From 7cb037d17d5a34e2fddd4dce780144fd8d98513c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Tue, 14 Jul 2015 14:27:08 +0100 Subject: Updated fr_FR translation from Thierry Journet. --- src/lib/po/fr_FR.po | 186 +++++++++++++++++++++++---------------------- src/tools/po/fr_FR.po | 8 +- src/wx/po/fr_FR.po | 206 ++++++++++++++++++++++++++------------------------ 3 files changed, 209 insertions(+), 191 deletions(-) (limited to 'src') diff --git a/src/lib/po/fr_FR.po b/src/lib/po/fr_FR.po index 06053d636..d7c37e6df 100644 --- a/src/lib/po/fr_FR.po +++ b/src/lib/po/fr_FR.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-09 14:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-14 14:45+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: src/lib/dcp_content.cc:112 msgid "%1 [DCP]" -msgstr "" +msgstr "%1 [DCP]" #: src/lib/sndfile_content.cc:66 msgid "%1 [audio]" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Analyse audio" #: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93 msgid "Audio channels" -msgstr "" +msgstr "Canaux Audio" #: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz" @@ -83,60 +83,60 @@ msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné." #: src/lib/ffmpeg_content.cc:433 msgid "BT1361 extended colour gamut" -msgstr "" +msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:414 msgid "BT2020" -msgstr "" +msgstr "BT2020" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:453 msgid "BT2020 constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 luminance constante" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:435 msgid "BT2020 for a 10-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 pour un système 10-bit" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:436 msgid "BT2020 for a 12-bit system" -msgstr "" +msgstr "BT2020 pour un système 12-bit" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:452 msgid "BT2020 non-constant luminance" -msgstr "" +msgstr "BT2020 luminance non-constante" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:410 msgid "BT470BG" -msgstr "" +msgstr "BT470BG" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:448 msgid "BT470BG (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "BT470BG (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:409 msgid "BT470M" -msgstr "" +msgstr "BT470M" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:444 msgid "BT709" -msgstr "" +msgstr "BT709" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:460 msgid "Bits per pixel" -msgstr "" +msgstr "bits par pixel" #: src/lib/film.cc:1205 msgid "BsL" -msgstr "" +msgstr "BsL" #: src/lib/film.cc:1206 msgid "BsR" -msgstr "" +msgstr "BsR" #: src/lib/film.cc:1197 msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #: src/lib/job.cc:335 msgid "Cancelled" @@ -156,21 +156,21 @@ msgstr "Recherche de données images existantes" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:418 msgid "Colour primaries" -msgstr "" +msgstr "Couleurs primaires" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397 msgid "Colour range" -msgstr "" +msgstr "Plage de couleurs" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:440 msgid "Colour transfer characteristic" -msgstr "" +msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:457 msgid "Colourspace" -msgstr "" +msgstr "Espace colorimétrique" #: src/lib/writer.cc:591 msgid "Computing audio digest" @@ -194,11 +194,12 @@ msgstr "Cadence du contenu" #: src/lib/subtitle_content.cc:124 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." -msgstr "" +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'sous-titres gravés'" #: src/lib/subtitle_content.cc:120 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'" #: src/lib/audio_content.cc:94 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage" #: src/lib/video_content.cc:171 msgid "Content to be joined must have the same fades." -msgstr "" +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu." #: src/lib/video_content.cc:147 msgid "Content to be joined must have the same picture size." @@ -238,6 +239,8 @@ msgstr "" #: src/lib/subtitle_content.cc:136 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle horizontale de " +"sous-titres" #: src/lib/subtitle_content.cc:132 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." @@ -248,6 +251,8 @@ msgstr "" #: src/lib/subtitle_content.cc:140 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" +"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle verticale de sous-" +"titres" #: src/lib/video_content.cc:151 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate." @@ -259,7 +264,7 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo" #: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153 msgid "Content to be joined must use the same fonts." -msgstr "" +msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:128 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." @@ -283,17 +288,19 @@ msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible" #: src/lib/image_examiner.cc:61 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)" #: src/lib/magick_image_proxy.cc:99 msgid "Could not decode image file (%1)" -msgstr "" +msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)" #: src/lib/server_finder.cc:126 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." msgstr "" +"N'arrive pas à communiquer avec les serveurs d'encodage. Une autre instance " +"de DCP-o-matic est peut-être en cours d'exécution." #: src/lib/job.cc:93 msgid "Could not open %1" @@ -309,7 +316,7 @@ msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49 msgid "Could not read subtitles" -msgstr "" +msgstr "Ne peut lire les sous-titres" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:153 msgid "Could not start SCP session (%1)" @@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "Rognage de %1x%2" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96 msgid "DCP XML subtitles" -msgstr "" +msgstr "Sous-titres XML du DCP" #: src/lib/frame_rate_change.cc:98 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n" @@ -380,7 +387,7 @@ msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:528 msgid "Display aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Format d'affichage" #: src/lib/dolby_cp750.cc:27 msgid "Dolby CP650 and CP750" @@ -404,7 +411,7 @@ msgstr "Envoyer KDM par email pour %1" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:49 msgid "Email problem report for %1" -msgstr "" +msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1" #: src/lib/writer.cc:152 msgid "Encoding image data" @@ -417,6 +424,7 @@ msgstr "Erreur (%1)" #: src/lib/exceptions.cc:66 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" +"Erreur dans le fichier SubRip: lecture de %1 alors que %2 était attendu" #: src/lib/examine_content_job.cc:46 msgid "Examine content" @@ -424,7 +432,7 @@ msgstr "Examen du contenu" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:447 msgid "FCC" -msgstr "" +msgstr "FCC" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:146 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" @@ -436,15 +444,15 @@ msgstr "Feature" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:413 msgid "Film" -msgstr "" +msgstr "Film" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78 msgid "Finding length" -msgstr "" +msgstr "Recherche durée" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83 msgid "Finding subtitles" -msgstr "" +msgstr "Recherche sous-titres" #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "Flat" @@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "Flat" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:397 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Complet" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 msgid "Full (0-%1)" -msgstr "" +msgstr "en cours (0-%1)" #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "Full frame" @@ -464,11 +472,11 @@ msgstr "Full frame" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:425 msgid "Gamma 22 (BT470M)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 22 (BT470M)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:426 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" -msgstr "" +msgstr "Gamma 28 (BT470BG)" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Gradient debander" @@ -476,7 +484,7 @@ msgstr "Corrections des bandes par dégradé" #: src/lib/film.cc:1201 msgid "HI" -msgstr "" +msgstr "HI" #: src/lib/util.cc:478 msgid "Hearing impaired" @@ -488,11 +496,11 @@ msgstr "Débruiteur 3D haute qualité" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:434 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:432 msgid "IEC61966-2-4" -msgstr "" +msgstr "IEC61966-2-4" #: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124 msgid "It is not known what caused this error." @@ -500,7 +508,7 @@ msgstr "Erreur indéterminée." #: src/lib/config.cc:199 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" -msgstr "" +msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME" #: src/lib/filter.cc:66 msgid "Kernel deinterlacer" @@ -508,11 +516,11 @@ msgstr "Désentrelaceur noyau" #: src/lib/film.cc:1195 msgid "L" -msgstr "" +msgstr "L" #: src/lib/film.cc:1203 msgid "Lc" -msgstr "" +msgstr "Lc" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:472 msgid "Left" @@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "Arrière gauche" #: src/lib/film.cc:1198 msgid "Lfe" -msgstr "" +msgstr "Lfe" #: src/lib/util.cc:475 msgid "Lfe (sub)" @@ -540,31 +548,31 @@ msgstr "Basses fréquences" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 msgid "Limited" -msgstr "" +msgstr "Limité" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:380 msgid "Limited (%1-%2)" -msgstr "" +msgstr "Limité (%1-%2)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:429 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Linéaire" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:430 msgid "Logarithmic (100:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logarithmique (plage 100:1)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:431 msgid "Logarithmic (316:1 range)" -msgstr "" +msgstr "Logarithmique (plage 316:1)" #: src/lib/film.cc:1199 msgid "Ls" -msgstr "" +msgstr "Ls" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34 msgid "Mid-side decoder" -msgstr "" +msgstr "codage demi-canal" #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72 msgid "Misc" @@ -572,19 +580,19 @@ msgstr "Divers" #: src/lib/dcp_examiner.cc:93 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" -msgstr "" +msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:99 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Problème de débit audio dans le DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:74 msgid "Mismatched frame rates in DCP" -msgstr "" +msgstr "Problème de cadence image dans le DCP" #: src/lib/dcp_examiner.cc:81 msgid "Mismatched video sizes in DCP" -msgstr "" +msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP" #: src/lib/filter.cc:65 msgid "Motion compensating deinterlacer" @@ -628,11 +636,11 @@ msgstr "Réduction de bruit par ondelettes" #: src/lib/colour_conversion.cc:265 msgid "P3" -msgstr "" +msgstr "P3" #: src/lib/video_content.cc:558 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" -msgstr "" +msgstr "Ajout de bandes noires pour remplir le format image %1 (%2x%3)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Policy" @@ -640,7 +648,7 @@ msgstr "Policy" #: src/lib/exceptions.cc:78 msgid "Programming error at %1:%2" -msgstr "" +msgstr "Erreur de programme à %1:%2" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Public Service Announcement" @@ -648,11 +656,11 @@ msgstr "Public Service Announcement" #: src/lib/film.cc:1196 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:443 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" -msgstr "" +msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Rating" @@ -660,11 +668,11 @@ msgstr "Classification" #: src/lib/film.cc:1204 msgid "Rc" -msgstr "" +msgstr "Rc" #: src/lib/colour_conversion.cc:263 msgid "Rec. 601" -msgstr "" +msgstr "Rec. 601" #: src/lib/colour_conversion.cc:264 msgid "Rec. 709" @@ -688,20 +696,20 @@ msgstr "Arrière droite" #: src/lib/film.cc:1200 msgid "Rs" -msgstr "" +msgstr "Rs" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427 msgid "SMPTE 170M (BT601)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:449 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 msgid "SMPTE 240M" -msgstr "" +msgstr "SMPTE 240M" #: src/lib/scp_dcp_job.cc:141 msgid "SSH error (%1)" @@ -717,7 +725,7 @@ msgstr "Scope" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:61 msgid "Sending email" -msgstr "" +msgstr "Envoi email" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Short" @@ -725,15 +733,15 @@ msgstr "Short" #: src/lib/audio_content.cc:252 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz" -msgstr "" +msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz" #: src/lib/upmixer_a.cc:45 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" -msgstr "" +msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1" #: src/lib/subrip_content.cc:79 msgid "SubRip subtitles" -msgstr "" +msgstr "Sous-titres SubRip" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Teaser" @@ -750,11 +758,11 @@ msgstr "Test" #: src/lib/dcp_examiner.cc:131 msgid "" "The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL." -msgstr "" +msgstr "La KDM ne décrypte pas le DCP. Peut-être vise-t-elle le mauvais CPL." #: src/lib/exceptions.cc:72 msgid "The certificate chain for signing is invalid" -msgstr "" +msgstr "Le certificat pour la signature est invalide" #: src/lib/job.cc:80 msgid "" @@ -824,7 +832,7 @@ msgstr "Adoucissement et flou Gaussien" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Non-spécifié" #: src/lib/colour_conversion.cc:221 msgid "Untitled" @@ -832,15 +840,15 @@ msgstr "Sans titre" #: src/lib/upmixer_a.cc:128 msgid "Upmix L" -msgstr "" +msgstr "Gauche sur-mixé" #: src/lib/upmixer_a.cc:129 msgid "Upmix R" -msgstr "" +msgstr "Droit sur-mixé" #: src/lib/film.cc:1202 msgid "VI" -msgstr "" +msgstr "VI" #: src/lib/video_content.cc:580 msgid "Video frame rate" @@ -848,11 +856,11 @@ msgstr "Cadence d'images" #: src/lib/video_content.cc:578 msgid "Video length" -msgstr "" +msgstr "Longueur vidéo" #: src/lib/video_content.cc:579 msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "Taille vidéo" #: src/lib/util.cc:479 msgid "Visually impaired" @@ -864,7 +872,7 @@ msgstr "En cours" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:451 msgid "YCOCG" -msgstr "" +msgstr "YCOCG" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" @@ -884,7 +892,7 @@ msgstr "[restant]" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73 msgid "[subtitles]" -msgstr "" +msgstr "[sous-titres]" #: src/lib/film.cc:268 msgid "cannot contain slashes" @@ -920,7 +928,7 @@ msgstr "information du flux introuvable" #: src/lib/writer.cc:520 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" -msgstr "" +msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)" #: src/lib/sndfile_base.cc:47 msgid "could not open audio file for reading" @@ -979,7 +987,7 @@ msgstr "erreur pendant async_write (%1)" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:102 msgid "fps" -msgstr "" +msgstr "ips" #: src/lib/video_content.cc:580 msgid "frames per second" @@ -988,12 +996,12 @@ msgstr "images par seconde" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours #: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes #: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: src/lib/exceptions.cc:54 msgid "missing required setting %1" @@ -1013,7 +1021,7 @@ msgstr "nom" #: src/lib/video_content.cc:524 msgid "pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "ratio H L des pixels" #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining #. / on an operation. @@ -1024,7 +1032,7 @@ msgstr "restant" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:168 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: src/lib/colour_conversion.cc:262 msgid "sRGB" @@ -1040,7 +1048,7 @@ msgstr "Inconnu" #: src/lib/video_content.cc:578 msgid "video frames" -msgstr "" +msgstr "images" #~ msgid "1.375" #~ msgstr "1.375" diff --git a/src/tools/po/fr_FR.po b/src/tools/po/fr_FR.po index c49b1a6ed..e8df5cb02 100644 --- a/src/tools/po/fr_FR.po +++ b/src/tools/po/fr_FR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-09 14:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-14 14:46+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:327 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film." @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)" #: src/tools/dcpomatic.cc:425 #, c-format msgid "Could not make DCP: %s" -msgstr "" +msgstr "Ne peut créer le DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175 #, c-format @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Nouveau...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic.cc:700 msgid "Report a problem..." -msgstr "" +msgstr "Signaler un problème" #: src/tools/dcpomatic.cc:692 msgid "Restore default preferences" diff --git a/src/wx/po/fr_FR.po b/src/wx/po/fr_FR.po index 86b34787f..305bdd512 100644 --- a/src/wx/po/fr_FR.po +++ b/src/wx/po/fr_FR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-09 14:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-14 15:10+0100\n" "Last-Translator: Grégoire AUSINA \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: src/wx/hints_dialog.cc:144 msgid "" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Ajout cinéma" #: src/wx/content_menu.cc:62 msgid "Add KDM..." -msgstr "" +msgstr "Ajouter KDM..." #: src/wx/kdm_dialog.cc:86 msgid "Add Screen..." @@ -125,6 +125,8 @@ msgid "" "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) " "or a DCP." msgstr "" +"Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images " +"animées) ou un DCP." #: src/wx/content_panel.cc:75 msgid "Add file(s)..." @@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Ajout fichier(s)..." #: src/wx/content_panel.cc:79 msgid "Add folder..." -msgstr "" +msgstr "Ajouter dossier" #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25 msgid "Add image sequence" @@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "Ajouter..." #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159 msgid "Adjust white point to" -msgstr "" +msgstr "Ajuster la valeur de blanc à" #: src/wx/hints_dialog.cc:132 msgid "" @@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: src/wx/config_dialog.cc:1017 msgid "BCC address" @@ -212,11 +214,11 @@ msgstr "Adresse BCC" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126 msgid "Blue chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Chromaticité du Bleu" #: src/wx/video_panel.cc:128 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Bas" #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134 msgid "Browse..." @@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "Parcourir..." #: src/wx/subtitle_panel.cc:54 msgid "Burn subtitles into image" -msgstr "" +msgstr "Graver les sous-titres dans l'image" #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32 msgid "But I have to use fader" @@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Certificat" #: src/wx/config_dialog.cc:574 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:" -msgstr "" +msgstr "Certificats pour signature des DCPs et KDMs:" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104 @@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "Certificat téléchargé" #: src/wx/config_dialog.cc:633 msgid "Certificate for decrypting DCPs" -msgstr "" +msgstr "Certificats pour décrypter les DCPs" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 msgid "Chain" @@ -305,7 +307,7 @@ msgstr "Choisissez un dossier" #: src/wx/fonts_dialog.cc:120 msgid "Choose a font file" -msgstr "" +msgstr "Choisir un fichier de police" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43 msgid "Cinema" @@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "Temps" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64 msgid "Contact email" -msgstr "" +msgstr "Adresse email de contact" #: src/wx/dcp_panel.cc:568 msgid "Container" @@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "Contenu" #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36 msgid "Content Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés du contenu" #: src/wx/dcp_panel.cc:99 msgid "Content Type" @@ -346,11 +348,11 @@ msgstr "Version du contenu" #: src/wx/dcp_panel.cc:82 msgid "Copy as name" -msgstr "" +msgstr "Copier le nom" #: src/wx/editable_list.h:64 msgid "Copy..." -msgstr "" +msgstr "Copier..." #: src/wx/audio_dialog.cc:197 msgid "Could not analyse audio." @@ -358,16 +360,16 @@ msgstr "Analyse du son impossible" #: src/wx/content_panel.cc:298 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder." -msgstr "" +msgstr "Aucun DCP ou séquence d'images valide dans ce dossier." #: src/wx/content_panel.cc:318 msgid "Could not find any images in that folder" -msgstr "" +msgstr "Aucune image dans ce dossier" #: src/wx/film_viewer.cc:181 #, c-format msgid "Could not get video for view (%s)" -msgstr "" +msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)" #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:781 #: src/wx/config_dialog.cc:801 src/wx/screen_dialog.cc:95 @@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible" #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:823 #, c-format msgid "Could not read key file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39 msgid "Country" @@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "Créer dans le dossier" #: src/wx/video_panel.cc:91 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Découper" #: src/wx/video_panel.cc:190 msgid "Custom" @@ -414,11 +416,11 @@ msgstr "Son DCP-o-matic" #: src/wx/config_dialog.cc:1179 msgid "Debug: decode" -msgstr "" +msgstr "Debug: decode" #: src/wx/config_dialog.cc:1181 msgid "Debug: encode" -msgstr "" +msgstr "Debug: encode" #: src/wx/config_dialog.cc:343 msgid "Default ISDCF name details" @@ -531,7 +533,7 @@ msgstr "Erreurs" #: src/wx/config_dialog.cc:649 msgid "Export DCP decryption certificate..." -msgstr "" +msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..." #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50 msgid "Facility (e.g. DLA)" @@ -539,11 +541,11 @@ msgstr "Laboratoire (ex. DLA)" #: src/wx/video_panel.cc:141 msgid "Fade in" -msgstr "" +msgstr "Fondu début" #: src/wx/video_panel.cc:146 msgid "Fade out" -msgstr "" +msgstr "Fondu fin" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100 @@ -569,15 +571,15 @@ msgstr "Recherche de l'élément manquant..." #: src/wx/fonts_dialog.cc:48 msgid "Font file" -msgstr "" +msgstr "Fichier police" #: src/wx/fonts_dialog.cc:32 msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Police" #: src/wx/subtitle_panel.cc:106 msgid "Fonts..." -msgstr "" +msgstr "Police..." #: src/wx/dcp_panel.cc:579 msgid "Frame Rate" @@ -585,7 +587,7 @@ msgstr "Cadence image" #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27 msgid "Frame rate" -msgstr "" +msgstr "Cadence" #: src/wx/about_dialog.cc:65 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything." @@ -626,7 +628,7 @@ msgstr "Général" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119 msgid "Green chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Chromaticité du Vert" #: src/wx/hints_dialog.cc:34 msgid "Hints" @@ -646,7 +648,7 @@ msgstr "Je veux lire avec une table de mixage" #: src/wx/fonts_dialog.cc:40 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: src/wx/config_dialog.cc:895 msgid "IP address" @@ -666,19 +668,19 @@ msgstr "gamma source" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48 msgid "Input gamma correction" -msgstr "" +msgstr "Correction gamma d'entrée" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59 msgid "Input power" -msgstr "" +msgstr "puissance d'entrée" #: src/wx/config_dialog.cc:725 msgid "Intermediate" -msgstr "" +msgstr "Intermédiaire" #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31 msgid "Intermediate common name" -msgstr "" +msgstr "Nom commun intermédiaire" #: src/wx/dcp_panel.cc:154 msgid "Interop" @@ -698,7 +700,7 @@ msgstr "e-mail KDM" #: src/wx/kdm_dialog.cc:162 msgid "KDM type" -msgstr "" +msgstr "Type de KDM" #: src/wx/kdm_dialog.cc:99 msgid "KDM|Timing" @@ -710,27 +712,27 @@ msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence" #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Clé" #: src/wx/config_dialog.cc:561 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Clés" #: src/wx/subtitle_panel.cc:94 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Langue" #: src/wx/config_dialog.cc:723 msgid "Leaf" -msgstr "" +msgstr "Page" #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33 msgid "Leaf common name" -msgstr "" +msgstr "Nom commun de page" #: src/wx/video_panel.cc:96 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Gauche" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50 msgid "Linearise input gamma curve for small values" @@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "Chargement depuis fichier..." #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637 #: src/wx/config_dialog.cc:645 msgid "Load..." -msgstr "" +msgstr "Charger..." #: src/wx/config_dialog.cc:1165 msgid "Log" @@ -751,7 +753,7 @@ msgstr "Rapport" #: src/wx/config_dialog.cc:1162 msgid "Log:" -msgstr "" +msgstr "Rapport:" #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499 msgid "MISSING: " @@ -771,7 +773,7 @@ msgstr "Générer KDMs" #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23 msgid "Make certificate chain" -msgstr "" +msgstr "Créer chaîne de certificat" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)" @@ -808,11 +810,11 @@ msgstr "Mes Documents" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47 msgid "My problem is" -msgstr "" +msgstr "Mon problème est :" #: src/wx/content_panel.cc:503 msgid "NEEDS KDM: " -msgstr "" +msgstr "DEMANDE de KDM:" #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38 @@ -843,7 +845,7 @@ msgstr "Eteint" #: src/wx/config_dialog.cc:1187 msgid "Open console window" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir fenêtre de console" #: src/wx/content_panel.cc:96 msgid "Open the timeline for the film." @@ -851,11 +853,11 @@ msgstr "Ouvrir la timeline pour le film." #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25 msgid "Organisation" -msgstr "" +msgstr "Organisation" #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27 msgid "Organisational unit" -msgstr "" +msgstr "Unité d'organisation" #: src/wx/screen_dialog.cc:65 msgid "Other" @@ -867,7 +869,7 @@ msgstr "Serveurs de messagerie sortant" #: src/wx/film_viewer.cc:62 msgid "Outline content" -msgstr "" +msgstr "contours image" #: src/wx/kdm_dialog.cc:156 msgid "Output" @@ -892,7 +894,7 @@ msgstr "Crête" #: src/wx/audio_dialog.cc:270 #, c-format msgid "Peak is %.2fdB at %s" -msgstr "" +msgstr "La crête est de %.2fdB à %s" #: src/wx/film_viewer.cc:68 msgid "Play" @@ -907,6 +909,8 @@ msgid "" "Please enter an email address so that we can contact you with any queries " "about the problem." msgstr "" +"Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter " +"pour plus d'informations sur le problème." #: src/wx/audio_plot.cc:86 msgid "Please wait; audio is being analysed..." @@ -922,15 +926,15 @@ msgstr "Avant sortie" #: src/wx/config_dialog.cc:641 msgid "Private key for decrypting DCPs" -msgstr "" +msgstr "Clé privée pour décrypter les DCPs" #: src/wx/config_dialog.cc:623 msgid "Private key for leaf certificate" -msgstr "" +msgstr "Clé privée pour les certificats" #: src/wx/dcp_panel.cc:684 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Processeur" #: src/wx/content_menu.cc:60 msgid "Properties..." @@ -946,7 +950,7 @@ msgstr "RMS" #: src/wx/key_dialog.cc:48 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Aléatoire" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44 msgid "Rating (e.g. 15)" @@ -954,19 +958,19 @@ msgstr "Rating (ex. 15)" #: src/wx/content_menu.cc:61 msgid "Re-examine..." -msgstr "" +msgstr "Examine à nouveau..." #: src/wx/config_dialog.cc:619 msgid "Re-make certificates..." -msgstr "" +msgstr "Fabrique à nouveau les certificats" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98 msgid "Rec. 601" -msgstr "" +msgstr "Rec. 601" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99 msgid "Rec. 709" -msgstr "" +msgstr "Rec. 709" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62 msgid "Red band" @@ -974,7 +978,7 @@ msgstr "Red Band" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112 msgid "Red chromaticity" -msgstr "" +msgstr "Chromaticité du Rouge" #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68 @@ -991,7 +995,7 @@ msgstr "Supprimer la salle" #: src/wx/content_panel.cc:84 msgid "Remove the selected piece of content from the film." -msgstr "" +msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film." #: src/wx/repeat_dialog.cc:26 msgid "Repeat" @@ -1007,7 +1011,7 @@ msgstr "Répéter..." #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31 msgid "Report A Problem" -msgstr "" +msgstr "Signaler un problème" #: src/wx/config_dialog.cc:1024 msgid "Reset to default text" @@ -1023,7 +1027,7 @@ msgstr "Reprendre" #: src/wx/video_panel.cc:106 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Droit" #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320 msgid "Right click to change gain." @@ -1031,11 +1035,11 @@ msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain." #: src/wx/config_dialog.cc:721 msgid "Root" -msgstr "" +msgstr "Racine" #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29 msgid "Root common name" -msgstr "" +msgstr "Nom commun racine" #: src/wx/dcp_panel.cc:153 msgid "SMPTE" @@ -1060,11 +1064,11 @@ msgstr "Sélectionner le certificat" #: src/wx/content_menu.cc:312 msgid "Select KDM" -msgstr "" +msgstr "Selectionner KDM" #: src/wx/config_dialog.cc:767 src/wx/config_dialog.cc:815 msgid "Select Key File" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner fichier clé" #: src/wx/kdm_dialog.cc:185 msgid "Send by email" @@ -1072,7 +1076,7 @@ msgstr "Envoyé par e-mail" #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59 msgid "Send logs" -msgstr "" +msgstr "Envoyer rapport" #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47 msgid "Serial number" @@ -1100,7 +1104,7 @@ msgstr "Sélection" #: src/wx/fonts_dialog.cc:58 msgid "Set file..." -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le ficher" #: src/wx/config_dialog.cc:154 msgid "Set language" @@ -1108,11 +1112,11 @@ msgstr "Sélectionnez la langue" #: src/wx/audio_panel.cc:51 msgid "Show Audio..." -msgstr "" +msgstr "Montrer le son..." #: src/wx/dcp_panel.cc:693 msgid "Show audio..." -msgstr "" +msgstr "Montrer le son..." #: src/wx/dcp_panel.cc:110 msgid "Signed" @@ -1136,7 +1140,7 @@ msgstr "Standard" #: src/wx/subtitle_view.cc:39 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Démarrer" #: src/wx/subtitle_panel.cc:98 msgid "Stream" @@ -1151,9 +1155,8 @@ msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: src/wx/subtitle_view.cc:55 -#, fuzzy msgid "Subtitle" -msgstr "Sous-titres" +msgstr "Sous-titre" #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)" @@ -1223,7 +1226,7 @@ msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte" #: src/wx/config_dialog.cc:593 msgid "Thumbprint" -msgstr "" +msgstr "Empreinte" #: src/wx/audio_plot.cc:165 msgid "Time" @@ -1243,7 +1246,7 @@ msgstr "Temps" #: src/wx/video_panel.cc:118 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Haut" #: src/wx/about_dialog.cc:112 msgid "Translated by" @@ -1251,7 +1254,7 @@ msgstr "Traduit par" #: src/wx/timing_panel.cc:94 msgid "Trim after current position" -msgstr "" +msgstr "Couper après position actuelle" #: src/wx/timing_panel.cc:91 msgid "Trim from end" @@ -1263,7 +1266,7 @@ msgstr "Rogner au début" #: src/wx/timing_panel.cc:88 msgid "Trim up to current position" -msgstr "" +msgstr "Couper jusqu'à position actuelle" #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585 #: src/wx/video_panel.cc:78 @@ -1308,7 +1311,7 @@ msgstr "Utiliser le préréglage" #: src/wx/subtitle_panel.cc:50 msgid "Use subtitles" -msgstr "" +msgstr "Utiliser les sous-titres" #: src/wx/config_dialog.cc:903 msgid "User name" @@ -1324,7 +1327,7 @@ msgstr "Cadence vidéo" #: src/wx/subtitle_panel.cc:102 msgid "View..." -msgstr "" +msgstr "voir..." #: src/wx/config_dialog.cc:1173 msgid "Warnings" @@ -1332,15 +1335,15 @@ msgstr "Avertissements" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133 msgid "White point" -msgstr "" +msgstr "Valeur de Blanc" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157 msgid "White point adjustment" -msgstr "" +msgstr "Ajustement valeur de blanc" #: src/wx/about_dialog.cc:118 msgid "With help from" -msgstr "" +msgstr "avec l'aide de" #: src/wx/kdm_dialog.cc:172 msgid "Write to" @@ -1356,7 +1359,7 @@ msgstr "Position horizontale" #: src/wx/subtitle_panel.cc:77 msgid "X Scale" -msgstr "" +msgstr "Echelle horizontale" #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 msgid "Y Offset" @@ -1364,21 +1367,24 @@ msgstr "Position verticale" #: src/wx/subtitle_panel.cc:86 msgid "Y Scale" -msgstr "" +msgstr "Echelle verticale" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94 msgid "YUV to RGB conversion" -msgstr "" +msgstr "conversion YUV vers RGB" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96 msgid "YUV to RGB matrix" -msgstr "" +msgstr "Matrice YUV vers RGB" #: src/wx/hints_dialog.cc:171 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" +"Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP " +"sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage " +"etc.)" #: src/wx/hints_dialog.cc:157 #, c-format @@ -1394,6 +1400,8 @@ msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" +"Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très " +"probable que cela pose problème en lecture." #: src/wx/hints_dialog.cc:138 #, c-format @@ -1426,6 +1434,8 @@ msgid "" "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on " "playback." msgstr "" +"Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose " +"problème en lecture." #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37 msgid "audio" @@ -1438,17 +1448,17 @@ msgstr "dB" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames" #: src/wx/timing_panel.cc:71 msgid "f" -msgstr "" +msgstr "i" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours" #: src/wx/timing_panel.cc:49 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes" #: src/wx/timing_panel.cc:57 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369 @@ -1457,7 +1467,7 @@ msgstr "ms" #: src/wx/config_dialog.cc:990 msgid "port" -msgstr "" +msgstr "port" #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds" #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64 @@ -1470,11 +1480,11 @@ msgstr "fixe" #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35 msgid "subtitles" -msgstr "" +msgstr "sous-titres" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64 msgid "threshold" -msgstr "" +msgstr "seuil" #: src/wx/repeat_dialog.cc:28 msgid "times" @@ -1486,11 +1496,11 @@ msgstr "vidéo" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107 msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)" #~ msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)" -- cgit v1.2.3