# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-07-09 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-30 16:31+0200\n" "Last-Translator: William Fanelli \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:492 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "%d KDM scritto in %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:492 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "%d KDM scritte in %s" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:175 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a DCP." msgstr "{} esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:507 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:945 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1391 #, fuzzy, c-format msgid "%s could not start" msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:693 #, fuzzy, c-format msgid "%s could not start %s" msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:270 #, fuzzy, c-format msgid "%s could not start (%s)" msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #: src/tools/dcpomatic.cc:1773 src/tools/dcpomatic_editor.cc:564 #, fuzzy, c-format msgid "%s could not start." msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:89 msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Aggiungi Film...\tCtrl-A" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:637 msgid "&Add OV..." msgstr "&Aggiungi OV..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:645 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1361 #, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Salva\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:111 src/tools/dcpomatic.cc:1446 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:348 src/tools/dcpomatic_player.cc:704 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic.cc:1368 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:422 src/tools/dcpomatic_player.cc:649 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:585 msgid "&Exit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:109 src/tools/dcpomatic.cc:1445 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:434 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:347 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:701 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599 msgid "&File" msgstr "&File" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:114 src/tools/dcpomatic.cc:1450 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:435 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:350 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:708 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:588 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:602 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: src/tools/dcpomatic.cc:1447 msgid "&Jobs" msgstr "&Elaborazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:1392 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_editor.cc:417 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:636 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Apri...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:97 src/tools/dcpomatic.cc:1383 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:337 src/tools/dcpomatic_player.cc:655 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:583 #, fuzzy msgid "&Preferences...\tCtrl-," msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:100 src/tools/dcpomatic.cc:1387 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:329 src/tools/dcpomatic_player.cc:658 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:93 src/tools/dcpomatic.cc:1370 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:424 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:327 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:651 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:591 msgid "&Quit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_editor.cc:419 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Salva\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:640 #, fuzzy msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S" msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Invia DCP a TMS" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:113 src/tools/dcpomatic.cc:1449 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:707 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:1448 src/tools/dcpomatic_player.cc:706 msgid "&View" msgstr "&Visualizza" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:322 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:107 src/tools/dcpomatic.cc:1439 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:431 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:340 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:695 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597 msgid "About" msgstr "Informazioni" #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_editor.cc:429 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:338 src/tools/dcpomatic_player.cc:693 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:586 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "Informazioni" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "Aggiungi..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:638 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "&Aggiungi KDM..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:79 #, fuzzy msgid "Add content" msgstr "Caricamento DCP" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178 #, fuzzy msgid "Add film" msgstr "Aggiungi film..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178 msgid "Add film for conversion" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:217 msgid "Add folder..." msgstr "Aggiungi cartella..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:215 msgid "Add..." msgstr "Aggiungi..." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:311 src/tools/dcpomatic_editor.cc:603 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1449 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:716 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1826 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:301 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:554 src/tools/dcpomatic_editor.cc:593 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:960 src/tools/dcpomatic_player.cc:1439 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:706 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" "%s" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1836 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" "%s" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1847 src/tools/dcpomatic_disk.cc:564 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:970 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Si è verificata un'eccezione: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:369 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown error has occurred with the %s." msgstr "Errore sconosciuto sul server di DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:516 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta." #: src/tools/dcpomatic.cc:1853 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:317 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:570 src/tools/dcpomatic_editor.cc:609 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:976 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:985 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1455 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:722 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:731 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown exception occurred. %s" msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120 src/tools/dcpomatic_editor.cc:84 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:203 src/tools/dcpomatic_editor.cc:290 msgid "Annotation text" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:776 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" "Sei sicuro di voler ripristinare le impostazioni ai valori predefiniti? " "Questa operazione non può essere annullata." #: src/tools/dcpomatic.cc:877 #, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Impostazione errata per %s." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:387 src/tools/dcpomatic_player.cc:667 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:337 msgid "CPL" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic.cc:1021 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:512 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "Il contenuto CPL non è criptato." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:405 #, c-format msgid "CPL: %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1427 src/tools/dcpomatic_player.cc:687 msgid "Check for updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:68 src/tools/dcpomatic_disk.cc:84 msgid "Choose a DCP folder" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1957 src/tools/dcpomatic.cc:1976 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s" msgstr "&Chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:168 msgid "Close without saving film" msgstr "Chiudi senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1419 src/tools/dcpomatic_player.cc:673 msgid "Closed captions..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:128 msgid "Combine" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:182 msgid "Combining DCPs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:218 msgid "Content title text" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:164 msgid "Copy DCPs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "Copia preferenze\tCtrl-C" #: src/tools/dcpomatic.cc:586 src/tools/dcpomatic.cc:595 #, fuzzy msgid "Could not create folder to store film." msgstr "Impossibile creare la cartella per archiviare il film" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:653 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" "Impossibile decodificare il DKDM. Forse non è stato creato con il " "certificato corretto." #: src/tools/dcpomatic.cc:660 src/tools/dcpomatic.cc:677 #, fuzzy msgid "Could not duplicate project." msgstr "Impossibile trovare il player." #: src/tools/dcpomatic.cc:954 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Impossibile trovare il convertitore batch." #: src/tools/dcpomatic.cc:969 msgid "Could not find player." msgstr "Impossibile trovare il player." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:479 #, c-format msgid "" "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the %s is " "running." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:399 msgid "Could not load DCP" msgstr "Impossibile caricare DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load DCP %s" msgstr "Impossibile caricare DCP {}." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:866 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load DCP %s." msgstr "Impossibile caricare DCP {}." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:626 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Impossibile caricare DCP {}." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:814 msgid "Could not load KDM." msgstr "Impossibile caricare KDM." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:452 src/tools/dcpomatic_player.cc:461 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:463 #, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:496 msgid "Could not load film {}" msgstr "Impossibile caricare il film {}" #: src/tools/dcpomatic.cc:1735 msgid "Could not load film {} ({})" msgstr "Impossibile caricare il film {} ({})" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1376 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load stress test file %s" msgstr "Impossibile caricare il film {}" #: src/tools/dcpomatic.cc:879 msgid "Could not make DCP." msgstr "Impossibile creare DCP." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:260 src/tools/dcpomatic.cc:508 #: src/tools/dcpomatic.cc:513 #, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Impossibile aprire il film in %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:501 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open this folder as a %s project." msgstr "Impossibile aprire il film in %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:658 #, fuzzy msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una " "KDM." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:646 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" "Impossibile leggere il file come KDM. Forse è formattato male, o non è una " "KDM." #: src/tools/dcpomatic.cc:798 msgid "Could not remove existing preferences file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:629 src/tools/dcpomatic.cc:1314 #, fuzzy msgid "Could not save project." msgstr "Impossibile creare DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:644 #, fuzzy msgid "Could not save template." msgstr "Impossibile trovare il player." #: src/tools/dcpomatic.cc:1080 msgid "Could not show DCP." msgstr "Impossibile visualizzare il DCP." #: src/tools/dcpomatic.cc:952 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:967 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:366 src/tools/dcpomatic.cc:1462 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1102 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:615 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non " "verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1110 #, fuzzy msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" "Impossibile scrivere il file di configurazione in %s. Le modifiche non " "verranno salvate." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 msgid "Create KDMs" msgstr "Crea le KDM" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:213 src/tools/dcpomatic_editor.cc:300 msgid "Creator" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:139 #, fuzzy msgid "DCP" msgstr "CPL" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:263 msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-MATIC Server per la Codifica" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:135 msgid "DCPs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:192 msgid "DCPs combined successfully." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176 msgid "DKDM" msgstr "DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633 #, c-format msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:680 msgid "Decode at full resolution" msgstr "Decodifica a risoluzione massima" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:681 msgid "Decode at half resolution" msgstr "Decodifica a metá risoluzione" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:682 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "Decodifica ad un quarto della risoluzione" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:144 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:338 #, c-format msgid "" "Did you install the %s Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check and try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188 #, fuzzy msgid "Disk Writer" msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator" #: src/tools/dcpomatic.cc:1924 src/tools/dcpomatic.cc:1941 #: src/tools/dcpomatic.cc:1995 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:330 msgid "" "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about " "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:862 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "Vuoi sovrascrivere il DCP %s esistente?" #: src/tools/dcpomatic.cc:168 msgid "Don't close" msgstr "Non chiudere" #: src/tools/dcpomatic.cc:196 msgid "Don't duplicate" msgstr "Non duplicare" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345 msgid "Down" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151 msgid "Drive" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:651 src/tools/dcpomatic.cc:667 msgid "Duplicate Film" msgstr "Duplica film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 msgid "Duplicate and open..." msgstr "Duplica e apri..." #: src/tools/dcpomatic.cc:196 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "Duplica senza salvare il film" #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 msgid "Duplicate..." msgstr "Duplica..." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:94 msgid "Duration" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:154 msgid "Edit reel" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:1425 msgid "Encoding servers..." msgstr "Servers di codifica..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339 msgid "Encrypted" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:89 msgid "Entry point" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1432 #, fuzzy msgid "Export preferences..." msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: src/tools/dcpomatic.cc:1404 #, fuzzy msgid "Export subtitles..." msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1403 #, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:221 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Esporta...\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:677 msgid "Eye" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1040 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:363 #, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?" #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:163 src/tools/dcpomatic.cc:191 msgid "Film changed" msgstr "Film modificato" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:188 msgid "Finding disks" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358 #, fuzzy, c-format msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Il file %s esiste già. Sovrascriverlo?" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:176 msgid "Frames per second" msgstr "Frame per secondo" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:669 msgid "Full screen\tF11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1424 msgid "Hints..." msgstr "Suggerimenti..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1433 #, fuzzy msgid "Import preferences..." msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:105 msgid "Input DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:99 msgid "Intrinsic duration" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:208 src/tools/dcpomatic_editor.cc:295 msgid "Issuer" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:503 #, c-format msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading %s " "projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -> New " "and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170 msgid "KDM|Timing" msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 msgid "Left" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:139 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:445 src/tools/dcpomatic_player.cc:788 #, fuzzy msgid "Loading content" msgstr "Caricamento DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 #, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1397 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Crea DCP in &batch converter\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1400 #, fuzzy, c-format msgid "Make DKDM for %s..." msgstr "Crea DKDM per DCP-o-MATIC..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1426 msgid "Manage templates..." msgstr "Gestione modello..." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:226 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:138 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:336 msgid "Name" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:142 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:567 msgid "New Film" msgstr "Nuovo Film" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256 msgid "New Playlist" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Nuovo...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:93 msgid "" "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP " "folder." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:252 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1416 msgid "Open DCP in &player" msgstr "Apri il DCP nel Player" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:344 msgid "Open a DCP using File -> Open" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 msgid "Output" msgstr "Uscita" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124 msgid "Output DCP folder" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:408 #, c-format msgid "PKL: %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1377 msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "Incolla preferenze...\tCtrl-V" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:179 msgid "Pause or resume conversion" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:179 msgid "Pause/resume" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172 msgid "Picture" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:591 #, c-format msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for %s." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423 msgid "Question|N" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423 msgid "Question|Y" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:245 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&Esci" #: src/tools/dcpomatic.cc:1967 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1918 src/tools/dcpomatic.cc:1935 #: src/tools/dcpomatic.cc:1949 src/tools/dcpomatic.cc:1986 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:223 msgid "Reels" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:155 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1760 msgid "Release notes" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:343 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:698 msgid "Report a problem..." msgstr "Segnala un problema..." #: src/tools/dcpomatic.cc:777 src/tools/dcpomatic.cc:1430 msgid "Restore default preferences" msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:676 msgid "Right" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1413 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1409 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "S&Mostra DCP" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Salva" #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 msgid "Save as &template..." msgstr "Salva come &modello..." #: src/tools/dcpomatic.cc:160 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?" #: src/tools/dcpomatic.cc:188 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di duplicare?" #: src/tools/dcpomatic.cc:168 msgid "Save film and close" msgstr "Salva il film e chiudi" #: src/tools/dcpomatic.cc:196 msgid "Save film and duplicate" msgstr "Salva il film e duplica" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:824 msgid "Save frame to file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163 msgid "Screens" msgstr "Schermi" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:441 src/tools/dcpomatic_player.cc:719 msgid "Select DCP to open" msgstr "Seleziona il DCP da aprire" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:747 msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Seleziona il DCP da aprire come OV" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:822 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Seleziona il file DKDM" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:608 msgid "Select DKDM file" msgstr "Seleziona il file DKDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:795 msgid "Select KDM" msgstr "Seleziona KDM" #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:335 src/tools/dcpomatic.cc:604 msgid "Select film to open" msgstr "Seleziona il film da aprire" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486 msgid "Send KDM emails" msgstr "Invia email KDM" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:679 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "Imposta la risoluzione di decodifica come quella del display" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:175 msgid "Sound" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:789 src/tools/dcpomatic.cc:809 msgid "Specify ZIP file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:244 msgid "Status..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:178 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1428 src/tools/dcpomatic_player.cc:689 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1084 #, fuzzy, c-format msgid "The %s download server could not be contacted." msgstr "Non è stato possibile contattare il server di download DCP-o-MATIC." #: src/tools/dcpomatic.cc:835 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di " "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di " "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:374 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:505 #, c-format msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the %s preferences window." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:500 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1004 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1969 #, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for decrypting KDMs is inconsistent and\n" "cannot be used. %s cannot start unless you re-create it. Do you want to re-" "create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1920 #, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1988 #, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. " "This error was caused\n" "by a bug in %s which has now been fixed. Do you want to re-create the " "certificate chain\n" "for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1937 #, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period\n" "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems.\n" "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1951 #, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs is inconsistent " "and\n" "cannot be used. %s cannot start unless you re-create it. Do you want to re-" "create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:165 msgid "" "The directory {} already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "La cartella {} esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:293 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:372 #, c-format msgid "" "The drive %s could not be unmounted.\n" "Close any application that is using it, then try again. (%s)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:532 src/tools/dcpomatic_player.cc:1482 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" "Impossibile caricare la configurazione esistente. Verranno invece utilizzati " "i valori predefiniti. Questi potrebbero richiedere poco tempo per essere " "creati." #: src/tools/dcpomatic.cc:1532 src/tools/dcpomatic_player.cc:1086 #, fuzzy, c-format msgid "There are no new versions of %s available." msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-MATIC disponibili." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic.cc:1173 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:268 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?" #: src/tools/dcpomatic.cc:484 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-MATIC e " "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore " "controlla attentamente le impostazioni del film." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:454 #, c-format msgid "" "This looks like a %s project folder, which cannot be loaded into the " "player. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what " "you want to play." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:688 #, fuzzy msgid "Timing..." msgstr "KDM|Timing" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:119 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "&Strumenti" #: src/tools/dcpomatic.cc:589 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338 msgid "Type" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:280 src/tools/dcpomatic.cc:1174 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:269 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Lavori incompiuti" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:118 msgid "Uninstall..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:844 #, c-format msgid "Unrecognised file extension %s (use .jpg, .jpeg or .png)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344 msgid "Up" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1026 #, fuzzy msgid "Verify DCP" msgstr "Verifica DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:685 #, fuzzy msgid "Verify DCP..." msgstr "Verifica DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1423 msgid "Version File (VF)..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1420 msgid "Video waveform..." msgstr "Forma d'onda video..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:796 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:989 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" "Stai creando un DKDM crittografato da una chiave privata\n" "\n" "%s\n" "\n" "È DI VITALE IMPORTANZA che tu " "FAI IL BACKUP DI QUESTO FILE " "poiché se viene perso, i DKDM (i DCP che proteggono) diventeranno inutili." #: src/tools/dcpomatic.cc:852 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" "Stai creando un DCP crittografato. Non sarà possibile creare KDM per questo " "DCP a meno che non si abbiano copie del file metadata.xml file " "all'interno del film e i file di metadati all'interno del DCP\n" "\n" "Assicurati che di questi file ci sia il BACKUP UP se vuoi creare KDM per questo film." #: src/tools/dcpomatic.cc:1716 #, c-format msgid "" "You are running the 32-bit version of %s on a 64-bit version of Windows. " "This will limit the memory available to %s and may cause errors. You are " "strongly advised to install the 64-bit version of %s." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:388 msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. Please try again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:344 src/tools/dcpomatic.cc:613 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:447 src/tools/dcpomatic_player.cc:725 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Non è stata selezionata nessuna cartella. Assicurati di selezionare una " "cartella prima di cliccare Apri." #~ msgid "About DCP-o-matic" #~ msgstr "Info su DVD-o-MATIC" #, fuzzy #~ msgid "Close DCP-o-matic" #~ msgstr "DCP-o-MATIC" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Could not write to DKDM recipients file at %s. Your changes have not " #~ "been saved." #~ msgstr "" #~ "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate." #, c-format #~ msgid "" #~ "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved." #~ msgstr "" #~ "Impossibile scrivere il file in %s. Le modifiche non verranno salvate." #~ msgid "DCP-o-matic" #~ msgstr "DCP-o-MATIC" #~ msgid "DCP-o-matic Batch Converter" #~ msgstr "DCP-o-MATIC Convertitore batch" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Combiner" #~ msgstr "DCP-o-MATIC Player" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Editor" #~ msgstr "DCP-o-MATIC Player" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Editor could not start." #~ msgstr "DCP-o-MATIC non può essere avviato" #~ msgid "DCP-o-matic KDM Creator" #~ msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator" #~ msgid "DCP-o-matic Player" #~ msgstr "DCP-o-MATIC Player" #~ msgid "DCP-o-matic Player could not start." #~ msgstr "DCP-o-MATIC Player non può essere avviato." #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" #~ msgstr "DCP-o-MATIC Player" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, " #~ "and the disk that you are using only has %.1f GB available. You would " #~ "need half as much space if the filesystem supported hard links, but it " #~ "does not. Do you want to continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco " #~ "che stai usando dispone di %.1f Gb liberi. Si avrebbe bisogno della metà " #~ "dello spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è " #~ "così. Vuoi continuare ugualmente?" #, fuzzy #~ msgid "Could not send translations" #~ msgstr "Impossibile eseguire nautilus" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner" #~ msgstr "DCP-o-MATIC KDM Creator" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Combine" #~ msgstr "DCP-o-MATIC" #~ msgid "Could not run konqueror" #~ msgstr "Impossibile eseguire konqueror" #~ msgid "Could not show DCP" #~ msgstr "Impossibile visualizzare il DCP" #~ msgid "Verifying DCP" #~ msgstr "Verificare DCP" #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Contenuto" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Adatta all'&altezza" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Adatta alla &larghezza" #, fuzzy #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Seleziona il file DKDM" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Proprieta'..." #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analizza audio" #~ msgid "The directory {} already exists." #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."