From d99ea8ebeb258afd297bebd22c2db2fe2bf17a7d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Wed, 13 Nov 2024 01:15:52 +0100 Subject: Updated nl_NL translation from Rob van Nieuwkerk. --- src/lib/po/nl_NL.po | 194 +++++++++++-------------- src/tools/po/nl_NL.po | 191 ++++++++++++------------- src/wx/po/nl_NL.po | 389 +++++++++++++++++++++++--------------------------- 3 files changed, 355 insertions(+), 419 deletions(-) diff --git a/src/lib/po/nl_NL.po b/src/lib/po/nl_NL.po index 5476f7d1d..c166832c1 100644 --- a/src/lib/po/nl_NL.po +++ b/src/lib/po/nl_NL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-11 23:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-12 04:23+0100\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk \n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk \n" "Language: nl_NL\n" @@ -124,56 +124,54 @@ msgid "%1 [video]" msgstr "%1 [video]" #: src/lib/job.cc:181 src/lib/job.cc:196 -#, fuzzy msgid "" "%1 could not open the file %2 (%3). Perhaps it does not exist or is in an " "unexpected format." msgstr "" -"DCP-o-matic kan het bestand %1 (%2) niet openen. Misschien bestaat het niet " -"of wordt het formaat niet ondersteund." +"%1 kan het bestand %2 (%3) niet openen. Misschien bestaat het niet of wordt " +"het formaat niet ondersteund." #: src/lib/film.cc:1659 -#, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please review " "those settings to make sure they are what you want." msgstr "" -"DCP-o-matic moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. " +"%1 moest uw instellingen voor refereren aan DCP's als OV wijzigen. " "Controleer a.u.b. deze instellingen om er zeker van te zijn dat ze zijn " "zoals u wilt." #: src/lib/film.cc:1627 -#, fuzzy msgid "" "%1 had to change your settings so that the film's frame rate is the same as " "that of your Atmos content." msgstr "" -"DCP-o-matic moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film " -"hetzelfde is als die van uw Atmos-content." +"%1 moest uw instellingen wijzigen zodat de frame rate van de film hetzelfde " +"is als die van uw Atmos-content." #: src/lib/film.cc:1672 msgid "" "%1 had to remove one of your custom reel boundaries as it no longer lies " "within the film." msgstr "" +"%1 moest een van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen omdat deze niet meer " +"binnen de film valt." #: src/lib/film.cc:1670 msgid "" "%1 had to remove some of your custom reel boundaries as they no longer lie " "within the film." msgstr "" +"%1 moest een aantal van uw aangepaste reel-grenzen verwijderen, omdat ze " +"niet meer binnen de film vallen." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:122 -#, fuzzy msgid "%1 no longer supports the `%2' filter, so it has been turned off." msgstr "" -"DCP-o-matic ondersteunt het filter `%1' niet langer, daarom is het " -"uitgeschakeld." +"%1 ondersteunt het filter `%2' niet langer, daarom is het uitgeschakeld." #: src/lib/config.cc:434 src/lib/config.cc:1250 -#, fuzzy msgid "%1 notification" -msgstr "E-mail notificatie" +msgstr "%1 notificatie" #: src/lib/transcode_job.cc:180 msgid "%1; %2/%3 frames" @@ -260,7 +258,6 @@ msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "; %1 resterend; klaar om %2%3" #: src/lib/analytics.cc:66 -#, fuzzy msgid "" "

You have made %1 DCPs with %2!

Hello. I'm Carl and I'm the " @@ -274,40 +271,38 @@ msgid "" "href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to Paypal to " "donate €10

Thank you!" msgstr "" -"

U heeft %1 DCP's gemaakt met DCP-o-matic!

Hallo. Ik ben Carl en ik ben de " -"ontwikkelaar van DCP-o-matic. Ik werk eraan in mijn vrije tijd (met de hulp " -"van een fijn vrijwilligersteam van testers en vertalers) en ik geef het vrij " -"als gratis software.

Als u DCP-o-matic nuttig vindt, overweeg dan een " -"donatie aan het project. Financiële ondersteuning zal me helpen om meer " -"tijd te besteden aan de ontwikkeling van DCP-o-matic en het beter te maken!" -"

Dank u wel!" +"

U heeft %1 DCP's gemaakt met %2!

Hallo. Ik ben Carl en ik ben de " +"ontwikkelaar van %3. Ik werk eraan in mijn vrije tijd (met de hulp van een " +"fijn vrijwilligersteam van testers en vertalers) en ik geef het vrij als " +"gratis software.

Als u %4 nuttig vindt, overweeg dan een donatie aan het " +"project. Financiële ondersteuning zal me helpen om meer tijd te besteden " +"aan de ontwikkeling van %5 en het beter te maken!

Dank u wel!" #: src/lib/hints.cc:178 -#, fuzzy msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the video bit rate down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-" -"rate. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200 Mbit/s " +"rate. Het is verstandig om de video-bandbreedte tot ongeveer 200 Mbit/s " "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de " "beeldkwaliteit." #: src/lib/text_content.cc:251 -#, fuzzy msgid "" "A subtitle or closed caption file in this project is marked with the " "language '%1', which %2 does not recognise. The file's language has been " "cleared." msgstr "" "Een ondertitel of closed caption bestand in dit project is gemarkeerd met de " -"taal '%1', die DCP-o-matic niet herkent. De taal van het bestand is gewist." +"taal '%1', die %2 niet herkent. De taal van het bestand is gewist." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" @@ -552,9 +547,8 @@ msgid "Closed captions" msgstr "Closed captions" #: src/lib/text_type.cc:83 -#, fuzzy msgid "Closed subtitles" -msgstr "Open ondertitels" +msgstr "Gesloten ondertitels" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "Colour primaries" @@ -783,13 +777,12 @@ msgid "Could not find file %1 in ZIP file" msgstr "Kan bestand %1 niet in ZIP-bestand vinden" #: src/lib/encode_server_finder.cc:193 -#, fuzzy msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of %1 " "is running." msgstr "" "Kan niet luisteren naar externe encodeer-servers. Misschien draait er al " -"een andere instantie van DCP-o-matic." +"een andere instantie van %1." #: src/lib/job.cc:180 src/lib/job.cc:195 msgid "Could not open %1" @@ -873,18 +866,24 @@ msgid "" "DCP-o-matic had to set your container to 1920x1080 as it's the only one that " "can be used with MPEG2 encoding." msgstr "" +"DCP-o-matic moest uw container instellen op 1920x1080, omdat dit de enige is " +"die kan worden gebruikt met MPEG2-codering." #: src/lib/film.cc:1689 msgid "" "DCP-o-matic had to set your film to 2D as 3D is not yet supported with MPEG2 " "encoding." msgstr "" +"DCP-o-matic moest uw film op 2D instellen, omdat 3D nog niet wordt " +"ondersteund met MPEG2-codering." #: src/lib/film.cc:1693 msgid "" "DCP-o-matic set your container to DCI Flat as it was previously 1920x1080 " "and that is not a standard ratio with JPEG2000 encoding." msgstr "" +"DCP-o-matic heeft uw container op DCI Flat ingesteld, omdat deze voorheen " +"1920x1080 was. Dit is geen standaardverhouding bij JPEG2000-codering." #: src/lib/datasat_ap2x.cc:28 msgid "Datasat AP20 or AP25" @@ -896,7 +895,6 @@ msgid "De-interlacing" msgstr "Deinterlacing" #: src/lib/config.cc:1238 -#, fuzzy msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" @@ -920,11 +918,11 @@ msgstr "" "De KDM's zijn geldig van $START_TIME tot $END_TIME.\n" "\n" "Met vriendelijke groet,\n" -"DCP-o-matic" +"%1" #: src/lib/exceptions.cc:178 msgid "Disk full when writing %1" -msgstr "" +msgstr "Schijf vol bij het schrijven van %1" #: src/lib/dolby_cp750.cc:31 msgid "Dolby CP650 or CP750" @@ -1143,7 +1141,6 @@ msgstr "" "standaard op SMPTE in te stellen in het \"DCP\"-tabblad." #: src/lib/release_notes.cc:79 -#, fuzzy msgid "" "In this version there are changes to the way that subtitles are positioned. " "Positioning should now be more correct, with respect to the standards, but " @@ -1151,9 +1148,9 @@ msgid "" "placed where you want them." msgstr "" "In deze versie zijn er wijzigingen in de manier waarop ondertitels worden " -"geplaatst. De positionering zou nu correcter moeten zijn, met betrekking tot " -"de standaarden, maar u moet alle ondertitels in uw project controleren om er " -"zeker van te zijn dat ze worden geplaatst waar u ze wilt hebben." +"geplaatst. De positionering zou nu correcter moeten zijn, met betrekking " +"tot de standaarden, maar u moet alle ondertitels in uw project controleren " +"om er zeker van te zijn dat ze worden geplaatst waar u ze wilt hebben." #: src/lib/hints.cc:623 msgid "" @@ -1164,9 +1161,8 @@ msgstr "" "de DCP te plaatsen om er zeker van te zijn dat deze wordt gezien." #: src/lib/job.cc:170 src/lib/job.cc:205 src/lib/job.cc:265 src/lib/job.cc:275 -#, fuzzy msgid "It is not known what caused this error. %1" -msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan." +msgstr "Het is onbekend hoe deze fout is ontstaan. %1" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "JEDEC P22" @@ -1335,21 +1331,19 @@ msgstr "" "bijgeknipt worden." #: src/lib/text_type.cc:81 -#, fuzzy msgid "Open captions" -msgstr "Closed captions" +msgstr "Open captions" #: src/lib/text_type.cc:79 msgid "Open subtitles" msgstr "Open ondertitels" #: src/lib/transcode_job.cc:116 -#, fuzzy msgid "" "Open the project in %1, check the settings, then save it before trying again." msgstr "" -"Open het project in DCP-o-matic, controleer de instellingen en bewaar " -"voordat u het opnieuw probeert." +"Open het project in %1, controleer de instellingen en bewaar voordat u het " +"opnieuw probeert." #: src/lib/filter.cc:92 src/lib/filter.cc:93 src/lib/filter.cc:94 #: src/lib/filter.cc:95 @@ -1369,13 +1363,12 @@ msgid "P3" msgstr "P3" #: src/lib/util.cc:1186 -#, fuzzy msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "%1" msgstr "" "Rapporteer dit probleem a.u.b. via \"Help -> Meld een probleem...\" of per e-" -"mail naar carl@dcpomatic.com" +"mail naar %1" #: src/lib/dcp_content_type.cc:61 msgid "Policy" @@ -1654,7 +1647,6 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig (%1)" #: src/lib/hints.cc:743 -#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error which will prevent DCPs from being validated correctly on some " @@ -1662,15 +1654,13 @@ msgid "" "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van " -"DCP's en KDM's bevat een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als " -"incorrect worden gevalideerd op sommige systemen. U wordt geadviseerd om " -"deze certificaat-keten opnieuw aan te maken door op de knop \"Maak " -"certificaten en sleutel opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij " -"Voorkeuren te klikken." +"De certificaat-keten die %1 gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en " +"KDM's bevat een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden " +"gevalideerd op sommige systemen. U wordt geadviseerd om deze certificaat-" +"keten opnieuw aan te maken door op de knop \"Maak certificaten en sleutel " +"opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij Voorkeuren te klikken." #: src/lib/hints.cc:751 -#, fuzzy msgid "" "The certificate chain that %1 uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " @@ -1678,11 +1668,11 @@ msgid "" "clicking the \"Re-make certificates and key...\" button in the Keys page of " "Preferences." msgstr "" -"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van " -"DCP's en KDM's heeft een te lange geldigheidsduur. Dit zal op sommige " -"systemen problemen veroorzaken bij het afspelen van DCP's. U wordt " -"geadviseerd om deze certificaat-keten opnieuw aan te maken door op de knop " -"\"Maak certificaten en sleutel opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij " +"De certificaat-keten die %1 gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en " +"KDM's heeft een te lange geldigheidsduur. Dit zal op sommige systemen " +"problemen veroorzaken bij het afspelen van DCP's. U wordt geadviseerd om " +"deze certificaat-keten opnieuw aan te maken door op de knop \"Maak " +"certificaten en sleutel opnieuw...\" in het \"Sleutels\"-tabblad bij " "Voorkeuren te klikken." #: src/lib/video_decoder.cc:70 @@ -1725,18 +1715,20 @@ msgid "" "DCPs encoded with JPEG2000 rather than MPEG2. Make sure that your cinema " "really wants an old-style MPEG2 DCP." msgstr "" +"De overgrote meerderheid van bioscopen in Europa, Australazië en Noord-" +"Amerika verwacht DCP's die zijn gecodeerd met JPEG2000 in plaats van MPEG2. " +"Controleer of de bioscoop echt een ouderwetse MPEG2 DCP wil." #: src/lib/release_notes.cc:86 -#, fuzzy msgid "" "The vertical offset control for some subtitles now works in the opposite " "direction to how it was before. You should check any subtitles in your " "project to make sure that they are placed where you want them." msgstr "" -"In deze versie zijn er wijzigingen in de manier waarop ondertitels worden " -"geplaatst. De positionering zou nu correcter moeten zijn, met betrekking tot " -"de standaarden, maar u moet alle ondertitels in uw project controleren om er " -"zeker van te zijn dat ze worden geplaatst waar u ze wilt hebben." +"De verticale verschuiving voor sommige ondertitels werkt nu in de " +"tegenovergestelde richting van hoe het voorheen was. Controleer alle " +"ondertitels in uw project om er zeker van te zijn dat ze op de gewenste " +"plaats staan." #: src/lib/hints.cc:250 msgid "" @@ -1768,39 +1760,32 @@ msgstr "" "32-bits operating system draait." #: src/lib/util.cc:1027 -#, fuzzy msgid "This KDM was made for %1 but not for its leaf certificate." -msgstr "" -"Deze KDM is gemaakt voor DCP-o-matic maar niet voor het leaf-certificaat." +msgstr "Deze KDM is gemaakt voor %1 maar niet voor het leaf-certificaat." #: src/lib/util.cc:1025 -#, fuzzy msgid "This KDM was not made for %1's decryption certificate." -msgstr "" -"Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van DCP-o-matic." +msgstr "Deze KDM is niet gemaakt voor het ontsleutelings-certificaat van %1." #: src/lib/job.cc:142 -#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of %1 and trying to use too many encoding threads. Please reduce the " "'number of threads %2 should use' in the General tab of Preferences and try " "again." msgstr "" -"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van DCP-o-" -"matic gebruikt en probeert te veel encoderings-threads te gebruiken. " -"Verminder a.u.b. het 'Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken' in het " -"\"Algemeen\"-tabblad bij Voorkeuren en probeer het opnieuw." +"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van %1 " +"gebruikt en probeert te veel encoderings-threads te gebruiken. Verminder a." +"u.b. het 'Aantal threads dat %2 moet gebruiken' in het \"Algemeen\"-tabblad " +"bij Voorkeuren en probeer het opnieuw." #: src/lib/job.cc:156 -#, fuzzy msgid "" "This error has probably occurred because you are running the 32-bit version " "of %1. Please re-install %2 with the 64-bit installer and try again." msgstr "" -"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van DCP-o-" -"matic gebruikt. Installeer a.u.b. de 64-bits versie van DCP-o-matic en " -"probeer het opnieuw." +"Deze fout is waarschijnlijk opgetreden omdat u de 32-bits versie van %1 " +"gebruikt. Installeer a.u.b. de 64-bits versie van %2 en probeer het opnieuw." #: src/lib/exceptions.cc:113 msgid "" @@ -1812,24 +1797,22 @@ msgstr "" "kiezen." #: src/lib/film.cc:546 -#, fuzzy msgid "" "This film was created with a newer version of %1, and it cannot be loaded " "into this version. Sorry!" msgstr "" -"Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van DCP-o-matic en kan niet " -"met deze versie geladen worden. Sorry!" +"Deze film is aangemaakt met een nieuwere versie van %1 en kan niet met deze " +"versie geladen worden. Sorry!" #: src/lib/film.cc:527 -#, fuzzy msgid "" "This film was created with an older version of %1, and unfortunately it " "cannot be loaded into this version. You will need to create a new Film, re-" "add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" -"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en kan niet " -"met deze versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de " -"content opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!" +"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van %1 en kan niet met deze " +"versie geladen worden. U moet een nieuwe film aanmaken en de content " +"opnieuw toevoegen en configureren. Sorry!" #: src/lib/job.cc:567 msgid "Thursday" @@ -1877,7 +1860,7 @@ msgstr "Onbekende fout" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:373 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" -msgstr "Niet herkend audio sample-formaat (%1)" +msgstr "Niet-herkend audio sample-formaat (%1)" #: src/lib/filter.cc:102 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" @@ -1973,16 +1956,15 @@ msgstr "" "compatibiliteitsproblemen kunt krijgen." #: src/lib/hints.cc:127 -#, fuzzy msgid "" "You are using %1's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and may " "result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" -"U gebruikt de stereo naar 5.1 up-mixer van DCP-o-matic. Deze is " -"experimenteel en kan leiden tot audio van slechte kwaliteit. Als u " -"doorgaat, kunt u beter in een bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om " -"er zeker van te zijn dat het goed klinkt." +"U gebruikt de stereo naar 5.1 up-mixer van %1. Deze is experimenteel en kan " +"leiden tot audio van slechte kwaliteit. Als u doorgaat, kunt u beter in een " +"bioscoop naar de resulterende DCP luisteren om er zeker van te zijn dat het " +"goed klinkt." #: src/lib/hints.cc:324 msgid "" @@ -2040,7 +2022,6 @@ msgstr "" "de DCP in op 8 of 16." #: src/lib/hints.cc:112 -#, fuzzy msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors. You may want to set the DCP to have 6 channels. It does not " @@ -2049,8 +2030,8 @@ msgid "" msgstr "" "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen geven met " "sommige installaties. Mogelijk wilt u de DCP instellen op 6 kanalen. Het " -"maakt niet uit of uw content minder kanalen heeft, DCP-o-matic vult de extra " -"kanalen met stilte." +"maakt niet uit of uw content minder kanalen heeft, %1 vult de extra kanalen " +"met stilte." #: src/lib/hints.cc:169 msgid "" @@ -2073,7 +2054,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" -"Uw project bevat video-content die niet was uitgelijnd op een framegrens." +"Uw project bevat video-content die niet was uitgelijnd op een frame-grens." #: src/lib/playlist.cc:256 msgid "" @@ -2081,7 +2062,7 @@ msgid "" "boundary." msgstr "" "Uw project bevat video-content waarvan het bijknippen niet was uitgelijnd op " -"een framegrens." +"een frame-grens." #: src/lib/image_content.cc:79 msgid "[moving images]" @@ -2221,21 +2202,18 @@ msgstr "hij is SMPTE en de film is Interop." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:764 -#, fuzzy msgid "it overlaps other audio content." -msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content." +msgstr "hij overlapt met andere audio-content." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:799 -#, fuzzy msgid "it overlaps other text content." -msgstr "hij overlapt met andere audio-content; verwijder deze andere content." +msgstr "hij overlapt met andere tekst-content." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:739 -#, fuzzy msgid "it overlaps other video content." -msgstr "hij overlapt met andere video-content; verwijder deze andere content." +msgstr "hij overlapt met andere video-content." #. TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:694 diff --git a/src/tools/po/nl_NL.po b/src/tools/po/nl_NL.po index 73e7c7af4..71f45bbf1 100644 --- a/src/tools/po/nl_NL.po +++ b/src/tools/po/nl_NL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-11 23:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-12 04:24+0100\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk \n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk \n" "Language: nl_NL\n" @@ -29,31 +29,31 @@ msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a DCP." msgstr "" -"%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een DCP." +"%s bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een DCP." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:523 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:916 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s could not start" -msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten" +msgstr "%s kan niet starten" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s could not start %s" -msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten" +msgstr "%s kan %s niet starten" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s could not start (%s)" -msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten" +msgstr "%s kan niet starten (%s)" #: src/tools/dcpomatic.cc:1768 src/tools/dcpomatic_editor.cc:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s could not start." -msgstr "Kan DCP-o-matic niet starten" +msgstr "%s kan niet starten." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" @@ -165,9 +165,9 @@ msgstr "Over" #: src/tools/dcpomatic.cc:1431 src/tools/dcpomatic_editor.cc:366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:650 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "Over" +msgstr "Over %s" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340 msgid "Add" @@ -199,30 +199,32 @@ msgstr "Voeg toe..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:310 src/tools/dcpomatic_editor.cc:540 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1384 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An exception occurred: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n" +"Er is een uitzondering opgetreden: %s\n" "\n" +"%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:1821 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:300 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:572 src/tools/dcpomatic_editor.cc:530 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:931 src/tools/dcpomatic_player.cc:1374 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:700 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n" +"Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s)\n" "\n" +"%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:1831 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" @@ -230,10 +232,11 @@ msgid "" msgstr "" "Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s) (%s)\n" "\n" +"%s" #: src/tools/dcpomatic.cc:1842 src/tools/dcpomatic_disk.cc:582 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" @@ -241,11 +244,12 @@ msgid "" msgstr "" "Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n" "\n" +"%s" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:366 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An unknown error has occurred with the %s." -msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server." +msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de %s." #: src/tools/dcpomatic.cc:1020 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486 msgid "An unknown exception occurred." @@ -256,9 +260,9 @@ msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:947 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:956 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1390 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:716 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:725 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An unknown exception occurred. %s" -msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden." +msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden. %s" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:119 src/tools/dcpomatic_editor.cc:82 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:201 @@ -296,9 +300,9 @@ msgid "Choose a DCP folder" msgstr "Kies een DCP-map" #: src/tools/dcpomatic.cc:1952 src/tools/dcpomatic.cc:1971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Close %s" -msgstr "&Sluit" +msgstr "Sluit %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:167 msgid "Close without saving film" @@ -321,9 +325,8 @@ msgid "Content title text" msgstr "Content title text" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:164 -#, fuzzy msgid "Copy DCPs" -msgstr "Kopieer DCP" +msgstr "Kopieer DCP's" #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 msgid "Copy settings\tCtrl-C" @@ -331,7 +334,7 @@ msgstr "Kopieer instellingen\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:577 src/tools/dcpomatic.cc:586 msgid "Could not create folder to store film." -msgstr "Kan map voor opslaan film niet aanmaken." +msgstr "Kan map voor bewaren film niet aanmaken." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:623 msgid "" @@ -354,27 +357,27 @@ msgid "Could not find player." msgstr "Kan Player niet vinden." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the %s is " "running." msgstr "" "Kan niet luisteren naar nieuwe batch-taken. Misschien draait er al een " -"andere instantie van de DCP-o-matic Batch Converter." +"andere instantie van de %s." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:339 msgid "Could not load DCP" msgstr "Kan DCP niet laden" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load DCP %s" -msgstr "Kan DCP %1 niet laden." +msgstr "Kan DCP %s niet laden" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load DCP %s." -msgstr "Kan DCP %1 niet laden." +msgstr "Kan DCP %s niet laden." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587 #, c-format @@ -406,9 +409,9 @@ msgid "Could not load film %1 (%2)" msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load stress test file %s" -msgstr "Kan film %1 niet laden" +msgstr "Kan stresstest-bestand %s niet laden" #: src/tools/dcpomatic.cc:870 msgid "Could not make DCP." @@ -421,9 +424,9 @@ msgid "Could not open film at %s" msgstr "Kan film niet openen op %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:495 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open this folder as a %s project." -msgstr "Kan deze map niet als DCP-o-matic project openen." +msgstr "Kan deze map niet als %s project openen." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:628 msgid "" @@ -504,7 +507,7 @@ msgstr "DCP-o-matic Encode Server" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:135 msgid "DCPs" -msgstr "" +msgstr "DCP's" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:191 msgid "DCPs combined successfully." @@ -537,18 +540,17 @@ msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Did you install the %s Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check and try " "again." msgstr "" -"Heeft u de DCP-o-matic Disk Writer.pkg geïnstalleerd vanuit de .dmg? " -"Controleer a.u.b. en probeer het opnieuw." +"Heeft u de %s Disk Writer.pkg geïnstalleerd vanuit de .dmg? Controleer a.u." +"b. en probeer het opnieuw." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188 -#, fuzzy msgid "Disk Writer" -msgstr "DCP-o-matic Disk Writer" +msgstr "Disk Writer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1919 src/tools/dcpomatic.cc:1936 #: src/tools/dcpomatic.cc:1990 @@ -653,7 +655,7 @@ msgstr "Film is gewijzigd" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188 msgid "Finding disks" -msgstr "" +msgstr "Zoeken naar schijven" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328 #, c-format @@ -689,15 +691,16 @@ msgid "Issuer" msgstr "Issuer" #: src/tools/dcpomatic.cc:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading %s " "projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -> New " "and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" "Het lijkt erop dat u een DCP probeert te openen. \"Bestand -> Open\" is " -"voor het laden van DCP-o-matic projecten. Gebruik om een DCP te importeren " -"\"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" knop." +"voor het laden van %s projecten, niet voor DCP's. Gebruik om een DCP te " +"importeren \"Bestand -> Nieuw\" en klik daarna op de \"Voeg DCP toe...\" " +"knop." #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167 @@ -725,9 +728,9 @@ msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Make DKDM for %s..." -msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..." +msgstr "Maak DKDM voor %s..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1420 msgid "Manage templates..." @@ -802,13 +805,13 @@ msgid "Picture" msgstr "Picture" #: src/tools/dcpomatic.cc:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for %s." msgstr "" "Controleer a.u.b. of u geen door Windows gecontroleerde maptoegang heeft " -"ingeschakeld voor DCP-o-matic." +"ingeschakeld voor %s." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:417 msgid "Question|N" @@ -819,9 +822,8 @@ msgid "Question|Y" msgstr "J" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:242 -#, fuzzy msgid "Quit" -msgstr "&Stop" +msgstr "Stop" #: src/tools/dcpomatic.cc:1962 msgid "Recreate KDM decryption chain" @@ -949,7 +951,7 @@ msgstr "Specificeer ZIP-bestand" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:241 msgid "Status..." -msgstr "" +msgstr "Status..." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:176 msgid "Subtitle" @@ -960,9 +962,9 @@ msgid "System information..." msgstr "Systeeminformatie..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1524 src/tools/dcpomatic_player.cc:1034 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s download server could not be contacted." -msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server." +msgstr "Kan geen verbinding maken met de %s download-server." #: src/tools/dcpomatic.cc:826 #, c-format @@ -989,7 +991,7 @@ msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "De KDM staat afspelen niet toe op dit moment." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " @@ -997,8 +999,7 @@ msgid "" msgstr "" "De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van het " "ondertekenings-certificaat. Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of " -"maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic " -"Voorkeuren." +"maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de %s Voorkeuren." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:470 msgid "" @@ -1013,7 +1014,7 @@ msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "De certificaat-keten voor ondertekening is ongeldig" #: src/tools/dcpomatic.cc:1964 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for decrypting KDMs is inconsistent and\n" "cannot be used. %s cannot start unless you re-create it. Do you want to re-" @@ -1022,17 +1023,17 @@ msgid "" "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" -"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ontsleutelen van " -"KDM's is inconsistent\n" -"en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten tenzij u deze " -"opnieuw aanmaakt.\n" +"De certificaat-keten die %s gebruikt voor het ontsleutelen van KDM's is " +"inconsistent\n" +"en kan niet worden gebruikt. %s kan niet starten tenzij u deze opnieuw " +"aanmaakt.\n" "Wilt u de certificaat-keten voor het ontsleutelen van KDM's opnieuw " "aanmaken? Mogelijk wilt u\n" "hier \"Nee\" kiezen en eerst een back-up van uw configuratie maken voordat u " "doorgaat." #: src/tools/dcpomatic.cc:1915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error\n" @@ -1040,15 +1041,15 @@ msgid "" "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" -"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van " -"DCP's en KDM's bevat\n" +"De certificaat-keten die %s gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en " +"KDM's bevat\n" "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd " "op sommige systemen.\n" "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw " "aanmaken?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error\n" @@ -1058,17 +1059,16 @@ msgid "" "certificate chain\n" "for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" -"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van " -"DCP's en KDM's bevat\n" +"De certificaat-keten die %s gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en " +"KDM's bevat\n" "een kleine fout die ervoor zorgt dat DCP's als incorrect worden gevalideerd " "op sommige systemen.\n" -"Deze fout is veroorzaakt door een bug in DCP-o-matic die inmiddels is " -"opgelost.\n" +"Deze fout is veroorzaakt door een bug in %s die inmiddels is opgelost.\n" "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw " "aanmaken?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1932 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period\n" @@ -1076,15 +1076,15 @@ msgid "" "systems.\n" "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" -"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van " -"DCP's en KDM's heeft een\n" +"De certificaat-keten die %s gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en " +"KDM's heeft een\n" "te lange geldigheidsduur. Dit zal op sommige systemen problemen veroorzaken " "bij het afspelen van DCP's.\n" "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw " "aanmaken?" #: src/tools/dcpomatic.cc:1946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs is inconsistent " "and\n" @@ -1092,10 +1092,10 @@ msgid "" "create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" -"De certificaat-keten die DCP-o-matic gebruikt voor het ondertekenen van " -"DCP's en KDM's is\n" -"inconsistent en kan niet worden gebruikt. DCP-o-matic kan niet starten " -"tenzij u deze opnieuw aanmaakt.\n" +"De certificaat-keten die %s gebruikt voor het ondertekenen van DCP's en " +"KDM's is\n" +"inconsistent en kan niet worden gebruikt. %s kan niet starten tenzij u deze " +"opnieuw aanmaakt.\n" "Wilt u de certificaat-keten voor het ondertekenen van DCP's en KDM's opnieuw " "aanmaken?" @@ -1150,9 +1150,9 @@ msgstr "" "• een krachtigere computer te gebruiken.\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1526 src/tools/dcpomatic_player.cc:1036 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There are no new versions of %s available." -msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar." +msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van %s beschikbaar." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic.cc:1168 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:268 @@ -1169,15 +1169,14 @@ msgstr "" "film zorgvuldig." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This looks like a %s project folder, which cannot be loaded into the " "player. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what " "you want to play." msgstr "" -"Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet in de player kan " -"worden geladen. Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap als u die wilt " -"afspelen." +"Dit ziet eruit als een %s projectmap, die niet in de player kan worden " +"geladen. Kies de DCP-map in de %s projectmap als u die wilt afspelen." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:645 msgid "Timing..." @@ -1208,7 +1207,7 @@ msgstr "Verwijderen..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:794 #, c-format msgid "Unrecognised file extension %s (use .jpg, .jpeg or .png)" -msgstr "" +msgstr "Niet-herkende bestands-extensie %s (gebruik .jpg, .jpeg of .png)" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338 msgid "Up" @@ -1220,7 +1219,7 @@ msgstr "Controleer DCP..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 msgid "Version File (VF)..." -msgstr "" +msgstr "Version File (VF)..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1414 msgid "Video waveform..." @@ -1273,26 +1272,24 @@ msgstr "" "maken." #: src/tools/dcpomatic.cc:1710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are running the 32-bit version of %s on a 64-bit version of Windows. " "This will limit the memory available to %s and may cause errors. You are " "strongly advised to install the 64-bit version of %s." msgstr "" -"U gebruikt de 32-bits versie van DCP-o-matic op een 64-bits versie van " -"Windows. Dit beperkt het beschikbare geheugen voor DCP-o-matic en kan " -"fouten veroorzaken. U wordt sterk aangeraden om de 64-bits versie van DCP-o-" -"matic te installeren." +"U gebruikt de 32-bits versie van %s op een 64-bits versie van Windows. Dit " +"beperkt het beschikbare geheugen voor %s en kan fouten veroorzaken. U wordt " +"sterk aangeraden om de 64-bits versie van %s te installeren." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. %s will close now. Please try again." msgstr "" "U heeft niet correct bevestigd dat u de waarschuwing heeft gelezen die " -"zojuist is weergegeven. DCP-o-matic Disk Writer wordt nu afgesloten. " -"Probeer het a.u.b. opnieuw." +"zojuist is weergegeven. %s wordt nu afgesloten. Probeer het a.u.b. opnieuw." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:388 msgid "" diff --git a/src/wx/po/nl_NL.po b/src/wx/po/nl_NL.po index d9cc153aa..e6ea5af08 100644 --- a/src/wx/po/nl_NL.po +++ b/src/wx/po/nl_NL.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 20:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 00:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-12 04:12+0100\n" "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk \n" "Language-Team: Rob van Nieuwkerk \n" "Language: nl_NL\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "%" #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d Bv2.1 errors, " -msgstr "1 Bv2.1 fout, " +msgstr "%d Bv2.1 fouten, " #: src/wx/dkdm_dialog.cc:195 #, c-format @@ -76,9 +76,9 @@ msgstr "%d kanalen via %s" #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d errors, " -msgstr "1 fout, " +msgstr "%d fouten, " #: src/wx/player_information.cc:208 src/wx/player_information.cc:210 #, c-format @@ -89,47 +89,45 @@ msgstr "%s %s" #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:34 #, c-format msgid "%s Preferences" -msgstr "" +msgstr "%s Voorkeuren" #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a film." msgstr "" -"%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe " -"film." +"%s bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een film." #: src/wx/audio_dialog.cc:170 src/wx/audio_dialog.cc:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s audio - %s" -msgstr "DCP-o-matic audio - %s" +msgstr "%s audio - %s" #: src/wx/full_config_dialog.cc:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s test email" -msgstr "Verzend test e-mail" +msgstr "%s test e-mail" #: src/wx/about_dialog.cc:97 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" "Ole Laursen, Aaron Boxer" msgstr "" "(C) 2012-2024 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n" -" Ole Laursen" +"Ole Laursen, Aaron Boxer" #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:64 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1555 src/wx/player_config_dialog.cc:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(restart %s to change display mode)" -msgstr "(herstart DCP-o-matic om weergavemodus-wijzigingen te zien)" +msgstr "(herstart %s om weergavemodus te wijzigen)" #: src/wx/config_dialog.cc:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(restart %s to see language changes)" -msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)" +msgstr "(herstart %s om taalwijzigingen te zien)" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:89 msgid "+3dB" @@ -290,7 +288,6 @@ msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2." msgstr "Een 4K JPEG2000-frame heeft %n guard bits in plaats van 2." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:463 -#, fuzzy msgid "A JPEG2000 frame contains a POC marker in an invalid location." msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie." @@ -320,14 +317,14 @@ msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size." msgstr "Een JPEG2000 tile-grootte komt niet overeen met de beeldgrootte." #: src/wx/update_dialog.cc:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A new version of %s is available." -msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar." +msgstr "Er is een nieuwe versie van %s beschikbaar." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)." -msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)" +msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)." #: src/wx/hints_dialog.cc:183 #, c-format @@ -358,7 +355,7 @@ msgstr "ASIO" #: src/wx/about_dialog.cc:43 #, c-format msgid "About %s" -msgstr "" +msgstr "Over %s" #: src/wx/screens_panel.cc:265 msgid "Add Cinema" @@ -405,9 +402,8 @@ msgstr "" "gebruikt worden) of een map met audiobestanden toe." #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:69 -#, fuzzy msgid "Add external" -msgstr "Voeg Scherm toe" +msgstr "Voeg externe toe" #: src/wx/content_panel.cc:273 msgid "Add file(s)..." @@ -439,22 +435,19 @@ msgstr "Voeg ontvanger toe" #: src/wx/dcp_timeline.cc:171 msgid "Add reel boundary" -msgstr "" +msgstr "Voeg reel-grens toe" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:65 -#, fuzzy msgid "Add region" -msgstr "Voeg Scherm toe" +msgstr "Voeg regio toe" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:63 -#, fuzzy msgid "Add script" -msgstr "Voeg ontvanger toe" +msgstr "Voeg schrift toe" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:67 -#, fuzzy msgid "Add variant" -msgstr "Voeg ontvanger toe" +msgstr "Voeg variant toe" #: src/wx/content_panel.cc:274 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)." @@ -518,7 +511,7 @@ msgstr "Agency" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:92 msgid "All off" -msgstr "" +msgstr "Alles uit" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414 msgid "Allow any DCP frame rate" @@ -729,29 +722,24 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:166 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP" -msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren." +msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:178 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's audio" -msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren." +msgstr "Kan niet aan de audio van deze DCP refereren" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:192 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's closed captions" -msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren." +msgstr "Kan niet aan de closed captions van deze DCP refereren" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:185 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's subtitles" -msgstr "Kan niet aan de ondertitels of captions van deze DCP refereren." +msgstr "Kan niet aan de ondertitels van deze DCP refereren" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:171 -#, fuzzy msgid "Cannot reference this DCP's video" -msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren." +msgstr "Kan niet aan de video van deze DCP refereren" #: src/wx/text_view.cc:76 msgid "Caption" @@ -937,15 +925,16 @@ msgstr "Kopieer als naam" #: src/wx/content_menu.cc:106 msgid "Copy settings from another project..." -msgstr "" +msgstr "Kopieer instellingen van een ander project..." #: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:31 msgid "Copy the cinemas in the ZIP file over the current list at" -msgstr "" +msgstr "Kopieer de bioscopen in het ZIP-bestand over de huidige lijst op" #: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:37 msgid "Copy the cinemas in the ZIP file to the original location at" msgstr "" +"Kopieer de bioscopen in het ZIP-bestand naar de oorspronkelijke locatie op" #: src/wx/config_dialog.cc:959 msgid "CoreAudio" @@ -965,9 +954,9 @@ msgid "Could not find serial number %s" msgstr "Kan serienummer %s niet vinden" #: src/wx/content_menu.cc:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find this content in the project \"%s\"." -msgstr "Kan serienummer %s niet vinden" +msgstr "Kan deze content niet in het project \"%s\" vinden." #: src/wx/config_dialog.cc:385 #, c-format @@ -979,9 +968,8 @@ msgid "Could not load KDM" msgstr "Kan KDM niet laden" #: src/wx/playlist_controls.cc:348 -#, fuzzy msgid "Could not load KDM." -msgstr "Kan KDM niet laden" +msgstr "Kan KDM niet laden." #: src/wx/screen_dialog.cc:78 #, c-format @@ -1049,9 +1037,8 @@ msgid "Crop" msgstr "Snijd bij" #: src/wx/update_dialog.cc:68 -#, fuzzy msgid "Current version" -msgstr "Content-versie" +msgstr "Huidige versie" #: src/wx/audio_dialog.cc:473 #, c-format @@ -1207,7 +1194,7 @@ msgstr "Distributeur" #: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:43 msgid "Do not use the cinemas in the ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Gebruik de bioscopen in het ZIP-bestand niet" #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:300 msgid "Dolby / Doremi" @@ -1312,7 +1299,7 @@ msgstr "E-mailadressen voor KDM-levering" #: src/wx/player_config_dialog.cc:96 msgid "Enable HTTP control interface on port" -msgstr "" +msgstr "Schakel HTTP-besturingsinterface in op poort" #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35 msgid "Encoding Servers" @@ -1415,7 +1402,7 @@ msgstr "Filmnaam" #: src/wx/content_menu.cc:620 msgid "Film to copy settings from" -msgstr "" +msgstr "Film om instellingen van te kopiëren" #: src/wx/filter_dialog.cc:40 msgid "Filters" @@ -1438,7 +1425,7 @@ msgstr "Zoek ontbrekende..." #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130 msgid "Finding the colours in these subtitles..." -msgstr "Zoeken van de kleuren in deze ondertitels..." +msgstr "Zoeken naar de kleuren in deze ondertitels..." #: src/wx/markers.cc:37 msgid "First frame of end credits" @@ -1494,13 +1481,13 @@ msgstr "" "die dicht bij de limiet van 250 Mbit/s zit." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Frame %frame (timecode %timecode) in asset %f has an instantaneous bit rate " "that is over the limit of 250Mbit/s." msgstr "" "Frame %frame (tijdcode %timecode) in asset %f heeft een momentane bit rate " -"die dicht bij de limiet van 250 Mbit/s zit." +"die boven de limiet van 250 Mbit/s zit." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:561 #, c-format @@ -1785,9 +1772,9 @@ msgid "Interop" msgstr "Interop" #: src/wx/config_dialog.cc:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid %s export file" -msgstr "Ongeldig DCP-o-matic export-bestand" +msgstr "Ongeldig %s export-bestand" #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:33 msgid "Invalid certificates" @@ -1951,19 +1938,16 @@ msgid "Load certificate..." msgstr "Laad certificaat..." #: src/wx/load_config_from_zip_dialog.cc:29 -#, fuzzy msgid "Load configuration from ZIP file" -msgstr "Configuratiebestand" +msgstr "Laad configuratie vanuit ZIP-bestand" #: src/wx/playlist_controls.cc:407 -#, fuzzy msgid "Loading content" -msgstr "Verplaats content" +msgstr "Laden content" #: src/wx/playlist_controls.cc:335 -#, fuzzy msgid "Loading playlist and KDMs" -msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's" +msgstr "Laden afspeellijst en KDM's" #: src/wx/config_dialog.cc:1020 msgid "Locations" @@ -1999,9 +1983,8 @@ msgid "MOV / ProRes HQ" msgstr "MOV / ProRes HQ" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:45 -#, fuzzy msgid "MOV / ProRes LT" -msgstr "MOV / ProRes HQ" +msgstr "MOV / ProRes LT" #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50 src/wx/export_video_file_dialog.cc:51 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:52 @@ -2017,9 +2000,8 @@ msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4" msgstr "MP4-bestanden (*.mp4)|*.mp4" #: src/wx/dcp_panel.cc:154 -#, fuzzy msgid "MPEG2 Interop" -msgstr "Interop" +msgstr "MPEG2 Interop" #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the #. film or an "additional" language. @@ -2076,14 +2058,12 @@ msgid "Matrix" msgstr "Matrix" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1391 -#, fuzzy msgid "Maximum JPEG2000 bit rate" -msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte" +msgstr "Maximum JPEG2000 bit rate" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400 -#, fuzzy msgid "Maximum MPEG2 bit rate" -msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte" +msgstr "Maximum MPEG2 bit rate" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1571 msgid "Maximum number of frames to store per thread" @@ -2091,7 +2071,7 @@ msgstr "Maximum aantal frames dat per thread kan worden opgeslagen" #: src/wx/dcp_timeline.cc:256 msgid "Maximum reel size" -msgstr "" +msgstr "Maximale reel-grootte" #: src/wx/dcp_panel.cc:819 src/wx/full_config_dialog.cc:1395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404 @@ -2115,93 +2095,90 @@ msgid "Mix audio down to stereo" msgstr "Mix audio down naar stereo" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:471 -#, fuzzy msgid "" "More 2K JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." -msgstr "Een 2K JPEG2000-frame bevat %n tile parts in plaats van 3." +msgstr "" +"Meer 2K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een verkeerd aantal tile parts." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:408 msgid "" "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" +"Meer 2K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldig aantal guard bits." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:443 -#, fuzzy msgid "More 2K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." -msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een ongeldige POC marker (%n)." +msgstr "Meer 2K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben te veel POC markers." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:415 msgid "" "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have an invalid number of guard bits." msgstr "" +"Meer 4K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldig aantal guard bits." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:450 -#, fuzzy msgid "More 4K JPEG2000 frames (not listed) have too many POC markers." -msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een ongeldige POC marker (%n)." +msgstr "Meer 4K JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben te veel POC markers." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:464 -#, fuzzy msgid "" "More JPEG2000 frames (not listed) contain POC markers in invalid locations." -msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie." +msgstr "" +"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben POC markers op ongeldige locaties." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:457 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) contain invalid POC markers." -msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een ongeldige POC marker (%n)." +msgstr "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben ongeldige POC markers." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:478 msgid "" "More JPEG2000 frames (not listed) contain the wrong number of tile parts." msgstr "" +"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een verkeerd aantal tile parts." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:436 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block height." -msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie." +msgstr "" +"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldige code-block hoogte." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:429 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have an invalid code-block width." -msgstr "Een JPEG2000-frame bevat een POC marker op een ongeldige locatie." +msgstr "" +"Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben een ongeldige code-block breedte." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:485 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 frames (not listed) have no TLM marker." -msgstr "Een JPEG2000-frame heeft geen TLM marker." +msgstr "Meer JPEG2000-frames (niet vermeld) hebben geen TLM marker." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:422 -#, fuzzy msgid "More JPEG2000 tile sizes (not listed) do not match the image size." -msgstr "Een JPEG2000 tile-grootte komt niet overeen met de beeldgrootte." +msgstr "" +"Meer JPEG2000 tile-groottes (niet vermeld) komen niet overeen met de " +"beeldgrootte." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:247 -#, fuzzy msgid "" "More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is close to the " "limit of 250Mbit/s." msgstr "" -"Frame %frame (tijdcode %timecode) in asset %f heeft een momentane bit rate " -"die dicht bij de limiet van 250 Mbit/s zit." +"Meer frames (niet vermeld) hebben een momentane bit rate die dicht bij de " +"limiet van 250 Mbit/s zit." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:240 -#, fuzzy msgid "" "More frames (not listed) have an instantaneous bit rate that is over the " "limit of 250Mbit/s." msgstr "" -"Frame %frame (tijdcode %timecode) in asset %f heeft een momentane bit rate " -"die dicht bij de limiet van 250 Mbit/s zit." +"Meer frames (niet vermeld) hebben een momentane bit rate die boven de limiet " +"van 250 Mbit/s zit." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:562 msgid "More frames (not listed) have image components that are too large." -msgstr "" +msgstr "Meer frames (niet vermeld) hebben te grote beeldcomponenten." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:401 -#, fuzzy msgid "More picture frames (not listed) have invalid JPEG2000 codestreams." -msgstr "Een picture frame heeft een ongeldige JPEG2000 codestream (%n)" +msgstr "Meer picture frames hebben ongeldige JPEG2000 codestreams." #: src/wx/markers_panel.cc:249 #, c-format @@ -2271,13 +2248,13 @@ msgid "New name" msgstr "Nieuwe naam" #: src/wx/update_dialog.cc:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New versions of %s are available." -msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar." +msgstr "Er zijn nieuwe versies van %s beschikbaar." #: src/wx/playlist_controls.cc:62 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Volgende" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:228 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found." @@ -2346,9 +2323,9 @@ msgid "Notify when complete" msgstr "Meld wanneer klaar" #: src/wx/full_config_dialog.cc:110 src/wx/full_config_dialog.cc:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Number of threads %s should use" -msgstr "Aantal threads dat DCP-o-matic moet gebruiken" +msgstr "Aantal threads dat %s moet gebruiken" #: src/wx/config_dialog.cc:966 msgid "OSS" @@ -2379,10 +2356,9 @@ msgid "OpenGL (faster)" msgstr "OpenGL (sneller)" #: src/wx/system_information_dialog.cc:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "OpenGL renderer not supported by this %s version" -msgstr "" -"OpenGL renderer wordt niet ondersteund door deze versie van DCP-o-matic" +msgstr "OpenGL renderer wordt niet ondersteund door deze versie van %s" #: src/wx/system_information_dialog.cc:51 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82 @@ -2514,7 +2490,7 @@ msgstr "Prestaties" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106 msgid "Picture" -msgstr "" +msgstr "Beeld" #: src/wx/full_config_dialog.cc:738 msgid "Plain" @@ -2537,9 +2513,8 @@ msgid "Playlist directory" msgstr "Afspeellijst-map" #: src/wx/playlist_controls.cc:82 -#, fuzzy msgid "Playlists" -msgstr "Speel af" +msgstr "Afspeellijsten" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116 msgid "" @@ -2563,7 +2538,7 @@ msgstr "Pre-release" #: src/wx/playlist_controls.cc:63 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Vorige" #: src/wx/dcp_panel.cc:932 msgid "Processor" @@ -2594,9 +2569,9 @@ msgid "Quality" msgstr "Kwaliteit" #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Qube %s" -msgstr "Qube" +msgstr "Qube %s" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 msgid "RGB to XYZ conversion" @@ -2675,25 +2650,23 @@ msgstr "Reel %d" #: src/wx/dcp_timeline.cc:68 #, c-format msgid "Reel %d to reel %d" -msgstr "" +msgstr "Reel %d naar reel %d" #: src/wx/dcp_timeline.cc:247 -#, fuzzy msgid "Reel mode" -msgstr "Reel %d" +msgstr "Reel mode" #: src/wx/dcp_timeline_dialog.cc:50 msgid "Reels" msgstr "Reels" #: src/wx/dcp_panel.cc:115 -#, fuzzy msgid "Reels..." -msgstr "Reels" +msgstr "Reels..." #: src/wx/playlist_controls.cc:86 src/wx/playlist_controls.cc:100 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Vernieuwen" #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31 msgid "Region" @@ -2728,9 +2701,8 @@ msgid "Remove Screen" msgstr "Verwijder Scherm" #: src/wx/dcp_timeline.cc:173 -#, fuzzy msgid "Remove reel boundary" -msgstr "Verwijder Scherm" +msgstr "Verwijder reel-grens" #: src/wx/content_panel.cc:286 msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)." @@ -2855,26 +2827,24 @@ msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" #: src/wx/save_template_dialog.cc:41 -#, fuzzy msgid "Save as default" -msgstr "Stel standaard waarden opnieuw in" +msgstr "Bewaar als standaard" #: src/wx/save_template_dialog.cc:45 msgid "Save as new with name" -msgstr "" +msgstr "Bewaar als nieuw met naam" #: src/wx/save_template_dialog.cc:43 -#, fuzzy msgid "Save over existing template" -msgstr "Bewaar template" +msgstr "Bewaar over bestaand template" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:65 msgid "Save report as HTML..." -msgstr "" +msgstr "Bewaar rapport als HTML..." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:63 msgid "Save report as text..." -msgstr "" +msgstr "Bewaar rapport als tekst..." #: src/wx/save_template_dialog.cc:39 msgid "Save template" @@ -2963,9 +2933,8 @@ msgid "Select output file" msgstr "Selecteer output-bestand" #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:222 -#, fuzzy msgid "Select..." -msgstr "Selecteer" +msgstr "Selecteer..." #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:142 msgid "Send by email" @@ -3123,7 +3092,7 @@ msgstr "Vastklikken" #: src/wx/dcp_timeline.cc:267 msgid "Snap when dragging" -msgstr "" +msgstr "Vastklikken tijdens het slepen" #: src/wx/invalid_certificate_period_dialog.cc:83 msgid "" @@ -3165,16 +3134,15 @@ msgstr "Specifiek" #: src/wx/dcp_timeline.cc:251 msgid "Split by maximum reel size" -msgstr "" +msgstr "Splits per maximale reel-grootte" #: src/wx/dcp_timeline.cc:250 msgid "Split by video content" msgstr "Splits per video-content" #: src/wx/update_dialog.cc:55 -#, fuzzy msgid "Stable version" -msgstr "Stabiele versie %s" +msgstr "Stabiele versie" #: src/wx/dcp_panel.cc:110 src/wx/metadata_dialog.cc:78 #: src/wx/rating_dialog.cc:50 @@ -3243,9 +3211,8 @@ msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml" msgstr "Ondertitelbestanden (.xml)|*.xml" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:106 -#, fuzzy msgid "Subtitles" -msgstr "Ondertitel" +msgstr "Ondertitels" #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80 msgid "Subtitles/captions" @@ -3305,9 +3272,8 @@ msgid "Test email sent." msgstr "Test e-mail verzonden." #: src/wx/update_dialog.cc:62 -#, fuzzy msgid "Test version" -msgstr "Test-versie %s" +msgstr "Test-versie" #: src/wx/about_dialog.cc:246 msgid "Tested by" @@ -3318,9 +3284,9 @@ msgid "The 'until' time must be after the 'from' time." msgstr "De 'tot'-tijd moet na de 'van'-tijd zijn." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The in a in CPL %cpl is empty" -msgstr "De in een in CPL %id is leeg" +msgstr "De in een in CPL %cpl is leeg" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:535 msgid "" @@ -3330,7 +3296,7 @@ msgstr "" "De is geen veelvoud van 2 of is groter dan een asset." #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The %s is\n" "\n" @@ -3348,7 +3314,7 @@ msgid "" "\n" "into the box below, then click OK." msgstr "" -"De DCP-o-matic Disk Writer is\n" +"De %s is\n" "\n" "BETA-GRADE TEST " "SOFTWARE\n" @@ -3378,48 +3344,48 @@ msgstr "" "de ingesloten XML." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The CPL %cpl has an which is not the same as its " "." msgstr "" -"De CPL %n heeft een die niet hetzelfde is als zijn " +"De CPL %cpl heeft een die niet hetzelfde is als zijn " "." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:581 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has an invalid namespace %n" -msgstr "De CPL %f heeft een ongeldige namespace %n" +msgstr "De CPL %cpl heeft een ongeldige namespace %n" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has encrypted content but is not signed." -msgstr "De CPL %n heeft versleutelde content maar is niet ondertekend." +msgstr "De CPL %cpl heeft versleutelde content maar is niet ondertekend." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has no tag." -msgstr "De CPL %n heeft geen tag." +msgstr "De CPL %cpl heeft geen tag." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has no tag" -msgstr "De CPL %n heeft geen tag" +msgstr "De CPL %cpl heeft geen tag" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL extension metadata tag." -msgstr "De CPL %n heeft geen CPL extension metadata tag." +msgstr "De CPL %cpl heeft geen CPL extension metadata tag." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata tag." -msgstr "De CPL %n heeft geen CPL metadata tag." +msgstr "De CPL %cpl heeft geen CPL metadata tag." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The CPL %cpl has no CPL metadata version number tag." -msgstr "De CPL %n heeft geen CPL metadata version number tag." +msgstr "De CPL %cpl heeft geen CPL metadata version number tag." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:383 #, c-format @@ -3479,7 +3445,7 @@ msgstr "" "marker." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:177 src/wx/kdm_dialog.cc:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " @@ -3487,8 +3453,7 @@ msgid "" msgstr "" "De KDM-eindtijd is na (of nabij) het einde van de geldigheidsduur van het " "ondertekenings-certificaat. Gebruik een eerdere eindtijd voor deze KDM of " -"maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de DCP-o-matic " -"Voorkeuren." +"maak uw ondertekenings-certificaten opnieuw aan bij de %s Voorkeuren." #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:242 msgid "" @@ -3499,9 +3464,9 @@ msgstr "" "ondertekenings-certificaat. Gebruik een latere starttijd voor deze KDM." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The PKL %f has an invalid namespace %n" -msgstr "De CPL %f heeft een ongeldige namespace %n" +msgstr "De PKL %f heeft een ongeldige namespace %n" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:392 #, c-format @@ -3613,14 +3578,14 @@ msgid "The closed caption asset %n has no tag." msgstr "De closed caption asset %n heeft geen tag." #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The directory %s already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" -msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?" +msgstr "De map %s bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?" #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The drive %s is mounted.\n" "\n" @@ -3630,7 +3595,7 @@ msgid "" msgstr "" "De schijf %s is gekoppeld.\n" "\n" -"Hij moet ontkoppeld zijn voordat DCP-o-matic ernaar kan schrijven.\n" +"Hij moet ontkoppeld zijn voordat %s ernaar kan schrijven.\n" "\n" "Moet DCP-o-matic hem nu proberen te ontkoppelen?" @@ -3697,15 +3662,14 @@ msgstr "" "asset-bestand beschadigd is." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:192 -#, fuzzy msgid "" "The hash (%reference_hash) of the CPL %cpl in the PKL does not agree with " "the CPL file (%calculated_hash). This probably means that the CPL file is " "corrupt." msgstr "" -"De hash (%reference_hash) van de CPL %n in de PKL komt niet overeen met die " -"van het CPL-bestand (%calculated_hash). Dit betekent waarschijnlijk dat het " -"CPL-bestand beschadigd is." +"De hash (%reference_hash) van de CPL %cpl in de PKL komt niet overeen met " +"die van het CPL-bestand (%calculated_hash). Dit betekent waarschijnlijk dat " +"het CPL-bestand beschadigd is." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:260 #, c-format @@ -3732,9 +3696,9 @@ msgstr "" "ContainerDuration (%s) van zijn MXF." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The sound asset %f has an invalid bit depth of %n." -msgstr "De sound asset %f heeft een ongeldige frame rate van %n." +msgstr "De sound asset %f heeft een ongeldige bit depth van %n." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:320 #, c-format @@ -3742,13 +3706,12 @@ msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n." msgstr "De sound asset %f heeft een ongeldige frame rate van %n." #: src/wx/dcp_panel.cc:138 -#, fuzzy msgid "" "The standard that the DCP should use. Interop is older, and SMPTE is the " "newer (current) standard. If in doubt, choose 'SMPTE'" msgstr "" "Welke standaard de DCP moet gebruiken. Interop is ouder en SMPTE is de " -"moderne standaard. Kies bij twijfel voor 'SMPTE'." +"nieuwere (huidige) standaard. Kies bij twijfel voor 'SMPTE'." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:284 #, c-format @@ -3871,7 +3834,7 @@ msgid "" "it is a \"version file\" (VF)" msgstr "" "Deze DCP refereert aan de asset %n in een andere DCP (en misschien andere), " -"dus het is een \"version file\" (VF)" +"dus het is een \"Version File\" (VF)" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:257 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE." @@ -3901,39 +3864,41 @@ msgstr "" "certificaat. Alleen het eerste certificaat wordt gebruikt." #: src/wx/full_config_dialog.cc:838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This is a test email from %s." -msgstr "Dit is een test e-mail van DCP-o-matic." +msgstr "Dit is een test e-mail van %s." #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:156 msgid "This is not a valid CPL file" msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand" #: src/wx/content_panel.cc:688 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This looks like a %s project folder, which cannot be added to a different " "project. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what " "you want to import." msgstr "" -"Dit ziet eruit als een DCP-o-matic-projectmap, die niet aan een ander " -"project kan worden toegevoegd. Kies de DCP-map in de DCP-o-matic-projectmap " -"als u die wilt importeren." +"Dit ziet eruit als een %s projectmap, die niet aan een ander project kan " +"worden toegevoegd. Kies de DCP-map in de %s projectmap als u die wilt " +"importeren." #: src/wx/playlist_controls.cc:353 msgid "This playlist cannot be loaded as a KDM is missing or incorrect." msgstr "" +"Deze afspeellijst kan niet worden geladen omdat er een KDM ontbreekt of " +"onjuist is." #: src/wx/playlist_controls.cc:319 msgid "This playlist cannot be loaded as some content is missing." -msgstr "" +msgstr "Deze afspeellijst kan niet worden geladen omdat er content ontbreekt." #: src/wx/playlist_controls.cc:325 msgid "This playlist is empty." -msgstr "" +msgstr "Deze afspeellijst is leeg." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment. If it is " "blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " @@ -3941,10 +3906,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dit wordt als commentaar naar de JPEG2000-gegevens van de DCP geschreven. " "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een " -"interne DCP-o-matic library)." +"interne %s library)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'. If it is " "blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " @@ -3952,10 +3917,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dit wordt als 'company name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. " "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een " -"interne DCP-o-matic library)." +"interne %s library)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'. If it is " "blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " @@ -3963,10 +3928,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dit wordt als 'product name' naar de MXF-bestanden van de DCP geschreven. " "Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp vermeldt (een " -"interne DCP-o-matic library)." +"interne %s library)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'. If it " "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal %s library) will be " @@ -3974,25 +3939,25 @@ msgid "" msgstr "" "Dit wordt als 'product version' naar de MXF-bestanden van de DCP " "geschreven. Als het leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die libdcp " -"vermeldt (een interne DCP-o-matic library)." +"vermeldt (een interne %s library)." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " "blank, a default value mentioning %s will be used." msgstr "" "Dit wordt als naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als " -"dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt." +"dit leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die %s vermeldt." #: src/wx/full_config_dialog.cc:1260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This will be written to the DCP's XML files as the . If it is " "blank, a default value mentioning %s will be used." msgstr "" "Dit wordt als naar de XML-bestanden van de DCP geschreven. Als dit " -"leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die DCP-o-matic vermeldt." +"leeg is, wordt een standaardwaarde gebruikt die %s vermeldt." #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53 msgid "Threads" @@ -4265,9 +4230,8 @@ msgid "Vendor" msgstr "Vendor" #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:654 -#, fuzzy msgid "Verification report" -msgstr "DCP-controle" +msgstr "Verificatierapport" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109 src/wx/system_information_dialog.cc:67 msgid "Version" @@ -4275,7 +4239,7 @@ msgstr "Versie" #: src/wx/dcp_referencing_dialog.cc:44 msgid "Version file (VF) setup" -msgstr "" +msgstr "Instellen Version File (VF)" #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86 msgid "Version number" @@ -4296,12 +4260,11 @@ msgid "Video Waveform" msgstr "Video-golfvorm" #: src/wx/dcp_panel.cc:817 -#, fuzzy msgid "" "Video bit rate\n" "for newly-encoded data" msgstr "" -"JPEG2000-bandbreedte\n" +"Video bit rate\n" "voor nieuw-geëncodeerde data" #: src/wx/full_config_dialog.cc:1551 src/wx/player_config_dialog.cc:117 @@ -4369,7 +4332,7 @@ msgstr "Schrijf reels in afzonderlijke bestanden" #: src/wx/full_config_dialog.cc:137 msgid "Write relative content paths" -msgstr "" +msgstr "Schrijf relatieve content-paden" #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:114 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85 @@ -4451,9 +4414,9 @@ msgstr "Zoom uit naar hele film" #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and %d warnings." -msgstr "en 1 waarschuwing." +msgstr "en %d waarschuwingen." #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings." #: src/wx/verify_dcp_result_panel.cc:625 @@ -4473,9 +4436,8 @@ msgid "closed captions" msgstr "closed captions" #: src/wx/text_panel.cc:566 -#, fuzzy msgid "closed subtitles" -msgstr "open ondertitels" +msgstr "gesloten ondertitels" #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78 msgid "component value" @@ -4563,9 +4525,8 @@ msgid "number of reels" msgstr "aantal reels" #: src/wx/text_panel.cc:564 -#, fuzzy msgid "open captions" -msgstr "Closed captions" +msgstr "open captions" #: src/wx/text_panel.cc:563 msgid "open subtitles" @@ -4625,9 +4586,9 @@ msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: src/wx/system_information_dialog.cc:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown (OpenGL not enabled in %s)" -msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in DCP-o-matic)" +msgstr "onbekend (OpenGL niet ingeschakeld in %s)" #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:75 msgid "until" -- cgit v1.2.3