diff options
Diffstat (limited to 'src/wx/po/sv_SE.po')
| -rw-r--r-- | src/wx/po/sv_SE.po | 686 |
1 files changed, 374 insertions, 312 deletions
diff --git a/src/wx/po/sv_SE.po b/src/wx/po/sv_SE.po index 37875c371..d57c24050 100644 --- a/src/wx/po/sv_SE.po +++ b/src/wx/po/sv_SE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-29 01:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-28 14:46+0100\n" "Last-Translator: Mattias Mattsson <vitplister@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" msgid "(None)" msgstr "(Inget)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1654 src/wx/player_config_dialog.cc:117 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1671 src/wx/player_config_dialog.cc:117 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)" msgstr "(starta om DCP-o-matic för att ändra visningsläge)" @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se alla bildformat)" msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)" msgstr "(starta om DCP-o-matic för att ändra språk)" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87 msgid "+3dB" msgstr "+3 dB" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:85 msgid "-6dB" msgstr "-6 dB" @@ -116,17 +116,17 @@ msgstr "-6 dB" msgid "0 is best, 51 is worst" msgstr "0 är bäst, 51 är sämst" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:87 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:86 msgid "0dB (unchanged)" msgstr "0 dB (oförändrat)" #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:413 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:455 msgid "1 Bv2.1 error, " msgstr "1 Bv2.1 fel, " #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:447 msgid "1 error, " msgstr "1 fel, " @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "2 - stereo" msgid "255" msgstr "255" -#: src/wx/video_panel.cc:210 +#: src/wx/video_panel.cc:211 msgid "2D" msgstr "2D" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:285 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:290 msgid "2D version of 3D DCP" msgstr "2D-version av 3D-DCP" @@ -154,27 +154,27 @@ msgstr "2D-version av 3D-DCP" msgid "2K" msgstr "2K" -#: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:211 +#: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:212 msgid "3D" msgstr "3D" -#: src/wx/video_panel.cc:214 +#: src/wx/video_panel.cc:215 msgid "3D alternate" msgstr "3D-alternativ" -#: src/wx/video_panel.cc:215 +#: src/wx/video_panel.cc:216 msgid "3D left only" msgstr "3D endast vänster öga" -#: src/wx/video_panel.cc:212 +#: src/wx/video_panel.cc:213 msgid "3D left/right" msgstr "3D vänster/höger öga" -#: src/wx/video_panel.cc:216 +#: src/wx/video_panel.cc:217 msgid "3D right only" msgstr "3D endast höger öga" -#: src/wx/video_panel.cc:213 +#: src/wx/video_panel.cc:214 msgid "3D top/bottom" msgstr "3D över/under" @@ -202,11 +202,16 @@ msgstr "8 - 5.1/HI/VI" msgid "96kHz" msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411 #, c-format msgid "<IssueDate> has an invalid value %n" msgstr "" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417 +#, c-format +msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)" +msgstr "" + #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118 msgid "<b>New colour</b>" msgstr "<b>Ny färg</b>" @@ -228,63 +233,63 @@ msgstr "" msgid "A" msgstr "A" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3." msgstr "En 2K JPEG2000-bild innehåller %n bildsegment istället för 3." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0." msgstr "En 2K JPEG2000-bild innehåller %n POC-markeing(ar) istället för 0." # Svengelska -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326 #, c-format msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1." msgstr "En 2K JPEG2000-bild innehåller %n guard bits istället för 1." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6." msgstr "En 4K JPEG2000-bild innehåller %n bildsegment istället för 6." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1." msgstr "En 4K JPEG2000-bild innehåller %n POC-markeing(ar) istället för 1." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329 #, c-format msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." msgstr "En 4K JPEG2000-bild innehåller %n guard bits istället för 2." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location." msgstr "En JPEG2000-bild innehåller POC-markering på ett felaktigt ställe." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)." msgstr "En JPEG2000-bild innehåller en felaktig POC-markering (%n)." # Svengelska -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32." msgstr "En JPEG2000-bild innehåller en kodblockshöjd på %n istället för 32." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335 #, c-format msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32." msgstr "En JPEG2000-bild innehåller en kodblocksbredd på %n istället för 32." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker." msgstr "En JPEG2000-bild saknar TLM-markeing." # Svengelska -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." msgstr "En JPEG2000 tile-storlek stämmer inte med bildstorleken." @@ -292,20 +297,27 @@ msgstr "En JPEG2000 tile-storlek stämmer inte med bildstorleken." msgid "A new version of DCP-o-matic is available." msgstr "Det finns en nyare version av DCP-o-matic." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323 #, c-format msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)" msgstr "En bild har en trasig JPEG2000-ström (%n)" -#: src/wx/hints_dialog.cc:178 +#: src/wx/hints_dialog.cc:183 #, c-format msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)" msgstr "Problem uppstod när vi letade efter tips (%s)" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:362 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in." msgstr "En undertext är längre än akten den ligger i." +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:429 +#, c-format +msgid "" +"A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have " +"a corresponding <LoadFont> node." +msgstr "" + #: src/wx/config_dialog.cc:977 msgid "ALSA" msgstr "ALSA" @@ -334,11 +346,11 @@ msgstr "Lägg till DCP..." msgid "Add DKDM folder" msgstr "Lägg till DKDM-mapp" -#: src/wx/content_menu.cc:105 +#: src/wx/content_menu.cc:104 msgid "Add KDM..." msgstr "Lägg till KDM..." -#: src/wx/content_menu.cc:106 +#: src/wx/content_menu.cc:105 msgid "Add OV..." msgstr "Lägg till OV..." @@ -382,7 +394,7 @@ msgstr "Lägg till språk..." msgid "Add new..." msgstr "Lägg till ny..." -#: src/wx/markers_panel.cc:243 +#: src/wx/markers_panel.cc:244 #, fuzzy msgid "Add or move marker to current position" msgstr "Trimma till nuvarande position från start" @@ -392,11 +404,12 @@ msgid "Add recipient" msgstr "Lägg till mottagare" #: src/wx/content_panel.cc:262 -msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film." +#, fuzzy +msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)." msgstr "Lägg till video-, bild-, ljud- eller undertextfiler till filmen." #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69 -#: src/wx/editable_list.h:142 +#: src/wx/editable_list.h:141 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." @@ -413,9 +426,9 @@ msgstr "" msgid "Additional" msgstr "Ytterligare" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:69 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189 -#: src/wx/recipient_dialog.cc:91 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:90 msgid "Address" msgstr "Adress" @@ -423,7 +436,7 @@ msgstr "Adress" msgid "Adjust white point to" msgstr "Justera vitpunkt till" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1622 src/wx/metadata_dialog.cc:75 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/metadata_dialog.cc:79 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" @@ -432,11 +445,11 @@ msgstr "Avancerat" msgid "Advanced KDM options" msgstr "Avancerade KDM-alternativ" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:60 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59 msgid "Advanced content settings" msgstr "Avancerade källmaterials-alternativ" -#: src/wx/content_menu.cc:103 +#: src/wx/content_menu.cc:102 msgid "Advanced settings..." msgstr "Avancerade inställningar..." @@ -478,11 +491,11 @@ msgstr "Alpha 0" msgid "Also supported by" msgstr "Också med stöd från" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:148 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP." msgstr "En komponent har tom sökväg i ASSETMAP." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396 #, c-format msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used." msgstr "" @@ -527,16 +540,16 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill skicka epost till följande adresser?\n" "\n" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:366 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty." msgstr "Minst en <Text> node i en subtitel är tom." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257 msgid "" "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others." msgstr "Åtminstone en komponent i akten är inte lika lång som de andra." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:161 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176 #, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s." @@ -544,7 +557,7 @@ msgstr "" "Minst en bildruta i videokomponenten %f har en bitrate nära gränsen 250MBit/" "s." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173 #, c-format msgid "" "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s." @@ -552,11 +565,11 @@ msgstr "" "Minst en bildruta i videokomponenten %f har en bitrate över gränsen 250MBit/" "s." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames." msgstr "Åtminstone ett par undertexter ligger närmare än 2 bilder." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames." msgstr "Åtminstone en undertext är kortare än 15 bilder." @@ -564,7 +577,7 @@ msgstr "Åtminstone en undertext är kortare än 15 bilder." msgid "Atmos" msgstr "Atmos" -#: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:64 +#: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:65 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92 msgid "Audio" @@ -579,14 +592,14 @@ msgstr "Ljudkanaler: %d" msgid "Audio language" msgstr "Dialogspråk" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:535 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:534 #, c-format msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered." msgstr "" "Ljud kommer oförändrat överföras från källkanal %s (%s) till DCP-kanal %s " "(%s)." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:544 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:543 #, c-format msgid "" "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB." @@ -603,7 +616,7 @@ msgstr "Auto" msgid "Auto crop" msgstr "Övre beskärning" -#: src/wx/content_menu.cc:101 +#: src/wx/content_menu.cc:100 msgid "Auto-crop..." msgstr "" @@ -627,11 +640,11 @@ msgstr "Barco Alchemy" msgid "Blue chromaticity" msgstr "Blå kromaticitet" -#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:157 +#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:158 msgid "Bottom" msgstr "Underkant" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:50 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47 +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47 msgid "Browse..." msgstr "Bläddra..." @@ -668,7 +681,7 @@ msgstr "CPL annotation text" msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "CPL:ens innehåll är inte krypterat." -#: src/wx/audio_panel.cc:95 +#: src/wx/audio_panel.cc:96 msgid "Calculate..." msgstr "Beräkna..." @@ -676,11 +689,11 @@ msgstr "Beräkna..." msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/wx/audio_panel.cc:389 +#: src/wx/audio_panel.cc:390 msgid "Cannot reference this DCP's audio." msgstr "Kan inte referera denna DCP:s ljudspår." -#: src/wx/audio_panel.cc:391 +#: src/wx/audio_panel.cc:392 msgid "Cannot reference this DCP's audio: " msgstr "Kan inte referera denna DCP:s ljudspår: " @@ -692,11 +705,11 @@ msgstr "Kan inte referera denna DCP:s undertextspår." msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: " msgstr "Kan inte referera denna DCP:s undertextspår: " -#: src/wx/video_panel.cc:598 +#: src/wx/video_panel.cc:599 msgid "Cannot reference this DCP's video." msgstr "Kan inte referera denna DCP:s bildspår." -#: src/wx/video_panel.cc:600 +#: src/wx/video_panel.cc:601 msgid "Cannot reference this DCP's video: " msgstr "Kan inte referera denna DCP:s bildspår: " @@ -714,12 +727,12 @@ msgstr "Certifikatkedja" #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81 -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:224 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:267 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83 msgid "Certificate downloaded" msgstr "Certifikat nedladdat" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:268 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:273 msgid "Chain" msgstr "Biografkedja" @@ -743,7 +756,7 @@ msgstr "Leta efter nya testversioner vid start" msgid "Check for updates on startup" msgstr "Leta efter uppdateringar vid start" -#: src/wx/content_menu.cc:108 +#: src/wx/content_menu.cc:107 msgid "Choose CPL..." msgstr "Välj CPL..." @@ -751,7 +764,7 @@ msgstr "Välj CPL..." msgid "Choose a DCP folder" msgstr "Välj en DCP-mapp" -#: src/wx/content_menu.cc:350 +#: src/wx/content_menu.cc:349 msgid "Choose a file" msgstr "Välj en fil" @@ -759,7 +772,7 @@ msgstr "Välj en fil" msgid "Choose a file or files" msgstr "Välj en fil eller filer" -#: src/wx/content_menu.cc:346 src/wx/content_panel.cc:626 +#: src/wx/content_menu.cc:345 src/wx/content_panel.cc:626 msgid "Choose a folder" msgstr "Välj en mapp" @@ -767,7 +780,7 @@ msgstr "Välj en mapp" msgid "Choose a font" msgstr "Välj ett typsnitt" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:188 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:187 msgid "Choose a font file" msgstr "Välj en typsnittsfil" @@ -784,16 +797,16 @@ msgid "Click the button to set all selected content to the same value." msgstr "" "Klicka på knappen för att ange samma värde för det valda källmaterialet." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275 #, c-format msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Undertexten %n har en icke-tom <EntryPoint>." -#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:48 +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49 msgid "Closed captions" msgstr "Dold undertext" -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:186 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:187 msgid "Colour" msgstr "Färg" @@ -802,7 +815,7 @@ msgid "Colour conversion" msgstr "Färgrymd" #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix -#: src/wx/video_panel.cc:194 +#: src/wx/video_panel.cc:195 msgid "Colour|Custom" msgstr "Anpassad" @@ -820,7 +833,7 @@ msgstr "Inställningsfil" # Svengelska #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1731 src/wx/player_config_dialog.cc:276 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1748 src/wx/player_config_dialog.cc:276 msgid "Config|Timing" msgstr "Timing" @@ -832,7 +845,7 @@ msgstr "Bekräfta epostadress för KDM:er" msgid "Container" msgstr "Behållare" -#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/film_editor.cc:61 +#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/film_editor.cc:61 msgid "Content" msgstr "Källmaterial" @@ -891,15 +904,20 @@ msgstr "Hittade ej serienummer %s" msgid "Could not import certificate (%s)" msgstr "Kunde inte importera certifikat (%s)" -#: src/wx/content_menu.cc:393 +#: src/wx/content_menu.cc:392 msgid "Could not load KDM" msgstr "Kunde inte ladda KDM" -#: src/wx/screen_dialog.cc:76 +#: src/wx/screen_dialog.cc:79 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load certificate (%s)" msgstr "Kunde inte ladda in certifikat (%s)" +#: src/wx/simple_video_view.cc:176 +#, fuzzy +msgid "Could not play content" +msgstr "Kunde inte ladda KDM" + #: src/wx/gl_video_view.cc:139 #, c-format msgid "Could not read DCP: %s" @@ -911,8 +929,8 @@ msgid "Could not read certificate file (%1)" msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%1)" #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592 -#: src/wx/recipient_dialog.cc:178 src/wx/recipient_dialog.cc:183 -#: src/wx/screen_dialog.cc:274 src/wx/screen_dialog.cc:280 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182 +#: src/wx/screen_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:291 msgid "Could not read certificate file." msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil." @@ -948,7 +966,7 @@ msgstr "Skapa i mapp" msgid "Creator" msgstr "Creator" -#: src/wx/video_panel.cc:98 +#: src/wx/video_panel.cc:99 msgid "Crop" msgstr "Beskär" @@ -970,7 +988,7 @@ msgstr "anpassad" msgid "Custom scale" msgstr "Anpassad skalning" -#: src/wx/audio_panel.cc:118 src/wx/config_dialog.cc:868 +#: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/config_dialog.cc:868 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59 msgid "DCP" msgstr "DCP" @@ -979,7 +997,7 @@ msgstr "DCP" msgid "DCP Text Track" msgstr "DCP undertextspår" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1697 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1714 msgid "DCP asset filename format" msgstr "DCP-komponenters filnamnsformat" @@ -987,7 +1005,7 @@ msgstr "DCP-komponenters filnamnsformat" msgid "DCP directory" msgstr "DCP-mapp" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1678 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1695 msgid "DCP metadata filename format" msgstr "DCP-metadata filnamnsformat" @@ -1000,7 +1018,7 @@ msgid "DCP verification" msgstr "DCP-verifiering" #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165 -#: src/wx/playlist_controls.cc:333 src/wx/playlist_controls.cc:411 +#: src/wx/playlist_controls.cc:334 src/wx/playlist_controls.cc:406 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190 msgid "DCP-o-matic" msgstr "DCP-o-matic" @@ -1031,27 +1049,27 @@ msgstr "DCP-o-matic" msgid "Debug log file" msgstr "Debug-loggfil" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1733 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1750 msgid "Debug: 3D" msgstr "Debug: 3D" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1743 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1760 msgid "Debug: audio analysis" msgstr "Debug: ljudanalys" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1737 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1754 msgid "Debug: email sending" msgstr "Debug: epost skickas" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1735 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1752 msgid "Debug: encode" msgstr "Debug: kodar" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1741 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1758 msgid "Debug: player" msgstr "Debug: spelar" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:278 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:278 msgid "Debug: video view" msgstr "Debug: videouppspelning" @@ -1155,11 +1173,11 @@ msgstr "Standardval" msgid "Define font in output and export font file" msgstr "Ange typsnitt i utfil och exportera typsnittsfil" -#: src/wx/audio_panel.cc:97 +#: src/wx/audio_panel.cc:98 msgid "Delay" msgstr "Fördröjning" -#: src/wx/screen_dialog.cc:127 +#: src/wx/screen_dialog.cc:138 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Detaljer..." @@ -1176,7 +1194,7 @@ msgstr "Direct Sound" msgid "Distributor" msgstr "Distributör" -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:242 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:285 msgid "Dolby / Doremi" msgstr "Dolby / Doremi" @@ -1204,7 +1222,7 @@ msgstr "Ladda ner" msgid "Download certificate" msgstr "Ladda ner certifikat" -#: src/wx/screen_dialog.cc:148 +#: src/wx/screen_dialog.cc:159 msgid "Download..." msgstr "Ladda ner..." @@ -1249,11 +1267,11 @@ msgstr "Redigera mottagare" msgid "Edit screen" msgstr "Redigera salong" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 src/wx/content_advanced_dialog.cc:76 -#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:53 -#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:54 -#: src/wx/video_panel.cc:184 src/wx/video_panel.cc:195 -#: src/wx/editable_list.h:146 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 +#: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:52 +#: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:53 +#: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:196 +#: src/wx/editable_list.h:145 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." @@ -1273,7 +1291,7 @@ msgstr "Epost" msgid "Email address" msgstr "Epostadress" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:64 src/wx/recipient_dialog.cc:85 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:84 msgid "Email addresses for KDM delivery" msgstr "Epostadresser för KDM-leverans" @@ -1294,7 +1312,7 @@ msgstr "Slut" msgid "Enter your email address for the contact, not %s" msgstr "Mata in din mejladress för kontakten, inte %s" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1728 src/wx/player_config_dialog.cc:273 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1745 src/wx/player_config_dialog.cc:273 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51 msgid "Errors" msgstr "Fel" @@ -1337,11 +1355,11 @@ msgstr "Epostadresser för KDM-leverans" msgid "FTP (for Dolby)" msgstr "FTP (för Dolby)" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:258 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:263 msgid "Facility" msgstr "Labb" -#: src/wx/audio_panel.cc:110 src/wx/video_panel.cc:168 +#: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:169 msgid "Fade in" msgstr "Tona in" @@ -1349,7 +1367,7 @@ msgstr "Tona in" msgid "Fade in time" msgstr "Tona in-tidkod" -#: src/wx/audio_panel.cc:113 src/wx/video_panel.cc:171 +#: src/wx/audio_panel.cc:114 src/wx/video_panel.cc:172 msgid "Fade out" msgstr "Tona ut" @@ -1357,7 +1375,7 @@ msgstr "Tona ut" msgid "Fade out time" msgstr "Tona ut-tidkod" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:62 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:61 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -1366,7 +1384,7 @@ msgstr "Fil" msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?" -#: src/wx/screen_dialog.cc:172 +#: src/wx/screen_dialog.cc:183 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Filmnamn" @@ -1394,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Beräkna integrerad ljudstyrka, verkligt toppvärde och ljudstyrkeomfång vid " "ljudanalys" -#: src/wx/content_menu.cc:99 +#: src/wx/content_menu.cc:98 msgid "Find missing..." msgstr "Hitta saknade..." @@ -1426,7 +1444,7 @@ msgstr "Mapp- / ZIP-namnsformat" msgid "Folder name" msgstr "Mappnamn" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:45 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:44 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" @@ -1453,6 +1471,13 @@ msgstr "Märk bildspår forensiskt" msgid "Format" msgstr "Format" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423 +#, c-format +msgid "" +"Frame %frame has an image component that is too large (component %component " +"is %size bytes in size)." +msgstr "" + #: src/wx/dcp_panel.cc:817 msgid "Frame Rate" msgstr "Bildhastighet" @@ -1483,7 +1508,7 @@ msgstr "Avsändaradress" msgid "From template" msgstr "Från mall" -#: src/wx/video_panel.cc:199 +#: src/wx/video_panel.cc:200 msgid "Full (JPEG, 0-255)" msgstr "Komplett (JPEG, 0-255)" @@ -1499,7 +1524,7 @@ msgstr "GB" msgid "GDC" msgstr "GDC" -#: src/wx/audio_panel.cc:84 +#: src/wx/audio_panel.cc:85 msgid "Gain" msgstr "Förstärkning" @@ -1512,16 +1537,16 @@ msgstr "Volymberäknare" msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d" msgstr "Förstärkning för källkanal %d i DCP-kanal %d" -#: src/wx/config_dialog.cc:114 src/wx/content_properties_dialog.cc:74 -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1724 src/wx/player_config_dialog.cc:269 +#: src/wx/config_dialog.cc:113 src/wx/content_properties_dialog.cc:74 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1741 src/wx/player_config_dialog.cc:269 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: src/wx/recipient_dialog.cc:113 src/wx/screen_dialog.cc:147 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:158 msgid "Get from file..." msgstr "Hämta från fil..." -#: src/wx/hints_dialog.cc:76 +#: src/wx/hints_dialog.cc:79 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" @@ -1574,7 +1599,7 @@ msgstr "" msgid "I want to play this back at fader" msgstr "Jag vill spela upp i volym" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:54 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:53 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -1586,6 +1611,11 @@ msgstr "IP-adress" msgid "IP address / host name" msgstr "IP-adress / datornamn" +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1550 +#, fuzzy +msgid "ISDCF name part length" +msgstr "DCNC-namn" + #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386 msgid "Identifiers" msgstr "Identifierare" @@ -1653,7 +1683,7 @@ msgstr "" "några DKDM:er som du har skapat. Dessutom kommer alla KDM:er som skickats " "till dig att bli värdelösa. Fortsätt med försiktighet!" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:104 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103 msgid "" "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions" msgstr "" @@ -1734,16 +1764,16 @@ msgstr "Invertera 2,6-gammakorrigering på utdata" msgid "Issuer" msgstr "Issuer" -#: src/wx/screen_dialog.cc:180 +#: src/wx/screen_dialog.cc:191 #, fuzzy msgid "Issuer common name" msgstr "Löv common name" -#: src/wx/screen_dialog.cc:181 +#: src/wx/screen_dialog.cc:192 msgid "Issuer organization name" msgstr "" -#: src/wx/audio_panel.cc:326 +#: src/wx/audio_panel.cc:327 msgid "" "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it " "would cause the DCP's audio to clip. The gain has not been changed." @@ -1767,7 +1797,7 @@ msgstr "" msgid "JPEG2000 comment" msgstr "JPEG2000 kommentar" -#: src/wx/content_menu.cc:98 +#: src/wx/content_menu.cc:97 msgid "Join" msgstr "Sammanfoga" @@ -1797,7 +1827,7 @@ msgstr "KDM-typ" msgid "KDM|Timing" msgstr "Timing" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:79 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:80 msgid "Keep video and subtitles in sequence" msgstr "Behåll bild och undertext i sekvens" @@ -1819,7 +1849,7 @@ msgstr "Språk" msgid "Language Tag" msgstr "Språktagg" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:100 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content" msgstr "Språket på inbränd undertitel för detta innehåll" @@ -1827,7 +1857,7 @@ msgstr "Språket på inbränd undertitel för detta innehåll" msgid "Language of these subtitles" msgstr "Språk för dessa undertexter" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:255 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:260 msgid "Language used for any sign language video track" msgstr "Språk som används för videospår med teckenspråk" @@ -1868,7 +1898,7 @@ msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!" msgstr "Lövets privata nyckel matchar inte lövets certifikat!" #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89 -#: src/wx/video_panel.cc:118 +#: src/wx/video_panel.cc:119 msgid "Left" msgstr "Vänster" @@ -1892,7 +1922,7 @@ msgstr "Ladda certifikat..." msgid "Locations" msgstr "Locations" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1722 src/wx/player_config_dialog.cc:267 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:267 msgid "Log" msgstr "Logg" @@ -1905,7 +1935,7 @@ msgstr "Ljudstyrkeomfång %.2f LU" msgid "Lower priority" msgstr "Lägre prioritet" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:289 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:294 msgid "Luminance" msgstr "Luminans" @@ -1941,7 +1971,7 @@ msgstr "MP4-filer (*.mp4)|*.mp4" msgid "Main" msgstr "Huvudsakligt" -#: src/wx/hints_dialog.cc:75 +#: src/wx/hints_dialog.cc:77 msgid "Make DCP" msgstr "Gör DCP" @@ -1961,7 +1991,7 @@ msgstr "Gör KDM:er" msgid "Make certificate chain" msgstr "Skapa certifikatkedja" -#: src/wx/video_panel.cc:422 +#: src/wx/video_panel.cc:423 msgid "Many" msgstr "Flera" @@ -1993,7 +2023,7 @@ msgstr "Matris" msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth" msgstr "Maximal JPEG2000-bitrate" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1670 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1687 msgid "Maximum number of frames to store per thread" msgstr "Maximalt antal bildrutor att lagra per tråd" @@ -2006,7 +2036,7 @@ msgstr "Mbit/s" msgid "Message box" msgstr "Meddelanderuta" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:49 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:53 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" @@ -2018,7 +2048,7 @@ msgstr "Metadata..." msgid "Mix audio down to stereo" msgstr "Mixa ner ljudspår till stereo" -#: src/wx/markers_panel.cc:235 +#: src/wx/markers_panel.cc:236 #, fuzzy, c-format msgid "Move %s marker to current position" msgstr "Ange nuvarande position" @@ -2043,7 +2073,7 @@ msgstr "Flytta markerat källmaterial så att det ligger senare." msgid "Move to start of reel" msgstr "Flytta till början av akt" -#: src/wx/video_panel.cc:501 +#: src/wx/video_panel.cc:502 msgid "Multiple content selected" msgstr "Flera källmaterials-komponenter valda" @@ -2051,7 +2081,7 @@ msgstr "Flera källmaterials-komponenter valda" msgid "Multiple values" msgstr "Flera värden" -#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:64 +#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63 msgid "My Documents" msgstr "Mina Dokument" @@ -2067,9 +2097,9 @@ msgstr "BEHÖVER KDM: " msgid "NEEDS OV: " msgstr "BEHÖVER OV: " -#: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:85 -#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:70 -#: src/wx/screen_dialog.cc:132 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:48 src/wx/dcp_panel.cc:85 +#: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69 +#: src/wx/screen_dialog.cc:143 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -2089,7 +2119,7 @@ msgstr "Nytt namn" msgid "New versions of DCP-o-matic are available." msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängliga." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:149 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." msgstr "Ingen ASSETMAP eller ASSETMAP.xml-fil hittades." @@ -2097,11 +2127,11 @@ msgstr "Ingen ASSETMAP eller ASSETMAP.xml-fil hittades." msgid "No DCP loaded." msgstr "Ingen DCP laddad." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:434 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:476 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found." msgstr "Inga SMPTE Bv2.1 fel hittade." -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:527 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:526 #, c-format msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'." msgstr "Inget ljud kommer överföras från kanal %s '%s' till kanal %s '%s'." @@ -2110,11 +2140,11 @@ msgstr "Inget ljud kommer överföras från kanal %s '%s' till kanal %s '%s'." msgid "No content found in this folder." msgstr "Inget innehåll hittades i denna mapp." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:430 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:472 msgid "No errors found." msgstr "Inga fel hittade." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:480 msgid "No warnings found." msgstr "Inga varningar hittade." @@ -2123,26 +2153,26 @@ msgstr "Inga varningar hittade." msgid "Non-standard" msgstr "Standard" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:75 src/wx/content_advanced_dialog.cc:159 -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:167 src/wx/dcp_panel.cc:1042 -#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:188 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1042 +#: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:189 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag." msgstr "Inte alla undertextinnehåll använder samma <Language> tagg." -#: src/wx/screen_dialog.cc:183 +#: src/wx/screen_dialog.cc:194 msgid "Not valid after" msgstr "" -#: src/wx/screen_dialog.cc:182 +#: src/wx/screen_dialog.cc:193 msgid "Not valid before" msgstr "" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/recipient_dialog.cc:75 -#: src/wx/screen_dialog.cc:137 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74 +#: src/wx/screen_dialog.cc:148 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" @@ -2166,7 +2196,7 @@ msgstr "Antalet trådar som DCP-o-matic ska använda" msgid "OSS" msgstr "OSS" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:85 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:84 msgid "Off" msgstr "Av" @@ -2174,19 +2204,20 @@ msgstr "Av" msgid "Offset" msgstr "Offset" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1665 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1682 msgid "Only servers encode" msgstr "Endast servrar kodar" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1749 src/wx/player_config_dialog.cc:284 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1766 src/wx/player_config_dialog.cc:284 msgid "Open console window" msgstr "Öppna konsolfönster" #: src/wx/content_panel.cc:286 -msgid "Open the timeline for the film." +#, fuzzy +msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)." msgstr "Öppna tidslinjen för filmen." -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:113 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1773 src/wx/player_config_dialog.cc:113 msgid "OpenGL (faster)" msgstr "OpenGL (snabbare)" @@ -2207,8 +2238,8 @@ msgstr "Organisation" msgid "Organisational unit" msgstr "Organisational unit" -#: src/wx/recipient_dialog.cc:119 src/wx/screen_dialog.cc:191 -#: src/wx/screen_dialog.cc:193 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:202 +#: src/wx/screen_dialog.cc:204 msgid "Other trusted devices" msgstr "Andra pålitliga enheter" @@ -2249,7 +2280,7 @@ msgstr "Utdata-mapp" msgid "Output gamma correction" msgstr "Gammakorrigering av utdata" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:85 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84 msgid "Override detected video frame rate" msgstr "Forcera bildhastighet" @@ -2257,11 +2288,11 @@ msgstr "Forcera bildhastighet" msgid "Overwrite this file with current configuration" msgstr "Skriv över denna fil med nuvarande inställningar" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:363 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available." msgstr "Del av DCPn kunde inte checkas eftersom ingen KDM fanns tillgänglig." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:154 msgid "" "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts " "according to SMPTE." @@ -2298,7 +2329,7 @@ msgid "Patrons" msgstr "Patreoner" #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62 -#: src/wx/playlist_controls.cc:58 +#: src/wx/playlist_controls.cc:59 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -2306,12 +2337,12 @@ msgstr "Pausa" msgid "Peak" msgstr "Toppvärde" -#: src/wx/audio_panel.cc:471 +#: src/wx/audio_panel.cc:472 #, c-format msgid "Peak: %.2fdB" msgstr "Toppvärde: %.2f dB" -#: src/wx/audio_panel.cc:473 +#: src/wx/audio_panel.cc:474 msgid "Peak: unknown" msgstr "Maxvärde: okänt" @@ -2323,7 +2354,7 @@ msgstr "Prestanda" msgid "Plain" msgstr "Plain" -#: src/wx/playlist_controls.cc:57 src/wx/standard_controls.cc:36 +#: src/wx/playlist_controls.cc:58 src/wx/standard_controls.cc:37 msgid "Play" msgstr "Play" @@ -2355,7 +2386,7 @@ msgstr "Vänligen vänta; ljudet analyseras..." msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:277 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:282 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136 msgid "Pre-release" msgstr "Pre-release" @@ -2371,7 +2402,7 @@ msgstr "Product name" msgid "Product version" msgstr "Product version" -#: src/wx/content_menu.cc:102 +#: src/wx/content_menu.cc:101 msgid "Properties..." msgstr "Egenskaper..." @@ -2399,7 +2430,7 @@ msgstr "RGB till XYZ-konvertering" msgid "RMS" msgstr "Kvadratiskt medelvärde (RMS)" -#: src/wx/video_panel.cc:197 +#: src/wx/video_panel.cc:198 msgid "Range" msgstr "Omfång" @@ -2417,7 +2448,7 @@ msgstr "Åldersgränser" msgid "Re-encode JPEG2000 data from input" msgstr "Koda källmaterial i JPEG200 på nytt" -#: src/wx/content_menu.cc:100 +#: src/wx/content_menu.cc:99 msgid "Re-examine..." msgstr "Undersök på nytt..." @@ -2442,12 +2473,12 @@ msgstr "Rec. 601" msgid "Rec. 709" msgstr "Rec. 709" -#: src/wx/screen_dialog.cc:142 +#: src/wx/screen_dialog.cc:153 #, fuzzy msgid "Recipient" msgstr "Mottagare" -#: src/wx/recipient_dialog.cc:108 +#: src/wx/recipient_dialog.cc:107 msgid "Recipient certificate" msgstr "Mottagares certifikat" @@ -2455,7 +2486,7 @@ msgstr "Mottagares certifikat" msgid "Recipients" msgstr "Mottagare" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:281 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:286 msgid "Red band" msgstr "Red band" @@ -2463,7 +2494,7 @@ msgstr "Red band" msgid "Red chromaticity" msgstr "Röd kromacitet" -#: src/wx/timeline_reels_view.cc:95 +#: src/wx/timeline_reels_view.cc:96 #, c-format msgid "Reel %d" msgstr "Akt %d" @@ -2485,22 +2516,22 @@ msgstr "Anpassad" msgid "Region" msgstr "Region" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:185 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:190 msgid "Release territory" msgstr "Territorium" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:187 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:192 #, fuzzy msgid "Release territory for this DCP" msgstr "Territorium" -#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:111 +#: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:110 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73 -#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:150 +#: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: src/wx/markers_panel.cc:236 +#: src/wx/markers_panel.cc:237 #, fuzzy, c-format msgid "Remove %s marker" msgstr "Ta bort biograf" @@ -2514,7 +2545,8 @@ msgid "Remove Screen" msgstr "Ta bort salong" #: src/wx/content_panel.cc:274 -msgid "Remove the selected piece of content from the film." +#, fuzzy +msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)." msgstr "Ta bort det markerade källmaterialet från projektet." #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26 @@ -2537,7 +2569,7 @@ msgstr "Upprepa" msgid "Repeat Content" msgstr "Repetera källmaterial" -#: src/wx/content_menu.cc:97 +#: src/wx/content_menu.cc:96 msgid "Repeat..." msgstr "Upprepa..." @@ -2574,11 +2606,11 @@ msgid "Resume" msgstr "Fortsätt" #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90 -#: src/wx/video_panel.cc:132 +#: src/wx/video_panel.cc:133 msgid "Right" msgstr "Höger" -#: src/wx/audio_mapping_view.cc:553 +#: src/wx/audio_mapping_view.cc:552 msgid "Right click to change gain." msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning." @@ -2645,7 +2677,7 @@ msgstr "Spara mall" msgid "Save to KDM Creator tool's list" msgstr "Spara till KDM-skaparens verktygslista" -#: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:181 +#: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:182 msgid "Scale" msgstr "Skala" @@ -2657,7 +2689,7 @@ msgstr "Salonger" msgid "Search network for servers" msgstr "Sök automatiskt efter kodningsservrar på nätverket" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:75 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 msgid "Select" msgstr "Välj" @@ -2666,8 +2698,8 @@ msgid "Select CPL XML file" msgstr "Välj CPL XML-fil" #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454 -#: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:191 -#: src/wx/screen_dialog.cc:288 +#: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:190 +#: src/wx/screen_dialog.cc:299 msgid "Select Certificate File" msgstr "Välj certifikatfil" @@ -2687,7 +2719,7 @@ msgstr "Välj exportfil" msgid "Select File To Import" msgstr "Välj fil att importera" -#: src/wx/content_menu.cc:383 +#: src/wx/content_menu.cc:382 msgid "Select KDM" msgstr "Välj KDM" @@ -2695,11 +2727,11 @@ msgstr "Välj KDM" msgid "Select Key File" msgstr "Välj nyckelfil" -#: src/wx/content_menu.cc:435 +#: src/wx/content_menu.cc:434 msgid "Select OV" msgstr "Välj OV" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:75 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 msgid "Select and move content" msgstr "Välj och flytta källmaterial" @@ -2745,7 +2777,7 @@ msgstr "Skicka med epost" msgid "Send translations" msgstr "Skicka översättningar" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:79 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:80 msgid "Sequence" msgstr "Sekvens" @@ -2761,7 +2793,7 @@ msgstr "Kodningsserver" msgid "Servers" msgstr "Kodningsservrar" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:91 src/wx/timecode.cc:68 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:68 msgid "Set" msgstr "Ange" @@ -2773,19 +2805,19 @@ msgstr "" msgid "Set from current position" msgstr "Ange nuvarande position" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:73 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:72 msgid "Set from file..." msgstr "Sätt från fil..." -#: src/wx/fonts_dialog.cc:77 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:76 msgid "Set from system font..." msgstr "Sätt från systemtypsnitt..." -#: src/wx/config_dialog.cc:121 +#: src/wx/config_dialog.cc:120 msgid "Set language" msgstr "Välj språk" -#: src/wx/content_menu.cc:109 +#: src/wx/content_menu.cc:108 msgid "Set project DCP settings from this DCP" msgstr "Ange projektets DCP-inställningar från denna DCP" @@ -2813,11 +2845,11 @@ msgstr "Skugga" msgid "Show" msgstr "Visa" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1661 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1678 msgid "Show experimental audio processors" msgstr "Visa experimentella ljudfilter" -#: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/dcp_panel.cc:941 +#: src/wx/audio_panel.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:941 msgid "Show graph of audio levels..." msgstr "Visa graf av ljudnivåer..." @@ -2825,7 +2857,7 @@ msgstr "Visa graf av ljudnivåer..." msgid "Show subtitle area" msgstr "Visa undertext-area" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:254 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:259 msgid "Sign language video language" msgstr "Teckenspråksvideo språk" @@ -2833,7 +2865,7 @@ msgstr "Teckenspråksvideo språk" msgid "Signing DCPs and KDMs" msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1754 src/wx/player_config_dialog.cc:112 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1771 src/wx/player_config_dialog.cc:112 msgid "Simple (safer)" msgstr "Enkel (säkrare)" @@ -2858,7 +2890,7 @@ msgstr "Storlek: %dx%d" msgid "Smoothing" msgstr "Utjämning" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:78 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:79 msgid "Snap" msgstr "Snap" @@ -2869,7 +2901,7 @@ msgid "" "not be created." msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:369 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384 msgid "" "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments " "within a <Subtitle>." @@ -2877,7 +2909,7 @@ msgstr "" "Några stängda <Text> eller <Image> noder har olika vertikala början inom en " "<Subtitle>." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:372 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387 msgid "" "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position." msgstr "Någar undertexter är inte listade i ordning enligt vertikal position." @@ -2886,6 +2918,10 @@ msgstr "Någar undertexter är inte listade i ordning enligt vertikal position." msgid "Sound" msgstr "Ljud" +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414 +msgid "Sound assets do not all have the same channel count." +msgstr "" + #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "Sound processor" msgstr "Ljudprocessor" @@ -2898,7 +2934,7 @@ msgstr "Dela i akter baserat på källmaterial för bild" msgid "Stable version " msgstr "Stabil version " -#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:74 +#: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:78 #: src/wx/rating_dialog.cc:50 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -2919,7 +2955,7 @@ msgstr "Starta spelare som" msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/wx/playlist_controls.cc:59 +#: src/wx/playlist_controls.cc:60 msgid "Stop" msgstr "Stopp" @@ -2927,7 +2963,7 @@ msgstr "Stopp" msgid "Stream" msgstr "Ström" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:263 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:268 msgid "Studio" msgstr "Studio" @@ -2935,12 +2971,12 @@ msgstr "Studio" msgid "Subject" msgstr "Ämnesrad" -#: src/wx/screen_dialog.cc:178 +#: src/wx/screen_dialog.cc:189 #, fuzzy msgid "Subject common name" msgstr "Rot common name" -#: src/wx/screen_dialog.cc:179 +#: src/wx/screen_dialog.cc:190 #, fuzzy msgid "Subject organization name" msgstr "Välj inställnings-fil" @@ -2953,7 +2989,7 @@ msgstr "Prenumeranter" msgid "Subtitle appearance" msgstr "Undertext-utseende" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269 #, c-format msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>." msgstr "Undertexttillgången %n har en icke-tom <EntryPoint>." @@ -3011,7 +3047,7 @@ msgstr "Mallar" msgid "Temporary" msgstr "Temporary" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:273 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:278 msgid "Temporary version" msgstr "Temporär version" @@ -3037,7 +3073,12 @@ msgstr "Testat av" msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438 +#, c-format +msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty" +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399 msgid "" "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than " "an asset." @@ -3078,12 +3119,12 @@ msgstr "" "\n" "i textrutan nedan, klicka sedan OK." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405 #, c-format msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID." msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368 msgid "" "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of " "the contained XML." @@ -3091,12 +3132,12 @@ msgstr "" "Tillgångs-ID i en tajmad-text MXF är samma som Resurs-ID eller ID i den " "inbäddade XML:en." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308 #, c-format msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)" msgstr "CPL:en %f har en felaktig CPL-utöknings metadata tagg (%n)" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254 #, c-format msgid "" "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its " @@ -3105,72 +3146,72 @@ msgstr "" "CPL:en %n har en <AnnotationText> som inte är samma som dess " "<ContentTitleText>." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311 #, c-format msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed." msgstr "CPL:en %n har krypterat innehåll men är inte signerat." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251 #, c-format msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag." msgstr "CPL:en %n har ingen <AnnotationText> tagg." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag." msgstr "CPL:en %n har ingen CPL utökad metadata tagg." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag." msgstr "CPL:en %n har ingen CPL metadata tagg." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302 #, c-format msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag." msgstr "CPL:en %n har ingen CPL metadata versionsnummer tagg." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293 #, c-format msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1." msgstr "DCP:n har en FFOC av %n istället för 1." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296 #, c-format msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one." msgstr "DCP:n har en LFOC av %n istället för rullens längd minus ett." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263 msgid "" "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed " "caption assets." msgstr "" "DCP:n har undertexter men inte varje rulle har samma antal undertexter." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted." msgstr "DCP:n har krypterat innehåll, men inte allt innehåll är krypterat." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker." msgstr "DCP:n har ingen FFOC (first frame of content) markering." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker." msgstr "DCP:n har ingen LFOC (last frame of content) markering." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset." msgstr "DCP:n har undertexter men åtminstone en rulle saknar undertext." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker." msgstr "" "DCP:n är en feature men har ingen FFEC ( first frame of end credit) " "markering." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284 msgid "" "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker." msgstr "" @@ -3178,9 +3219,10 @@ msgstr "" "markering." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207 +#, fuzzy msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " -"certficates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " +"certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window." msgstr "" "KDM:ens slut-tidpunkt ligger efter (eller nära) tidpunkten då " @@ -3196,7 +3238,7 @@ msgstr "" "signeringscertifikatet börjar att gälla. Ange en senare start-tidpunkt för " "KDM:en." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317 #, c-format msgid "" "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's " @@ -3205,44 +3247,49 @@ msgstr "" "PKL:en %n har en <AnnotationText> som inte stämmer med CPL:ens " "<ContentTitleText>." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314 #, c-format msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed." msgstr "PKL:en %n har krypterat innehåll men är inte signerat." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402 #, fuzzy, c-format msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID." msgstr "PKL:en %n har krypterat innehåll men är inte signerat." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:124 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139 #, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f." msgstr "Hashsummorna i PKL och CPL stämmer inte överens för bildkompenten %f." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145 #, c-format msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f." msgstr "" "Hashsummorna i PKL och CPL stämmer inte överens för ljudkomponenten %f." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:365 msgid "" "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained " "XML." msgstr "" "Resurs-ID i en tajmad text MXF stämmer inte med ID i den inbäddade XML:en." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432 +#, c-format +msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node" +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160 #, c-format msgid "The XML in %f is malformed (%n)." msgstr "XML-koden i %f är felaktig (%n)." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:143 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)." msgstr "XML-koden i %f är felaktig på rad %l (%n)" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203 #, c-format msgid "" "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the " @@ -3251,22 +3298,28 @@ msgstr "" "XML:en i undertexttillgången %f tar %n byte vilket är mer än gränsen på " "256KB." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:426 +#, c-format +msgid "" +"The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration." +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182 #, c-format msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D." msgstr "Tillgången %f är 3D men dess MXF är markerat som 2D." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:151 #, c-format msgid "The asset %f is missing." msgstr "Komponenten %f saknas." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:155 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170 #, c-format msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid." msgstr "Komponenten %n har en speltid under 1 sekund, vilket inte är tillåtet." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:152 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167 #, c-format msgid "" "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is " @@ -3275,12 +3328,17 @@ msgstr "" "Komponenten %n har en faktisk speltid under 1 sekund, vilket inte är " "tillåtet." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278 #, c-format msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL." msgstr "Komponenten %n har ingen <Hash> i CPL:en." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435 +#, c-format +msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id" +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272 #, c-format msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag." msgstr "Undertexttillgången %n har ingen <EntryPoint> tagg." @@ -3323,12 +3381,19 @@ msgstr "" "Filen %s finns redan. Vill du använda den som din nya inställningsfil eller " "skriva över den med dina nuvarande inställningar?" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224 msgid "" "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel." msgstr "Den första undertexten startar innan 4 sekunder på första rullen." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420 +#, c-format +msgid "" +"The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in " +"the ASSETMAP." +msgstr "" + +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209 #, c-format msgid "" "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB " @@ -3337,7 +3402,7 @@ msgstr "" "Typsnittet i den tajmade texten %f tar %n byte vilket är mer än gränsen på " "10MB." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:115 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130 #, c-format msgid "" "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file. This " @@ -3346,7 +3411,7 @@ msgstr "" "Hashsumman för CPL %n i PKL-filen stämmer inte överens med CPL-filen. " "Förmodligen är CPL-filen korrupt." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:121 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136 #, c-format msgid "" "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file. This " @@ -3355,7 +3420,7 @@ msgstr "" "Hashsumman för bildkomponent %f stämmer inte överens med PKL-filen. " "Bildkomponentfilen är förmodligen korrupt." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:127 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:142 #, c-format msgid "" "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file. This " @@ -3364,7 +3429,7 @@ msgstr "" "Hashsumman för ljudkompononenten %f stämmer inte överens med PKL-filen. " "Ljudkomponentfilen är förmodligen korrupt." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188 #, c-format msgid "The invalid language tag %n is used." msgstr "Den felaktiga språktaggen %n används." @@ -3374,12 +3439,12 @@ msgstr "Den felaktiga språktaggen %n används." msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in" msgstr "Språket för filmens titel (\"%s\")" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:118 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133 #, c-format msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid." msgstr "Bildspåret i en akt har en bildhastighet %n, vilket inte är giltigt." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374 #, c-format msgid "" "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the " @@ -3388,44 +3453,44 @@ msgstr "" "Rullens längd (%s) för någon tajmad text är inte samma som ContainerDuration " "(%s) för dess MXF." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248 #, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." msgstr "Ljudspåret %f har ogiltlig bildhastighet %n." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag." msgstr "Undertexttillgången %f innehåller inte någon <Language> tagg." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218 #, c-format msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag." msgstr "Undertexttillgången %f innehåller inte någon <StartTime> tagg." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221 #, c-format msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero." msgstr "Undertexttillgången %f har en <StartTime> som inte är noll." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408 #, fuzzy, c-format msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles." msgstr "Undertexttillgången %f innehåller inte någon <StartTime> tagg." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266 #, c-format msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag." msgstr "Undertexttillgången %n har ingen <EntryPoint> tagg." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206 #, c-format msgid "" "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit." msgstr "" "Den tajmade texttillgången %f tar %n byte vilket är över grånsen 115MB." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video." @@ -3433,7 +3498,7 @@ msgstr "" "Videotillgången %f använder bildhastigheten %n vilket inte är korrekt för 3D-" "video." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197 #, c-format msgid "" "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video." @@ -3441,51 +3506,51 @@ msgstr "" "Videotillgången %f använder bildhastigheten %n vilket inte är korrekt för 4K-" "video." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n." msgstr "Bildspåret %f använder en ogiltig bildhastighet %n." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191 #, c-format msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n." msgstr "Videotillgången %f använder den felaktiga bildstorleken %n." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place." msgstr "Det finns mer än 3 undertextrader på åtminstone ett ställe." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place." msgstr "Det finns mer än 3 undertextrader på åtminstone ett ställe." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line." msgstr "Det finns mer än 32 tecken i åtminstone en undertextrad." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line." msgstr "Det finns mer än 52 tecken i åtminstone en undertextrad." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line." msgstr "" "Det finns mer än 79\n" " tecken i åtminstone en undertextrad." -#: src/wx/hints_dialog.cc:141 +#: src/wx/hints_dialog.cc:146 msgid "There are no hints yet: project check in progress." msgstr "Det finns inga tips: Projektet kontrolleras." -#: src/wx/hints_dialog.cc:139 +#: src/wx/hints_dialog.cc:144 msgid "There are no hints: everything looks good!" msgstr "Det finns inga tips: allt ser bra ut!" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>." msgstr "" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:375 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>." msgstr "" @@ -3510,7 +3575,7 @@ msgstr "" msgid "This CPL contains no encrypted assets." msgstr "Den här CPL:en innehåller inga krypterade komponenter." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179 #, c-format msgid "" "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so " @@ -3519,11 +3584,11 @@ msgstr "" "Den här DCP:n refererar till komponenten %n i en annan DCP (och möjligen " "andra), så den är en \"versionfil\" (VF)" -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." msgstr "Denna DCP använder Interop-standarden, men den borde skapas med SMPTE." -#: src/wx/content_menu.cc:418 +#: src/wx/content_menu.cc:417 msgid "" "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently " "selected one. To play the currently-selected CPL you will need a different " @@ -3532,7 +3597,7 @@ msgstr "" "Den här KDM:en passar till en CPL i den här DCP:n men inte till den " "markerade. För att spela den valda CPL:en behövs en annan KDM." -#: src/wx/content_menu.cc:413 +#: src/wx/content_menu.cc:412 msgid "This KDM was not made for this DCP. You will need a different one." msgstr "Den här KDM:en passar inte till denna DCP:n. Du behöver en annan KDM." @@ -3631,11 +3696,11 @@ msgid "Threshold" msgstr "tröskelvärde" #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56 -#: src/wx/screen_dialog.cc:169 src/wx/screen_dialog.cc:201 +#: src/wx/screen_dialog.cc:180 src/wx/screen_dialog.cc:212 msgid "Thumbprint" msgstr "Tumavtryck" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:49 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:50 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" @@ -3662,11 +3727,11 @@ msgstr "Filmtitelns språk" msgid "To address" msgstr "Till-adress" -#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:143 +#: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:144 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:70 +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71 msgid "Track" msgstr "Spår" @@ -3674,7 +3739,7 @@ msgstr "Spår" msgid "Translate" msgstr "Översätt" -#: src/wx/about_dialog.cc:154 +#: src/wx/about_dialog.cc:155 msgid "Translated by" msgstr "Översatt av" @@ -3703,12 +3768,12 @@ msgstr "Verkligt toppvärde är %.2f dB" msgid "Trusted Device" msgstr "Trusted Device" -#: src/wx/screen_dialog.cc:67 +#: src/wx/screen_dialog.cc:69 msgid "Trusted Device certificate" msgstr "Trusted Device certificate" #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277 -#: src/wx/video_panel.cc:86 +#: src/wx/video_panel.cc:87 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -3716,7 +3781,7 @@ msgstr "Typ" msgid "UTC" msgstr "UTC" -#: src/wx/cinema_dialog.cc:54 src/wx/recipient_dialog.cc:80 +#: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/recipient_dialog.cc:79 msgid "UTC offset (time zone)" msgstr "UTC-offset (tidszon)" @@ -3832,16 +3897,16 @@ msgstr "UTC-9" msgid "Uncheck all" msgstr "" -#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:256 +#: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208 +#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:251 msgid "" "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)" msgstr "" -#: src/wx/fonts_dialog.cc:120 +#: src/wx/fonts_dialog.cc:119 msgid "Unspecified" msgstr "" @@ -3874,11 +3939,11 @@ msgstr "Använd bästa" msgid "Use preset" msgstr "Använd förval" -#: src/wx/audio_panel.cc:116 +#: src/wx/audio_panel.cc:117 msgid "Use same fades as video" msgstr "" -#: src/wx/audio_panel.cc:73 +#: src/wx/audio_panel.cc:74 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF" msgstr "Använd ljudspåret i denna DCP som OV och gör en VF" @@ -3890,7 +3955,7 @@ msgstr "Använd de dolda undertexterna i denna DCP som OV och gör en VF" msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF" msgstr "Använd undertexterna i denna DCP som OV och gör en VF" -#: src/wx/video_panel.cc:78 +#: src/wx/video_panel.cc:79 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF" msgstr "Använd bildspåret i denna DCP som OV och gör en VF" @@ -3925,11 +3990,11 @@ msgstr "Versionsnummer" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74 -#: src/wx/video_panel.cc:69 +#: src/wx/video_panel.cc:70 msgid "Video" msgstr "Bild" -#: src/wx/video_panel.cc:200 +#: src/wx/video_panel.cc:201 msgid "Video (MPEG, 16-235)" msgstr "Video (MPEG, 16-235)" @@ -3937,21 +4002,21 @@ msgstr "Video (MPEG, 16-235)" msgid "Video Waveform" msgstr "Video-vågform" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1650 src/wx/player_config_dialog.cc:110 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:110 msgid "Video display mode" msgstr "Metod för videouppspelning" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73 msgid "Video filters" msgstr "Videofilter" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86 msgid "Video frame rate that content was prepared for" msgstr "Källmaterialets tänkta bildhastighet" #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR" -#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:98 +#: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language" msgstr "Video har inbrända undertexter på språket" @@ -3963,7 +4028,7 @@ msgstr "Visa..." msgid "WASAPI" msgstr "WASAPI" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1726 src/wx/player_config_dialog.cc:271 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1743 src/wx/player_config_dialog.cc:271 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" @@ -4075,28 +4140,28 @@ msgstr "Din epostadress" msgid "Your name" msgstr "Ditt namn" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:77 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:77 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:78 msgid "Zoom all" msgstr "Zooma alla" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:76 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:77 msgid "Zoom in / out" msgstr "Zooma in / ut" -#: src/wx/timeline_dialog.cc:77 +#: src/wx/timeline_dialog.cc:78 msgid "Zoom out to whole film" msgstr "Zooma ut till hela filmen" #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." -#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:421 +#: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:463 msgid "and 1 warning." msgstr "och 1 varning." -#: src/wx/metadata_dialog.cc:303 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:308 msgid "candela per m²" msgstr "candela per kvadratmeter" @@ -4112,19 +4177,19 @@ msgstr "dolda undertexter" msgid "component value" msgstr "komponentvärde" -#: src/wx/audio_panel.cc:118 +#: src/wx/audio_panel.cc:119 msgid "content" msgstr "källmaterial" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1709 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1726 msgid "content filename" msgstr "källfilnamn" -#: src/wx/video_panel.cc:183 +#: src/wx/video_panel.cc:184 msgid "custom" msgstr "anpassad" -#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:94 +#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:95 msgid "dB" msgstr "dB" @@ -4150,7 +4215,7 @@ msgstr "ruta" msgid "film name" msgstr "filmnamn" -#: src/wx/metadata_dialog.cc:304 +#: src/wx/metadata_dialog.cc:309 msgid "foot lambert" msgstr "foot-lambert" @@ -4181,7 +4246,7 @@ msgid "months" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time -#: src/wx/audio_panel.cc:108 src/wx/full_config_dialog.cc:329 +#: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:329 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -4189,7 +4254,7 @@ msgstr "ms" msgid "not enabled" msgstr "ej aktiverat" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1708 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1725 msgid "number of reels" msgstr "antal akter" @@ -4209,7 +4274,7 @@ msgstr "port" msgid "protocol" msgstr "protokoll" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1707 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1724 msgid "reel number" msgstr "aktnummer" @@ -4235,15 +4300,15 @@ msgstr "gånger" msgid "to date/time" msgstr "t.o.m. datum/tid" -#: src/wx/video_panel.cc:182 +#: src/wx/video_panel.cc:183 msgid "to fit DCP" msgstr "för att passa DCP-behållare" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1687 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1704 msgid "type (cpl/pkl)" msgstr "typ (cpl/pkl)" -#: src/wx/full_config_dialog.cc:1706 +#: src/wx/full_config_dialog.cc:1723 msgid "type (j2c/pcm/sub)" msgstr "typ (j2c/pcm/sub)" @@ -4382,9 +4447,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Facility (e.g. DLA)" #~ msgstr "Labb (t.ex. DLA)" -#~ msgid "ISDCF name" -#~ msgstr "DCNC-namn" - #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" #~ msgstr "Mastrad för luminans (t.ex. 14 fL)" |
