| Age | Commit message (Collapse) | Author | |
|---|---|---|---|
| 2016-12-08 | Typo in previous. | Carl Hetherington | |
| 2016-12-08 | Further fixes and tidying to 'better-seek'. | Carl Hetherington | |
| This fixes the failure to keep track of the `position' of each stream of a multi-stream file. It also tidies things up a bit. | |||
| 2016-11-26 | Reduce during J2K decode where possible for playback (#986). | Carl Hetherington | |
| 2016-11-25 | Fix typo. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-23 | Fix hanging subtitles after recent changes to subtitle examination. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-22 | Fix warning. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-21 | Fix thinko in deciding where to seek in audio decoder stream; still more ↵ | Carl Hetherington | |
| debug logging. | |||
| 2016-11-21 | Still more decode logging. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-21 | Some more decode debug logging. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-20 | Some more decode logging. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-20 | Fix subtitles (seen in DVB) which have a specified `to' time but | Carl Hetherington | |
| then are terminated earlier than that by a num_rects=0 subtitle. | |||
| 2016-11-20 | Fix loss of image subtitles with more than 1 rectangle. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-20 | Fix thinko; just because a seek has just happened, it doesn't mean another ↵ | Carl Hetherington | |
| one isn't necessary. | |||
| 2016-11-19 | Remove out-of-date comment. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-19 | Move position variables into the video/audio/subtitle decoder classes. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-19 | Cope with offsets between video/audio/subtitle data in a muxed file. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-19 | Fix incorrect scaling of DVB subtitles when the picture is not 720x576. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-17 | A possibly-better approach to seeking. | Carl Hetherington | |
| Before this commit, decoders try to guess whether they should request a seek based on what they have in their buffers. This seems reasonable for video and audio, which will always (I think) have some data lying around to give an indication of where their parent decoders are in the timeline. It doesn't work so well for subtitles, as the storage of subs is cleared out based on time (+/- 5s of "now") so there is a good chance that the storage will be empty. This gives the subtitle decoder no chance of knowing where its parent is, so it's very likely to seek. This commit asks the parent decoder to seek if it wants to, and it decides based on a knowledge of roughly where it is in the timeline. Hence the sub-decoders just see if they have got the data that is being requested, and if not they suggest to the parent that it might like to seek. They then start calling pass(). Hence the parent should only seek if some calls to pass() are not going to elicit the required data in a reasonable time. | |||
| 2016-11-16 | Catch failures to read missing DCPs in various places. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-15 | Attempt to fix lost frames on remote encodes in certain exceptional ↵ | Carl Hetherington | |
| circumstances. | |||
| 2016-11-14 | Updated fr_FR translation from Thierry Journet. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-09 | Missing include. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-09 | Bump libdcp for asdcplib Debian unstable build fix. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-09 | Add some debug logging. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-08 | Merge cherry-pick of fix for #946. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-08 | Various fixes to subtitle rendering. | Carl Hetherington | |
| Use <span> to mark text up for Pango as this can set up everything, and is easier than using <b>..</b> etc. Fix the estimation of subtitle area size to cope with different subtitle sizes. Use show_in_cairo_context rather than add_to_cairo_context so that colours in the markup are respected. | |||
| 2016-11-07 | Updated da_DK translation from Anders Uhl Pedersen. | Carl Hetherington | |
| 2016-11-02 | Missing FFmpeg include; fixes #989. | Carl Hetherington | |
| 2016-10-31 | Use the same ContextID whenever encrypting the picture asset for a project; | Carl Hetherington | |
| this ensures that resumption of encodes works. Before this, a random ContextID would be created for each run (#980). | |||
| 2016-10-30 | const-correctness fix (#985). | Carl Hetherington | |
| 2016-10-29 | Fix attempt to internationalise an empty string causing strange channel ↵ | Carl Hetherington | |
| names in the mapping view. | |||
| 2016-10-28 | Updated it_IT translation from Fabio "Zak" Belli. | Carl Hetherington | |
| 2016-10-26 | Updated es_ES translation from Manuel AC. | Carl Hetherington | |
| 2016-10-26 | Updated sv_SE translation from Adam Klotblixt. | Carl Hetherington | |
| 2016-10-25 | pot/merge. | Carl Hetherington | |
| 2016-10-24 | Build fix. | Carl Hetherington | |
| 2016-10-24 | Fix broken digest progress reporting (#977). | Carl Hetherington | |
| 2016-10-24 | Fix seeking with 3D alternate-frame sources. | Carl Hetherington | |
| 2016-10-23 | Merge identical time periods returned from text_subtitles_during | Carl Hetherington | |
| to stop multiple copies of subtitles being returned from the decoder. | |||
| 2016-10-20 | Give a better error if the user tries to load a non-KDM as a DKDM into the ↵ | Carl Hetherington | |
| KDM creator. | |||
| 2016-10-19 | Fix misunderstandings in decoder frame handling for 3D/3D-alternate. | Carl Hetherington | |
| 2016-10-18 | Updated de_DE translation from Carsten Kurz. | Carl Hetherington | |
| 2016-10-15 | Add KDMs after resolving asset references; don't complain | Carl Hetherington | |
| if a single KDM fails to decrypt a VF/OV combination. | |||
| 2016-10-14 | Update content list when selected CPL changes in DCP content. | Carl Hetherington | |
| 2016-10-11 | Fix crash on opening content menu for DCPs that have had incorrect KDMs added. | Carl Hetherington | |
| 2016-10-10 | Fix failure of DCPDecoder::text_subtitles_during to account for reels. | Carl Hetherington | |
| 2016-10-08 | Fix overlapping burnt-in subtitles in some cases (#959). | Carl Hetherington | |
| Firstly, when finding subtitles that exist during a period, only return those which overlap more than half the period. This means that, in a fight over a frame, the longest-running subtitle in that frame will win. Secondly, make SubtitleDecoder::get pick the wanted subtitles from the cache simply by comparing their periods to those that were requested. I think this is nicer than what was there before (basically reevaulating 'what subtitle(s) for this period') and also makes the first part of this commit effective. | |||
| 2016-10-06 | Add menu option to select CPL. | Carl Hetherington | |
| 2016-10-05 | Updated fr_FR translation from Thierry Journet. | Carl Hetherington | |
| 2016-10-04 | Fix subtitle_id to work with _TEXT and _ASS subtitles (fixes #969). | Carl Hetherington | |
