Translated by" msgstr "Перевод" -#: src/wx/timing_panel.cc:98 +#: src/wx/timing_panel.cc:99 msgid "Trim after current position" msgstr "Обрезать с текущей позиции" -#: src/wx/timing_panel.cc:95 +#: src/wx/timing_panel.cc:96 msgid "Trim from end" msgstr "Обрезать с конца" -#: src/wx/timing_panel.cc:89 +#: src/wx/timing_panel.cc:90 msgid "Trim from start" msgstr "Обрезать с начала" -#: src/wx/timing_panel.cc:92 +#: src/wx/timing_panel.cc:93 msgid "Trim up to current position" msgstr "Обрезать до текущей позиции" @@ -1438,7 +1463,7 @@ msgstr "Использовать лучшее" msgid "Use preset" msgstr "Использовать заготовку" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:56 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:58 msgid "Use subtitles" msgstr "Использовать субтитры" @@ -1454,11 +1479,11 @@ msgstr "Видео" msgid "Video Waveform" msgstr "График видео" -#: src/wx/timing_panel.cc:106 +#: src/wx/timing_panel.cc:107 msgid "Video frame rate" msgstr "Частота кадров видео" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:108 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:119 msgid "View..." msgstr "Вид..." @@ -1486,19 +1511,19 @@ msgstr "Сохранить в..." msgid "Written by" msgstr "Программирование" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:65 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:67 msgid "X Offset" msgstr "Смещение X" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:83 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:87 msgid "X Scale" msgstr "Размер X" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:74 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:77 msgid "Y Offset" msgstr "Смещение Y" -#: src/wx/subtitle_panel.cc:92 +#: src/wx/subtitle_panel.cc:97 msgid "Y Scale" msgstr "Размер Y" @@ -1574,27 +1599,27 @@ msgstr "" msgid "audio" msgstr "аудио" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75 msgid "dB" msgstr "дБ" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" -#: src/wx/timing_panel.cc:75 +#: src/wx/timing_panel.cc:76 msgid "f" msgstr "к" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" -#: src/wx/timing_panel.cc:53 +#: src/wx/timing_panel.cc:54 msgid "h" msgstr "ч" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" -#: src/wx/timing_panel.cc:61 +#: src/wx/timing_panel.cc:62 msgid "m" msgstr "м" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431 +#: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431 msgid "ms" msgstr "мс" @@ -1603,7 +1628,7 @@ msgid "port" msgstr "порт" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" -#: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68 +#: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69 msgid "s" msgstr "с" |
