summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib
AgeCommit message (Collapse)Author
2016-12-08Typo in previous.Carl Hetherington
2016-12-08Further fixes and tidying to 'better-seek'.Carl Hetherington
This fixes the failure to keep track of the `position' of each stream of a multi-stream file. It also tidies things up a bit.
2016-11-26Reduce during J2K decode where possible for playback (#986).Carl Hetherington
2016-11-25Fix typo.Carl Hetherington
2016-11-23Fix hanging subtitles after recent changes to subtitle examination.Carl Hetherington
2016-11-22Fix warning.Carl Hetherington
2016-11-21Fix thinko in deciding where to seek in audio decoder stream; still more ↵Carl Hetherington
debug logging.
2016-11-21Still more decode logging.Carl Hetherington
2016-11-21Some more decode debug logging.Carl Hetherington
2016-11-20Some more decode logging.Carl Hetherington
2016-11-20Fix subtitles (seen in DVB) which have a specified `to' time butCarl Hetherington
then are terminated earlier than that by a num_rects=0 subtitle.
2016-11-20Fix loss of image subtitles with more than 1 rectangle.Carl Hetherington
2016-11-20Fix thinko; just because a seek has just happened, it doesn't mean another ↵Carl Hetherington
one isn't necessary.
2016-11-19Remove out-of-date comment.Carl Hetherington
2016-11-19Move position variables into the video/audio/subtitle decoder classes.Carl Hetherington
2016-11-19Cope with offsets between video/audio/subtitle data in a muxed file.Carl Hetherington
2016-11-19Fix incorrect scaling of DVB subtitles when the picture is not 720x576.Carl Hetherington
2016-11-17A possibly-better approach to seeking.Carl Hetherington
Before this commit, decoders try to guess whether they should request a seek based on what they have in their buffers. This seems reasonable for video and audio, which will always (I think) have some data lying around to give an indication of where their parent decoders are in the timeline. It doesn't work so well for subtitles, as the storage of subs is cleared out based on time (+/- 5s of "now") so there is a good chance that the storage will be empty. This gives the subtitle decoder no chance of knowing where its parent is, so it's very likely to seek. This commit asks the parent decoder to seek if it wants to, and it decides based on a knowledge of roughly where it is in the timeline. Hence the sub-decoders just see if they have got the data that is being requested, and if not they suggest to the parent that it might like to seek. They then start calling pass(). Hence the parent should only seek if some calls to pass() are not going to elicit the required data in a reasonable time.
2016-11-16Catch failures to read missing DCPs in various places.Carl Hetherington
2016-11-15Attempt to fix lost frames on remote encodes in certain exceptional ↵Carl Hetherington
circumstances.
2016-11-14Updated fr_FR translation from Thierry Journet.Carl Hetherington
2016-11-09Missing include.Carl Hetherington
2016-11-09Bump libdcp for asdcplib Debian unstable build fix.Carl Hetherington
2016-11-09Add some debug logging.Carl Hetherington
2016-11-08Merge cherry-pick of fix for #946.Carl Hetherington
2016-11-08Various fixes to subtitle rendering.Carl Hetherington
Use <span> to mark text up for Pango as this can set up everything, and is easier than using <b>..</b> etc. Fix the estimation of subtitle area size to cope with different subtitle sizes. Use show_in_cairo_context rather than add_to_cairo_context so that colours in the markup are respected.
2016-11-07Updated da_DK translation from Anders Uhl Pedersen.Carl Hetherington
2016-11-02Missing FFmpeg include; fixes #989.Carl Hetherington
2016-10-31Use the same ContextID whenever encrypting the picture asset for a project;Carl Hetherington
this ensures that resumption of encodes works. Before this, a random ContextID would be created for each run (#980).
2016-10-30const-correctness fix (#985).Carl Hetherington
2016-10-29Fix attempt to internationalise an empty string causing strange channel ↵Carl Hetherington
names in the mapping view.
2016-10-28Updated it_IT translation from Fabio "Zak" Belli.Carl Hetherington
2016-10-26Updated es_ES translation from Manuel AC.Carl Hetherington
2016-10-26Updated sv_SE translation from Adam Klotblixt.Carl Hetherington
2016-10-25pot/merge.Carl Hetherington
2016-10-24Build fix.Carl Hetherington
2016-10-24Fix broken digest progress reporting (#977).Carl Hetherington
2016-10-24Fix seeking with 3D alternate-frame sources.Carl Hetherington
2016-10-23Merge identical time periods returned from text_subtitles_duringCarl Hetherington
to stop multiple copies of subtitles being returned from the decoder.
2016-10-20Give a better error if the user tries to load a non-KDM as a DKDM into the ↵Carl Hetherington
KDM creator.
2016-10-19Fix misunderstandings in decoder frame handling for 3D/3D-alternate.Carl Hetherington
2016-10-18Updated de_DE translation from Carsten Kurz.Carl Hetherington
2016-10-15Add KDMs after resolving asset references; don't complainCarl Hetherington
if a single KDM fails to decrypt a VF/OV combination.
2016-10-14Update content list when selected CPL changes in DCP content.Carl Hetherington
2016-10-11Fix crash on opening content menu for DCPs that have had incorrect KDMs added.Carl Hetherington
2016-10-10Fix failure of DCPDecoder::text_subtitles_during to account for reels.Carl Hetherington
2016-10-08Fix overlapping burnt-in subtitles in some cases (#959).Carl Hetherington
Firstly, when finding subtitles that exist during a period, only return those which overlap more than half the period. This means that, in a fight over a frame, the longest-running subtitle in that frame will win. Secondly, make SubtitleDecoder::get pick the wanted subtitles from the cache simply by comparing their periods to those that were requested. I think this is nicer than what was there before (basically reevaulating 'what subtitle(s) for this period') and also makes the first part of this commit effective.
2016-10-06Add menu option to select CPL.Carl Hetherington
2016-10-05Updated fr_FR translation from Thierry Journet.Carl Hetherington
2016-10-04Fix subtitle_id to work with _TEXT and _ASS subtitles (fixes #969).Carl Hetherington