| Age | Commit message (Collapse) | Author |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
when placing subtitles (e.g. SRT). Also default to outputting 2014-era
alignment.
|
|
|
|
Interop and SMPTE.
|
|
rendering differences.
|
|
|
|
|
|
|
|
With this change each subtitle coming out of the player has a reference
to a dcpomatic::Font that belongs to the TextContent. This hopefully
solves a few problems which all basically stemmed from the fact that
previously the decoders/player were deciding what the font ID in the
output DCP would be - they can't do that properly.
|
|
Adding horizontal space to a Pango layout is hard, and I think this
change probably gets it slightly wrong, but it's a step in the right
direction.
|
|
|
|
|
|
|
|
ActiveCaptions -> ActiveText
BitmapCaption -> BitmapText
ContentCaption -> ContentText
ContentTextCaption -> ContentStringText
TextCaptionFileContent -> StringTextFileContent
TextCaptionFileDecoder -> StringTextFileDecoder
TextCaptionFile -> StringTextFile
TextCaption -> StringText
PlayerCaption -> PlayerText
CaptionContent -> TextContent
CaptionDecoder -> TextDecoder
CaptionPanel -> TextPanel
CaptionView -> TextView
CaptionAppearanceDialog -> SubtitleAppearanceDialog
CaptionType -> TextType
|
|
sed -i "s/ActiveText/ActiveCaptions/g" src/lib/*.{cc,h}
sed -i "s/active_text.h/active_captions.h/g" src/lib/*.{cc,h}
sed -i "s/active_text.cc/active_captions.cc/g" src/lib/wscript
mv src/lib/active_text.cc src/lib/active_captions.cc
mv src/lib/active_text.h src/lib/active_captions.h
sed -i "s/PlainTextFileContent/TextCaptionFileContent/g" src/lib/*.{cc,h} src/wx/*.cc
sed -i "s/PlainTextFile/TextCaptionFile/g" src/lib/*.{cc,h} src/wx/*.cc
sed -i "s/plain_text_file_content/text_caption_file_content/g" src/lib/*.{cc,h} src/lib/wscript src/wx/*.{cc,h} test/*.cc
mv src/lib/plain_text_file_content.cc src/lib/text_caption_file_content.cc
mv src/lib/plain_text_file_content.h src/lib/text_caption_file_content.h
sed -i "s/PlainTextFileDecoder/TextCaptionFileDecoder/g" src/lib/*.{cc,h}
sed -i "s/plain_text_file_decoder/text_caption_file_decoder/g" src/lib/*.{cc,h} src/lib/wscript src/wx/*.{cc,h}
mv src/lib/plain_text_file_decoder.cc src/lib/text_caption_file_decoder.cc
mv src/lib/plain_text_file_decoder.h src/lib/text_caption_file_decoder.h
sed -i "s/PlayerText/PlayerCaption/g" src/lib/*.{cc,h}
sed -i "s/player_text.cc/player_caption.cc/g" src/lib/wscript
sed -i "s/player_text.h/player_caption.h/g" src/lib/*.{cc,h}
mv src/lib/player_text.cc src/lib/player_caption.cc
mv src/lib/player_text.h src/lib/player_caption.h
sed -i "s/ContentPlainText/ContentTextCaption/g" src/lib/*.{cc,h} src/wx/*.{cc,h}
sed -i "s/ContentBitmapText/ContentBitmapCaption/g" src/lib/*.{cc,h} src/wx/*.{cc,h}
sed -i "s/PlainText/TextCaption/g" src/lib/*.{cc,h} test/*.cc
sed -i "s/plain_text.h/text_caption.h/g" src/lib/*.{cc,h}
mv src/lib/plain_text.h src/lib/text_caption.h
|
|
|
|
sed -i "s/emit_text/emit_plain/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h
sed -i "s/emit_image_start/emit_bitmap_start/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h
sed -i "s/emit_text_start/emit_plain_start/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h
sed -i "s/render_subtitles/render_text/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h src/lib/wscript test/*.cc
sed -i "s/ImageStart/BitmapStart/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h
sed -i "s/TextStart/PlainStart/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h test/*.cc src/wx/*.cc
sed -i "s/ImageSubtitle/BitmapText/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h
sed -i "s/text_subtitle/plain_text/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h src/lib/wscript src/wx/*.cc src/wx/*.h test/*.cc
sed -i "s/image_subtitle/bitmap_text/g" src/lib/*.cc src/lib/*.h
mv src/lib/render_subtitles.cc src/lib/render_text.cc
mv src/lib/render_subtitles.h src/lib/render_text.h
mv src/lib/text_subtitle.cc src/lib/plain_text.cc
mv src/lib/text_subtitle.h src/lib/plain_text.h
|
|
|
|
|
|
|
|
Use <span> to mark text up for Pango as this can set up everything,
and is easier than using <b>..</b> etc. Fix the estimation of subtitle
area size to cope with different subtitle sizes. Use show_in_cairo_context
rather than add_to_cairo_context so that colours in the markup are
respected.
|
|
|
|
|
|
|