From f3825cd8cb8f0721af63c40bb42dd5da2d3b2cdd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Mon, 21 Mar 2016 01:55:58 +0000 Subject: Initial (untested) cn_CN translation; author credit as yet unknown. --- src/lib/po/cn_CN.po | 1357 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1357 insertions(+) create mode 100644 src/lib/po/cn_CN.po (limited to 'src/lib') diff --git a/src/lib/po/cn_CN.po b/src/lib/po/cn_CN.po new file mode 100644 index 000000000..497806716 --- /dev/null +++ b/src/lib/po/cn_CN.po @@ -0,0 +1,1357 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-02 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-21 09:38+0800\n" +"Last-Translator: Manuel AC \n" +"Language-Team: Rov \n" +"Language: zh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: src/lib/dcp_content.cc:127 +msgid "%1 [DCP]" +msgstr "%1 [DCP]" + +#: src/lib/sndfile_content.cc:68 +msgid "%1 [audio]" +msgstr "%1 [音频]" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:227 +msgid "%1 [movie]" +msgstr "%1 [视频]" + +#: src/lib/ratio.cc:35 +msgid "1.19" +msgstr "1.19" + +#: src/lib/ratio.cc:38 +msgid "1.66" +msgstr "1.66" + +#: src/lib/ratio.cc:39 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: src/lib/filter.cc:70 +msgid "3D denoiser" +msgstr "3D降噪" + +#: src/lib/ratio.cc:36 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: src/lib/ratio.cc:37 +msgid "Academy" +msgstr "学院模式" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:54 +msgid "Advertisement" +msgstr "广告片" + +#: src/lib/job.cc:89 +msgid "An error occurred whilst handling the file %1." +msgstr "执行错误 %1." + +#: src/lib/analyse_audio_job.cc:62 +msgid "Analyse audio" +msgstr "音频解析" + +#: src/lib/single_stream_audio_content.cc:95 +msgid "Audio channels" +msgstr "音频通道" + +#: src/lib/audio_content.cc:257 +msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" +msgstr "音频将重新采样 %1kHz 到 %2kHz." + +#: src/lib/audio_content.cc:259 +msgid "Audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "音频将被重新采样%1kHz." + +#: src/lib/audio_content.cc:248 +msgid "Audio will not be resampled" +msgstr "音频不能被重新采样!" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 +msgid "BT1361 extended colour gamut" +msgstr "色彩范围 BT1361" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:428 +msgid "BT2020" +msgstr "BT2020" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:467 +msgid "BT2020 constant luminance" +msgstr "BT2020 恒定亮度" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 +msgid "BT2020 for a 10-bit system" +msgstr "BT2020 采样深度为 10-bit" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 +msgid "BT2020 for a 12-bit system" +msgstr "BT2020 采样深度为 12 bits" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:466 +msgid "BT2020 non-constant luminance" +msgstr "BT2020 非恒定亮度" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:424 +msgid "BT470BG" +msgstr "BT470BG" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:462 +msgid "BT470BG (BT601-6)" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 +msgid "BT470M" +msgstr "BT470M" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:420 src/lib/ffmpeg_content.cc:436 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458 +msgid "BT709" +msgstr "BT709" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474 +msgid "Bits per pixel" +msgstr "像素位" + +#: src/lib/film.cc:1267 +msgid "BsL" +msgstr "左后环绕" + +#: src/lib/film.cc:1268 +msgid "BsR" +msgstr "右后环绕" + +#: src/lib/film.cc:1259 +msgid "C" +msgstr "中置" + +#: src/lib/job.cc:371 +msgid "Cancelled" +msgstr "取消" + +#: src/lib/exceptions.cc:61 +msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" +msgstr "在%2不能处理图片格式 %1" + +#: src/lib/util.cc:485 +msgid "Centre" +msgstr "中置音" + +#: src/lib/reel_writer.cc:89 +msgid "Checking existing image data" +msgstr "检查现有的图像数据" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 +msgid "Colour primaries" +msgstr "原色" + +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is unknown (not specified in the file). +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is limited, so that not all possible values are valid. +#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this +#. / file is full, so that all possible pixel values are valid. +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:386 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 src/lib/ffmpeg_content.cc:401 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:411 +msgid "Colour range" +msgstr "色彩范围" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:454 +msgid "Colour transfer characteristic" +msgstr "彩色传输特性" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471 +msgid "Colourspace" +msgstr "色彩空间" + +#: src/lib/reel_writer.cc:429 +msgid "Computing audio digest" +msgstr "计算音频Hash" + +#: src/lib/content.cc:138 +msgid "Computing digest" +msgstr "计算Hash" + +#: src/lib/reel_writer.cc:423 +msgid "Computing image digest" +msgstr "计算图像Hash" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:86 +msgid "Content and DCP have the same rate.\n" +msgstr "内容和DCP需相同的速率。\n" + +#: src/lib/video_content.cc:566 +msgid "Content frame rate" +msgstr "视频帧率" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:127 +msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." +msgstr "“烧录字幕”设置必须相同。" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:123 +msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." +msgstr "“use字幕”设置必须相同。" + +#: src/lib/audio_content.cc:94 +msgid "Content to be joined must have the same audio delay." +msgstr "视频和音频的延迟必须相同。" + +#: src/lib/audio_content.cc:90 +msgid "Content to be joined must have the same audio gain." +msgstr "视频和音频增益必须相同。" + +#: src/lib/video_content.cc:169 +msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." +msgstr "视频颜色转换必须相同。" + +#: src/lib/video_content.cc:161 +msgid "Content to be joined must have the same crop." +msgstr "视频裁剪必须相同。" + +#: src/lib/video_content.cc:173 +msgid "Content to be joined must have the same fades." +msgstr "视频衰减必须相同。" + +#: src/lib/video_content.cc:149 +msgid "Content to be joined must have the same picture size." +msgstr "视频图像尺寸必须相同。" + +#: src/lib/video_content.cc:165 +msgid "Content to be joined must have the same scale setting." +msgstr "视频比例设置必须相同。" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:131 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." +msgstr "字幕X轴偏移必须相同。" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:139 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." +msgstr "字幕X调整大小必须相同。" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:135 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." +msgstr "字幕Y轴偏移必须相同。" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:143 +msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." +msgstr "字幕Y调整大小必须相同。" + +#: src/lib/video_content.cc:153 +msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." +msgstr "视频的帧率必须相同。" + +#: src/lib/video_content.cc:157 +msgid "Content to be joined must have the same video frame type." +msgstr "帧类型必须相同。" + +#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156 +msgid "Content to be joined must use the same fonts." +msgstr "字体必须相同。" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130 +msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." +msgstr "字幕流必须相同。" + +#: src/lib/video_content.cc:515 +msgid "Content video is %1x%2" +msgstr "内容视频 %1x%2" + +#: src/lib/upload_job.cc:52 +msgid "Copy DCP to TMS" +msgstr "复制DCP到TMS" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:50 +msgid "Could not connect to server %1 (%2)" +msgstr "无法连接到服务器 %1 (%2)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:86 +msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" +msgstr "无法创建远程目录 %1 (%2)" + +#: src/lib/image_examiner.cc:62 +msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" +msgstr "无法解码JPEG2000文件%1 (%2)" + +#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101 +msgid "Could not decode image file (%1)" +msgstr "无法解码图像文件(%1)" + +#: src/lib/server_finder.cc:139 +msgid "" +"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" +"o-matic is running." +msgstr "无法监测远程编码服务器。可能DCP-O-MATIC的另一个程序正在运行。" + +#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:119 +msgid "Could not open %1" +msgstr "无法打开%1" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:84 src/lib/scp_uploader.cc:98 +msgid "Could not open %1 to send" +msgstr "无法打开%1并发送" + +#: src/lib/internet.cc:77 +msgid "Could not open downloaded ZIP file" +msgstr "无法打开下载的zip文件" + +#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 +msgid "Could not read subtitles" +msgstr "无法读取字幕" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:70 +msgid "Could not start SCP session (%1)" +msgstr "无法启动SCP (%1)" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:48 +msgid "Could not start transfer" +msgstr "无法启动转移" + +#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115 +msgid "Could not write to remote file (%1)" +msgstr "无法写入远程文件 (%1)" + +#: src/lib/video_content.cc:534 +msgid "Cropped to %1x%2" +msgstr "裁剪为%1x%2" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 +msgid "DCP XML subtitles" +msgstr "DCP XML字幕" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:98 +msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" +msgstr "DCP列队将在速度为 %1%% 下运行.\n" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:89 +msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" +msgstr "将使用隔帧打包DCP.\n" + +#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:120 +msgid "" +"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in " +"an unexpected format." +msgstr "无法打开文件%1。文件不存在或无法识别的格式。" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99 +msgid "" +"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." +msgstr "不支持的格式`%1'。" + +#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67 +msgid "De-interlacing" +msgstr "去除隔行" + +#: src/lib/config.cc:463 +msgid "" +"Dear Projectionist\n" +"\n" +"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n" +"\n" +"Cinema: $CINEMA_NAME\n" +"Screen(s): $SCREENS\n" +"\n" +"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" +"\n" +"Best regards,\n" +"DCP-o-matic" +msgstr "" +"亲爱的放映\n" +"\n" +"请找到$ CPL_NAME连接KDMS。\n" +"\n" +"电影:$ CINEMA_NAME\n" +"屏幕(S):$ SCREENS\n" +"\n" +"该KDMS的有效期是从$ START_TIME至$ END_TIME有效。\n" +"\n" +"Rov汉化,真心不易,欢迎访问:www.rov8.com (放映员资料库)关注最新汉化,\n" +"DCP-O-MATIC" + +#: src/lib/video_content.cc:528 +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "显示宽高比" + +#: src/lib/dolby_cp750.cc:27 +msgid "Dolby CP650 and CP750" +msgstr "Dolby CP 650和CP 750" + +#: src/lib/internet.cc:70 +msgid "Download failed (%1/%2 error %3)" +msgstr "下载失败 (%1/%2 error %3)" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:91 +msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" +msgstr "该DCP中将每帧序列增加1倍.\n" + +#: src/lib/frame_rate_change.cc:93 +msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" +msgstr "该DCP将在每帧上重复%1次.\n" + +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56 +msgid "Email KDMs" +msgstr "Email KDMs" + +#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59 +msgid "Email KDMs for %1" +msgstr "通过Email发送KDMs %1" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:52 +msgid "Email problem report" +msgstr "通过邮件发送BUG" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:55 +msgid "Email problem report for %1" +msgstr "通过邮件发送BUG%1" + +#: src/lib/writer.cc:99 +msgid "Encoding image data" +msgstr "编码图像数据" + +#: src/lib/exceptions.cc:67 +msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" +msgstr "SubRip文件错误: 执行为 %1 实际要求为%2" + +#: src/lib/job.cc:369 +msgid "Error: %1" +msgstr "错误: (%1)" + +#: src/lib/examine_content_job.cc:47 +msgid "Examine content" +msgstr "检查内容" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:461 +msgid "FCC" +msgstr "FCC" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:60 +msgid "Failed to authenticate with server (%1)" +msgstr "无法与服务器进行身份验证 (%1)" + +#: src/lib/emailer.cc:284 +msgid "Failed to send KDM email (timed out)" +msgstr "发送超时" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:45 +msgid "Feature" +msgstr "功能片" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:427 +msgid "Film" +msgstr "电影" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 +msgid "Finding length and subtitles" +msgstr "查找长度和字幕" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85 +msgid "Finding subtitles" +msgstr "查找字幕" + +#: src/lib/ratio.cc:40 +msgid "Flat" +msgstr "遮幅" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 +msgid "Full" +msgstr "全幅" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:391 +msgid "Full (0-%1)" +msgstr "全幅 (0-%1)" + +#: src/lib/ratio.cc:42 +msgid "Full frame" +msgstr "全画幅" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:439 +msgid "Gamma 22 (BT470M)" +msgstr "伽玛 22 (BT470M)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 +msgid "Gamma 28 (BT470BG)" +msgstr "伽玛 28 (BT470BG)" + +#: src/lib/filter.cc:68 +msgid "Gradient debander" +msgstr "梯度" + +#: src/lib/film.cc:1263 +msgid "HI" +msgstr "听力障碍" + +#: src/lib/util.cc:489 +msgid "Hearing impaired" +msgstr "听力障碍" + +#: src/lib/filter.cc:71 +msgid "High quality 3D denoiser" +msgstr "高品质的3D降噪" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 +msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:446 +msgid "IEC61966-2-4" +msgstr "IEC61966-2-4" + +#: src/lib/job.cc:125 src/lib/job.cc:146 src/lib/job.cc:156 +msgid "It is not known what caused this error." +msgstr "未知错误!" + +#: src/lib/config.cc:239 src/lib/config.cc:460 +msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" +msgstr "发行KDM: $CPL_NAME" + +#: src/lib/filter.cc:66 +msgid "Kernel deinterlacer" +msgstr "去隔行" + +#: src/lib/film.cc:1257 +msgid "L" +msgstr "左声道" + +#: src/lib/film.cc:1265 +msgid "Lc" +msgstr "左中" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483 +msgid "Left" +msgstr "左声道" + +#: src/lib/util.cc:491 +msgid "Left centre" +msgstr "左中" + +#: src/lib/util.cc:493 +msgid "Left rear surround" +msgstr "左后环绕" + +#: src/lib/util.cc:487 +msgid "Left surround" +msgstr "左环绕" + +#: src/lib/film.cc:1260 +msgid "Lfe" +msgstr "次低" + +#: src/lib/util.cc:486 +msgid "Lfe (sub)" +msgstr "次低(子)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 +msgid "Limited" +msgstr "限制" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:386 +msgid "Limited (%1-%2)" +msgstr "限制 (%1-%2)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 +msgid "Linear" +msgstr "线性" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 +msgid "Logarithmic (100:1 range)" +msgstr "对数 (范围 100:1)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 +msgid "Logarithmic (316:1 range)" +msgstr "对数 (范围 316:1)" + +#: src/lib/film.cc:1261 +msgid "Ls" +msgstr "左环绕" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 +msgid "Mid-side decoder" +msgstr "中置解码" + +#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 +msgid "Misc" +msgstr "其他" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:96 +msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" +msgstr "音频通道数不匹配。" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:102 +msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" +msgstr "音频帧速率不匹配。" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:77 +msgid "Mismatched frame rates in DCP" +msgstr "帧速率不匹配。" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:84 +msgid "Mismatched video sizes in DCP" +msgstr "视频尺寸不匹配。" + +#: src/lib/filter.cc:65 +msgid "Motion compensating deinterlacer" +msgstr "动态补偿去隔行。" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:109 +msgid "No scale" +msgstr "不调整" + +#: src/lib/video_content_scale.cc:106 +msgid "No stretch" +msgstr "不变形" + +#: src/lib/image_content.cc:55 +msgid "No valid image files were found in the folder." +msgstr "未发现有效的图片序列文件。" + +#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73 +msgid "Noise reduction" +msgstr "降噪" + +#: src/lib/job.cc:367 +msgid "OK (ran for %1)" +msgstr "确认 (运行 %1)" + +#: src/lib/content.cc:107 +msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." +msgstr "只有最先一段才可以进行起始裁剪。" + +#: src/lib/content.cc:111 +msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." +msgstr "最有最后一段才可以进行终止裁剪。" + +#: src/lib/job.cc:138 +msgid "Out of memory" +msgstr "内存不足" + +#: src/lib/filter.cc:73 +msgid "Overcomplete wavelet denoiser" +msgstr "小波降噪" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:266 +msgid "P3" +msgstr "P3" + +#: src/lib/video_content.cc:558 +msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" +msgstr "填充为黑色,以适应打包类型 %1 (%2x%3)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:52 +msgid "Policy" +msgstr "政策相关" + +#: src/lib/exceptions.cc:79 +msgid "Programming error at %1:%2" +msgstr "编程错误%1:%2" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:53 +msgid "Public Service Announcement" +msgstr "公共服务或公告" + +#: src/lib/film.cc:1258 +msgid "R" +msgstr "右声道" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 +msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:50 +msgid "Rating" +msgstr "限级" + +#: src/lib/film.cc:1266 +msgid "Rc" +msgstr "右中" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:264 +msgid "Rec. 601" +msgstr "Rec. 601" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:265 +msgid "Rec. 709" +msgstr "Rec. 709" + +#: src/lib/dcp_content.cc:304 +msgid "" +"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode " +"to `split by video content'." +msgstr "DCP卷长度不同;请设置卷轴模式为'分割视频内容“。" + +#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484 +msgid "Right" +msgstr "右声道" + +#: src/lib/util.cc:492 +msgid "Right centre" +msgstr "右中" + +#: src/lib/util.cc:494 +msgid "Right rear surround" +msgstr "右后环绕" + +#: src/lib/util.cc:488 +msgid "Right surround" +msgstr "右环绕" + +#: src/lib/film.cc:1262 +msgid "Rs" +msgstr "右环绕" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 src/lib/ffmpeg_content.cc:441 +msgid "SMPTE 170M (BT601)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463 +msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 src/lib/ffmpeg_content.cc:442 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:464 +msgid "SMPTE 240M" +msgstr "SMPTE 240M" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:55 +msgid "SSH error (%1)" +msgstr "错误 SSH (%1)" + +#: src/lib/video_content.cc:549 +msgid "Scaled to %1x%2" +msgstr "缩放到 %1x%2" + +#: src/lib/ratio.cc:41 +msgid "Scope" +msgstr "宽银幕" + +#: src/lib/send_problem_report_job.cc:67 +msgid "Sending email" +msgstr "发送电子邮件" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:46 +msgid "Short" +msgstr "短片" + +#: src/lib/audio_content.cc:252 +msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" +msgstr "部分音频将被重新采样到%1kHz" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:45 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" +msgstr "立体声到5.1,混音器A" + +#: src/lib/upmixer_b.cc:41 +msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" +msgstr "立体声到5.1,混音器B" + +#: src/lib/subrip_content.cc:77 +msgid "SubRip subtitles" +msgstr "SubRip字幕" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:51 +msgid "Teaser" +msgstr "传情片" + +#: src/lib/filter.cc:72 +msgid "Telecine filter" +msgstr "胶转磁过滤器" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:48 +msgid "Test" +msgstr "测试片" + +#: src/lib/dcp_content.cc:330 +msgid "The DCP does not have sound in all reels." +msgstr "该DCP的所有卷无声音。" + +#: src/lib/dcp_content.cc:344 +msgid "The DCP does not have subtitles in all reels." +msgstr "该DCP的所有卷无字幕。" + +#: src/lib/dcp_examiner.cc:134 +msgid "" +"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." +msgstr "该KDM无法解密该CPL文件。" + +#: src/lib/exceptions.cc:73 +msgid "The certificate chain for signing is invalid" +msgstr "证书进行签名无效!" + +#: src/lib/job.cc:95 +msgid "" +"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " +"space and try again." +msgstr "磁盘空间不足!" + +#: src/lib/dcp_content.cc:335 +msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "音频文件重复," + +#: src/lib/dcp_content.cc:349 +msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "字幕文件重复!" + +#: src/lib/dcp_content.cc:321 +msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it." +msgstr "视频文件重复!" + +#: src/lib/job.cc:138 +msgid "" +"There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " +"operating system try reducing the number of encoding threads in the General " +"tab of Preferences." +msgstr "内存不足,若您是32位系统,请重新设置运行线程数量来达到稳定运行。" + +#: src/lib/film.cc:382 +msgid "" +"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " +"loaded into this version. Sorry!" +msgstr "不支持新版本创建的工程文件。" + +#: src/lib/film.cc:374 +msgid "" +"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " +"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " +"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" +msgstr "不支持老版本创建的工程文件。" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:47 +msgid "Trailer" +msgstr "预告片" + +#: src/lib/transcode_job.cc:55 +msgid "Transcode %1" +msgstr "转码 %1" + +#: src/lib/dcp_content_type.cc:49 +msgid "Transitional" +msgstr "过渡片" + +#: src/lib/internet.cc:82 +msgid "Unexpected ZIP file contents" +msgstr "意外的ZIP文件的内容" + +#: src/lib/image_proxy.cc:48 +msgid "Unexpected image type received by server" +msgstr "由服务器接收意外的图像类型" + +#: src/lib/job.cc:155 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知错误" + +#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:234 +msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" +msgstr "未确认音频采样格式 (%1)" + +#: src/lib/filter.cc:69 +msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" +msgstr "USM锐化和高斯模糊" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:381 src/lib/ffmpeg_content.cc:401 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:419 src/lib/ffmpeg_content.cc:421 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:435 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:438 +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:459 src/lib/ffmpeg_content.cc:460 +msgid "Unspecified" +msgstr "未指定" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:222 +msgid "Untitled" +msgstr "无标题" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136 +msgid "Upmix L" +msgstr "左混" + +#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 +msgid "Upmix R" +msgstr "右混" + +#: src/lib/film.cc:1264 +msgid "VI" +msgstr "视障" + +#: src/lib/video_content.cc:580 +msgid "Video frame rate" +msgstr "视频帧率" + +#: src/lib/video_content.cc:578 +msgid "Video length" +msgstr "视频长度" + +#: src/lib/video_content.cc:579 +msgid "Video size" +msgstr "视频大小" + +#: src/lib/util.cc:490 +msgid "Visually impaired" +msgstr "视障" + +#: src/lib/upload_job.cc:44 +msgid "Waiting" +msgstr "等候" + +#: src/lib/ffmpeg_content.cc:465 +msgid "YCOCG" +msgstr "YCOCG" + +#: src/lib/filter.cc:67 +msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" +msgstr "反隔行扫描滤镜" + +#: src/lib/film.cc:295 +msgid "You must add some content to the DCP before creating it" +msgstr "您必须在创建DCP之前添加一些内容。" + +#: src/lib/image_content.cc:78 +msgid "[moving images]" +msgstr "[运动图像]" + +#: src/lib/image_content.cc:76 +msgid "[still]" +msgstr "[静态图像]" + +#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:94 src/lib/subrip_content.cc:71 +msgid "[subtitles]" +msgstr "[字幕]" + +#: src/lib/film.cc:272 +msgid "cannot contain slashes" +msgstr "不能包含斜线" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:66 +msgid "connect timed out" +msgstr "连接超时" + +#: src/lib/uploader.cc:34 +msgid "connecting" +msgstr "连接" + +#: src/lib/film.cc:291 +msgid "container" +msgstr "打包类型" + +#: src/lib/film.cc:299 +msgid "content type" +msgstr "打包类型" + +#: src/lib/uploader.cc:72 +msgid "copying %1" +msgstr "仿形 %1" + +#: src/lib/exceptions.cc:37 +msgid "could not create file %1" +msgstr "无法创建文件 (%1)" + +#: src/lib/ffmpeg.cc:137 +msgid "could not find stream information" +msgstr "找不到流信息" + +#: src/lib/reel_writer.cc:314 +msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" +msgstr "无法移动的音频文件 (%1)" + +#: src/lib/sndfile_base.cc:47 +msgid "could not open audio file for reading" +msgstr "无法打开音频文件进行读取" + +#: src/lib/exceptions.cc:30 +msgid "could not open file %1" +msgstr "无法打开文件 %1" + +#: src/lib/data.cc:56 +msgid "could not open file for reading" +msgstr "无法读取打开文件" + +#: src/lib/data.cc:62 +msgid "could not read from file" +msgstr "无法从文件中读取 %1 (%2)" + +#: src/lib/exceptions.cc:43 +msgid "could not read from file %1 (%2)" +msgstr "无法从文件中读取 %1 (%2)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:65 +msgid "could not start SCP session (%1)" +msgstr "无法启动SCP (%1)" + +#: src/lib/scp_uploader.cc:40 +msgid "could not start SSH session" +msgstr "无法启动SSH会话" + +#: src/lib/exceptions.cc:49 +msgid "could not write to file %1 (%2)" +msgstr "不能写入文件 (%1)" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:62 +msgid "error during async_connect (%1)" +msgstr "在异步连接错误 (%1)" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:115 +msgid "error during async_read (%1)" +msgstr "在异步读取错误 (%1)" + +#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:87 +msgid "error during async_write (%1)" +msgstr "在异步写入错误 (%1)" + +#: src/lib/transcode_job.cc:105 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: src/lib/transcode_job.cc:104 +msgid "frames" +msgstr "帧" + +#: src/lib/video_content.cc:580 +msgid "frames per second" +msgstr "每秒帧数" + +#. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours +#: src/lib/util.cc:142 src/lib/util.cc:145 +msgid "h" +msgstr "时" + +#. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes +#: src/lib/util.cc:157 src/lib/util.cc:160 +msgid "m" +msgstr "分" + +#: src/lib/exceptions.cc:55 +msgid "missing required setting %1" +msgstr "缺少必需的设置%1" + +#: src/lib/image_content.cc:93 +msgid "moving" +msgstr "移动" + +#: src/lib/film.cc:272 src/lib/film.cc:303 +msgid "name" +msgstr "名字" + +#: src/lib/video_content.cc:524 +msgid "pixel aspect ratio" +msgstr "宽高比" + +#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining +#. / on an operation. +#: src/lib/job.cc:364 +msgid "remaining" +msgstr "剩余" + +#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds +#: src/lib/util.cc:171 +msgid "s" +msgstr "秒" + +#: src/lib/colour_conversion.cc:263 +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: src/lib/image_content.cc:91 +msgid "still" +msgstr "静止图像" + +#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:301 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: src/lib/video_content.cc:578 +msgid "video frames" +msgstr "视频帧" + +#~ msgid "KDM delivery" +#~ msgstr "Envío de KDM" + +#~ msgid "Finding length" +#~ msgstr "Buscando la duración" + +#~ msgid "multi-part subtitles not yet supported" +#~ msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes" + +#~ msgid "There was not enough memory to do this." +#~ msgstr "No hubo suficiente memoria para hacer esto." + +#~ msgid "could not run sample-rate converter" +#~ msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad" + +#~ msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)" +#~ msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad" + +#~ msgid "1.375" +#~ msgstr "1.375" + +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Área" + +#~ msgid "Bicubic" +#~ msgstr "Bicúbico" + +#~ msgid "Content to be joined must use the same audio stream." +#~ msgstr "Para unir contenido debe usar el mismo tipo de audio." + +#~ msgid "Fast Bilinear" +#~ msgstr "Bilineal rápido" + +#~ msgid "Gaussian" +#~ msgstr "Gaussiano" + +#~ msgid "Lanczos" +#~ msgstr "Lanczos" + +#~ msgid "Sinc" +#~ msgstr "Sinc" + +#~ msgid "Spline" +#~ msgstr "Spline" + +#~ msgid "X" +#~ msgstr "X" + +#~ msgid "could not read encoded data" +#~ msgstr "no se pudo leer la información codificada" + +#~ msgid "error during async_accept (%1)" +#~ msgstr "error durante async_accept (%1)" + +#~ msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples" +#~ msgstr "%1 canales, %2kHz, %3 muestras" + +#~ msgid "%1 frames; %2 frames per second" +#~ msgstr "%1 imágenes; %2 imágenes per second" + +#~ msgid "%1x%2 pixels (%3:1)" +#~ msgstr "%1x%2 pixels (%3:1)" + +#~ msgid "missing key %1 in key-value set" +#~ msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor" + +#~ msgid "sRGB non-linearised" +#~ msgstr "sRGB no-lineal" + +#~ msgid "" +#~ "It is not known what caused this error. Please report the problem to the " +#~ "DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)." +#~ msgstr "" +#~ "Error desconocido. Por favor informe del problema al creador de DCP-o-" +#~ "matic (carl@dcpomatic.com)" + +#~ msgid "hour" +#~ msgstr "hora" + +#~ msgid "hours" +#~ msgstr "horas" + +#~ msgid "minute" +#~ msgstr "minuto" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutos" + +#~ msgid "second" +#~ msgstr "segundo" + +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "segundos" + +#~ msgid "could not find audio decoder" +#~ msgstr "no se encontró el decodificador de audio" + +#~ msgid "could not find video decoder" +#~ msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo" + +#~ msgid "non-bitmap subtitles not yet supported" +#~ msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits" + +#~ msgid "Could not read DCP to make KDM for" +#~ msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM" + +#~ msgid "Cubic interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica" + +#~ msgid "De-blocking" +#~ msgstr "De-blocking" + +#~ msgid "Deringing filter" +#~ msgstr "Deringing filter" + +#~ msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1" +#~ msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1" + +#~ msgid "Experimental vertical deblocking filter 1" +#~ msgstr "Experimental vertical deblocking filter 1" + +#~ msgid "FFMPEG deinterlacer" +#~ msgstr "Desentrelazado FFMPEG" + +#~ msgid "FIR low-pass deinterlacer" +#~ msgstr "Desentrelazado paso bajo FIR" + +#~ msgid "Force quantizer" +#~ msgstr "Force quantizer" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter" +#~ msgstr "Horizontal deblocking filter" + +#~ msgid "Horizontal deblocking filter A" +#~ msgstr "Horizontal deblocking filter A" + +#~ msgid "Linear blend deinterlacer" +#~ msgstr "Linear blend deinterlacer" + +#~ msgid "Linear interpolating deinterlacer" +#~ msgstr "Linear interpolating deinterlacer" + +#~ msgid "Median deinterlacer" +#~ msgstr "Median deinterlacer" + +#~ msgid "Temporal noise reducer" +#~ msgstr "Temporal noise reducer" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter" +#~ msgstr "Vertical deblocking filter" + +#~ msgid "Vertical deblocking filter A" +#~ msgstr "Vertical deblocking filter A" + +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" + +#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1" +#~ msgstr "" +#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número %1" + +#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2" +#~ msgstr "hay %1 imágenes en el directorio, la última es la %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Examining content" +#~ msgstr "Examinar contenido" + +#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory" +#~ msgstr "" +#~ "solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en " +#~ "movimiento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for" +#~ msgstr "no se encontró el decodificador de audio" + +#~ msgid "More than one possible DCP to make KDM for" +#~ msgstr "Más de un DCP posible para crear el KDM" + +#~ msgid "hashing" +#~ msgstr "firmando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file: %1" +#~ msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura" + +#~ msgid "1.66 within Flat" +#~ msgstr "1.66 en Flat" + +#~ msgid "16:9 within Flat" +#~ msgstr "16:9 en Flat" + +#, fuzzy +#~ msgid "16:9 within Scope" +#~ msgstr "16:9 en Flat" + +#~ msgid "4:3 within Flat" +#~ msgstr "4:3 en Flat" + +#~ msgid "A/B transcode %1" +#~ msgstr "Codificación A/B %1" + +#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present" +#~ msgstr "" +#~ "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample" + +#~ msgid "Examine content of %1" +#~ msgstr "Examinar contenido de %1" + +#~ msgid "Scope without stretch" +#~ msgstr "Scope sin deformación" + +#~ msgid "could not open external audio file for reading" +#~ msgstr "no se pudo leer el fichero externo de audio" + +#~ msgid "external audio files have differing lengths" +#~ msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes" + +#~ msgid "external audio files must be mono" +#~ msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono" + +#~ msgid "format" +#~ msgstr "formato" + +#~ msgid "no still image files found" +#~ msgstr "no se encuentran imágenes fijas" + +#~ msgid "video" +#~ msgstr "vídeo" + +#~ msgid "1.33" +#~ msgstr "1.33" + +#~ msgid "Source scaled to 1.19:1" +#~ msgstr "Fuente escalada a 1.19:1" + +#~ msgid "Source scaled to 1.33:1" +#~ msgstr "Fuente escalada a 1.33:1" + +#~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat" +#~ msgstr "Fuente escalada a 1.33:1 con bandas hasta Flat" + +#~ msgid "Source scaled to 1.375:1" +#~ msgstr "Fuente escalada a 1.375:1" + +#~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)" +#~ msgstr "Fuente escalada a 1.37:1 (Academy)" + +#~ msgid "Source scaled to 1.66:1" +#~ msgstr "Fuente escalada a 1.66:1" + +#~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat" +#~ msgstr "Fuente escalada a 1.66:1 con bandas hasta Flat" + +#~ msgid "Source scaled to 1.78:1" +#~ msgstr "Fuente escalada a 1.78:1" + +#~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat" +#~ msgstr "Fuente escalada a 1.78:1 con bandas hasta Flat" + +#~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)" +#~ msgstr "Fuente escalada a Flat (1.85:1)" + +#~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)" +#~ msgstr "Fuente escalada a Scope (2.39:1)" + +#~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio" +#~ msgstr "Fuente escalada a Flat conservando el ratio de aspecto" + +#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio" +#~ msgstr "Fuente escalada a Scope conservando el ratio de aspecto" + +#~ msgid "adding to queue of %1" +#~ msgstr "añadiendo a la cola de %1" -- cgit v1.2.3