# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-14 23:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n" "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro \n" "Language-Team: \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:491 #, c-format msgid "%d KDM written to %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:491 #, c-format msgid "%d KDMs written to %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:177 #, fuzzy, c-format msgid "%s already exists as a file, so you cannot use it for a DCP." msgstr "O ficheiro {} já existe, não o pode usar para um novo filme." #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:518 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:944 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1426 #, fuzzy, c-format msgid "%s could not start" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:717 #, fuzzy, c-format msgid "%s could not start %s" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:272 #, fuzzy, c-format msgid "%s could not start (%s)" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:1787 src/tools/dcpomatic_editor.cc:573 #, fuzzy, c-format msgid "%s could not start." msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:88 #, fuzzy msgid "&Add Film...\tCtrl-A" msgstr "&Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:660 #, fuzzy msgid "&Add OV..." msgstr "Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:668 msgid "&Close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1375 #, fuzzy msgid "&Close\tCtrl-W" msgstr "&Guardar\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:110 src/tools/dcpomatic.cc:1461 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:347 src/tools/dcpomatic_player.cc:728 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:625 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:90 src/tools/dcpomatic.cc:1382 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:433 src/tools/dcpomatic_player.cc:672 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:609 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:247 msgid "&Exit" msgstr "&Sair" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:108 src/tools/dcpomatic.cc:1460 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:445 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:346 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:725 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:623 #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:252 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:113 src/tools/dcpomatic.cc:1465 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:349 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:732 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:612 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:256 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: src/tools/dcpomatic.cc:1462 msgid "&Jobs" msgstr "&Trabalhos" #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 msgid "&Make DCP\tCtrl-M" msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M" #: src/tools/dcpomatic.cc:1362 src/tools/dcpomatic_editor.cc:428 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:659 msgid "&Open...\tCtrl-O" msgstr "&Abrir\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:96 src/tools/dcpomatic.cc:1397 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:336 src/tools/dcpomatic_player.cc:678 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:607 #, fuzzy msgid "&Preferences...\tCtrl-," msgstr "&Preferências...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:99 src/tools/dcpomatic.cc:1401 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:328 src/tools/dcpomatic_player.cc:681 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:618 msgid "&Preferences...\tCtrl-P" msgstr "&Preferências...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:92 src/tools/dcpomatic.cc:1384 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:435 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:326 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:674 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:615 #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:251 msgid "&Quit" msgstr "&Sair" #: src/tools/dcpomatic.cc:1365 src/tools/dcpomatic_editor.cc:430 msgid "&Save\tCtrl-S" msgstr "&Guardar\tCtrl-S" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:663 #, fuzzy msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S" msgstr "&Abrir\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1420 msgid "&Send DCP to TMS" msgstr "&Enviar DCP para TMS" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:112 src/tools/dcpomatic.cc:1464 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:731 msgid "&Tools" msgstr "&Ferramentas" #: src/tools/dcpomatic.cc:1463 src/tools/dcpomatic_player.cc:730 msgid "&View" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:104 msgid "(encrypted, have KDM)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:106 msgid "(encrypted, no KDM)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:324 msgid "Playlist:" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:132 msgid "Playlists" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:106 src/tools/dcpomatic.cc:1453 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:442 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:339 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:719 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:621 #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:254 msgid "About" msgstr "Sobre" #: src/tools/dcpomatic.cc:1451 src/tools/dcpomatic_editor.cc:440 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:337 src/tools/dcpomatic_player.cc:717 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:610 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:248 #, fuzzy, c-format msgid "About %s" msgstr "Sobre" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:349 msgid "Add" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:661 #, fuzzy msgid "Add &KDM..." msgstr "Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:180 #, fuzzy msgid "Add KDM..." msgstr "Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:80 #, fuzzy msgid "Add content" msgstr "&Conteúdo" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:177 #, fuzzy msgid "Add film" msgstr "Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:177 msgid "Add film for conversion" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:216 #, fuzzy msgid "Add folder..." msgstr "Adicionar Filme..." #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:214 msgid "Add..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:313 src/tools/dcpomatic_editor.cc:612 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1484 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:740 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ocorreu uma excepção: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1840 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:303 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:565 src/tools/dcpomatic_editor.cc:602 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:959 src/tools/dcpomatic_player.cc:1474 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:730 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:457 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s)\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1850 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:467 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic.cc:1861 src/tools/dcpomatic_disk.cc:575 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:969 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:478 #, fuzzy, c-format msgid "" "An exception occurred: %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ocorreu uma excepção: %s.\n" "\n" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:362 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown error has occurred with the %s." msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida." #: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:515 msgid "An unknown exception occurred." msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida." #: src/tools/dcpomatic.cc:1867 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:319 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:581 src/tools/dcpomatic_editor.cc:618 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:975 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:984 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1490 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:746 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:755 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:484 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown exception occurred. %s" msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida." #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:122 src/tools/dcpomatic_editor.cc:85 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:204 src/tools/dcpomatic_editor.cc:293 msgid "Annotation text" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:777 msgid "" "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot " "be undone." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:709 msgid "Audio graph..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:878 #, fuzzy, c-format msgid "Bad setting for %s." msgstr "Má configuração de %s." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:392 src/tools/dcpomatic_player.cc:690 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:339 msgid "CPL" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1022 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:511 msgid "CPL's content is not encrypted." msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado." #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:410 #, c-format msgid "CPL: %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:199 msgid "Cancel" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1441 src/tools/dcpomatic_player.cc:711 msgid "Check for updates" msgstr "Procurar actualizações" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:362 msgid "Checking KDM" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:68 src/tools/dcpomatic_disk.cc:84 msgid "Choose a DCP folder" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1971 src/tools/dcpomatic.cc:1990 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:167 msgid "Close without saving film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1433 src/tools/dcpomatic_player.cc:696 msgid "Closed captions..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:130 msgid "Combine" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:184 msgid "Combining DCPs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:219 msgid "Content title text" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:166 msgid "Copy DCPs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1389 msgid "Copy settings\tCtrl-C" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:587 src/tools/dcpomatic.cc:596 msgid "Could not create folder to store film." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:652 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:354 msgid "" "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct " "certificate." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:661 src/tools/dcpomatic.cc:678 #, fuzzy msgid "Could not duplicate project." msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote" #: src/tools/dcpomatic.cc:955 msgid "Could not find batch converter." msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote" #: src/tools/dcpomatic.cc:970 #, fuzzy msgid "Could not find player." msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:478 #, c-format msgid "" "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the %s is " "running." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:404 #, fuzzy msgid "Could not load DCP" msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load DCP %s" msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:882 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load DCP %s." msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not load DCP.\n" "\n" "%s." msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:829 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:357 #, fuzzy msgid "Could not load KDM." msgstr "Não foi possível mostrar o DCP" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:456 src/tools/dcpomatic_player.cc:465 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:467 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load a DCP from %s" msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:495 #, fuzzy, c++-format msgid "Could not load film {}" msgstr "Não foi possível carregar o filme {} ({})" #: src/tools/dcpomatic.cc:1751 #, c++-format msgid "Could not load film {} ({})" msgstr "Não foi possível carregar o filme {} ({})" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1411 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load stress test file %s" msgstr "Não foi possível carregar o filme {} ({})" #: src/tools/dcpomatic.cc:880 #, fuzzy msgid "Could not make DCP." msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:259 src/tools/dcpomatic.cc:509 #: src/tools/dcpomatic.cc:514 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open film at %s" msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:502 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open this folder as a %s project." msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 msgid "" "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are " "loading a DKDM (XML) file." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:645 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:347 msgid "" "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM " "at all." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:799 msgid "Could not remove existing preferences file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:630 src/tools/dcpomatic.cc:1328 #, fuzzy msgid "Could not save project." msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s" #: src/tools/dcpomatic.cc:645 #, fuzzy msgid "Could not save template." msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote" #: src/tools/dcpomatic.cc:1089 #, fuzzy msgid "Could not show DCP." msgstr "Não foi possível mostrar o DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:953 msgid "" "Could not start the batch converter. You may need to download it from " "dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:968 msgid "" "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:365 src/tools/dcpomatic.cc:1477 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1128 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639 #, c-format msgid "" "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1136 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:239 msgid "Create KDMs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:214 src/tools/dcpomatic_editor.cc:303 msgid "Creator" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:342 msgid "Crop" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:139 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:172 msgid "DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:256 #, fuzzy msgid "DCP-o-matic Encode Server" msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:135 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:146 msgid "DCPs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:194 msgid "DCPs combined successfully." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:175 msgid "DKDM" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:632 #, c-format msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:703 msgid "Decode at full resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704 msgid "Decode at half resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:705 msgid "Decode at quarter resolution" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:145 msgid "Delete" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:344 #, c-format msgid "" "Did you install the %s Disk Writer.pkg from the .dmg? Please check and try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:190 #, fuzzy msgid "Disk Writer" msgstr "DCP-o-matic" #: src/tools/dcpomatic.cc:1938 src/tools/dcpomatic.cc:1955 #: src/tools/dcpomatic.cc:2009 msgid "Do nothing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:336 msgid "" "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about " "dcpomatic2_disk_writer.exe? If so, click 'Yes', then try again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:863 #, c-format msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:167 msgid "Don't close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:195 msgid "Don't duplicate" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:348 msgid "Down" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:153 msgid "Drive" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:693 msgid "Dual screen\tShift+F11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:652 src/tools/dcpomatic.cc:668 msgid "Duplicate Film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1369 msgid "Duplicate and open..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:195 msgid "Duplicate without saving film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 msgid "Duplicate..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:95 msgid "Duration" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:155 msgid "Edit reel" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:351 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "&Editar" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:103 src/tools/dcpomatic.cc:1439 msgid "Encoding servers..." msgstr "Servidores de codificação..." #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:341 msgid "Encrypted" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:90 msgid "Entry point" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:156 msgid "Examining DCPs" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1446 #, fuzzy msgid "Export preferences..." msgstr "Restaurar predefinições" #: src/tools/dcpomatic.cc:1418 #, fuzzy msgid "Export subtitles...\tShift-Ctrl-E" msgstr "&Abrir\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic.cc:1417 #, fuzzy msgid "Export video file...\tCtrl-E" msgstr "&Abrir\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:220 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "&Abrir\tCtrl-O" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:700 msgid "Eye" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1041 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que " "pretende utilizá-lo?" #. TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current #. project (Film) has been changed since it was last saved. #: src/tools/dcpomatic.cc:162 src/tools/dcpomatic.cc:190 msgid "Film changed" msgstr "Filme modificado" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:190 msgid "Finding disks" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357 #, fuzzy, c-format msgid "Folder %s already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que " "pretende utilizá-lo?" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:169 msgid "Frames per second" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:692 msgid "Full screen\tF11" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1438 msgid "Hints..." msgstr "Sugestões..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1447 #, fuzzy msgid "Import preferences..." msgstr "Restaurar predefinições" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:105 msgid "Input DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:100 msgid "Intrinsic duration" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:209 src/tools/dcpomatic_editor.cc:298 msgid "Issuer" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:504 #, c-format msgid "" "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading %s " "projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File -> New " "and then click the \"Add DCP...\" button." msgstr "" #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:169 msgid "KDM|Timing" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:698 msgid "Left" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:140 msgid "Length" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:449 src/tools/dcpomatic_player.cc:803 msgid "Loading content" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1413 #, fuzzy msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D" msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K" msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K" #: src/tools/dcpomatic.cc:1408 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B" msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B" #: src/tools/dcpomatic.cc:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Make DKDM for %s..." msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..." #: src/tools/dcpomatic.cc:1440 msgid "Manage templates..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:227 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:338 msgid "Name" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:143 msgid "New" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:568 msgid "New Film" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:257 msgid "New Playlist" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1360 msgid "New...\tCtrl-N" msgstr "Novo...\tCtrl-N" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:93 msgid "" "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder. Please choose a DCP " "folder." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:253 msgid "" "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try " "again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1430 msgid "Open DCP in &player" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:347 msgid "Open a DCP using File -> Open" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:227 msgid "Output" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:126 msgid "Output DCP folder" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:413 #, c-format msgid "PKL: %s" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1391 #, fuzzy msgid "Paste settings...\tCtrl-V" msgstr "&Preferências...\tCtrl-P" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178 msgid "Pause or resume conversion" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:178 msgid "Pause/resume" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:173 msgid "Picture" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:592 #, c-format msgid "" "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled " "for %s." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:429 msgid "Question|N" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:429 msgid "Question|Y" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:238 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "&Sair" #: src/tools/dcpomatic.cc:1981 msgid "Recreate KDM decryption chain" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1932 src/tools/dcpomatic.cc:1949 #: src/tools/dcpomatic.cc:1963 src/tools/dcpomatic.cc:2000 msgid "Recreate signing certificates" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:224 msgid "Reels" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:157 msgid "Refresh" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1774 msgid "Release notes" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:218 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:350 msgid "Remove" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1457 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:342 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:722 msgid "Report a problem..." msgstr "Comunicar um problema..." #: src/tools/dcpomatic.cc:778 src/tools/dcpomatic.cc:1444 msgid "Restore default preferences" msgstr "Restaurar predefinições" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:699 msgid "Right" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Explorer" msgstr "M&ostrar DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1427 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Files" msgstr "M&ostrar DCP" #: src/tools/dcpomatic.cc:1423 #, fuzzy msgid "S&how DCP in Finder" msgstr "M&ostrar DCP" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "&Enregistrer" #: src/tools/dcpomatic.cc:1367 msgid "Save as &template..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:159 #, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?" msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?" #: src/tools/dcpomatic.cc:187 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?" msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?" #: src/tools/dcpomatic.cc:167 msgid "Save film and close" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:195 msgid "Save film and duplicate" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:840 msgid "Save frame to file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162 msgid "Screens" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:451 src/tools/dcpomatic_player.cc:743 #, fuzzy msgid "Select DCP to open" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:771 #, fuzzy msgid "Select DCP to open as OV" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:150 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:152 #, fuzzy msgid "Select DCP(s)" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:821 #, fuzzy msgid "Select DKDM File" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:607 #, fuzzy msgid "Select DKDM file" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:810 src/tools/dcpomatic_verifier.cc:335 #, fuzzy msgid "Select KDM" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic.cc:1394 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:334 src/tools/dcpomatic.cc:605 msgid "Select film to open" msgstr "Seleccionar filme a abrir" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:485 msgid "Send KDM emails" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:702 msgid "Set decode resolution to match display" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:176 msgid "Sound" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:810 msgid "Specify ZIP file" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_server.cc:237 msgid "Status..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:179 msgid "Subtitle" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:713 msgid "System information..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1545 src/tools/dcpomatic_player.cc:1110 #, fuzzy, c-format msgid "The %s download server could not be contacted." msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado." #: src/tools/dcpomatic.cc:836 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are " "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?" msgstr "" "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas " "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:248 #, fuzzy, c-format msgid "" "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about " "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you " "want to add this film to the queue anyway?" msgstr "" "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas " "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:378 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:504 #, c-format msgid "" "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing " "certificates' validity period. Either use an earlier end time for this KDM " "or re-create your signing certificates in the %s preferences window." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:499 msgid "" "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing " "certificate's validity period. Use a later start time for this KDM." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1005 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1983 #, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for decrypting KDMs is inconsistent and\n" "cannot be used. %s cannot start unless you re-create it. Do you want to re-" "create\n" "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here " "and back up your\n" "configuration before continuing." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1934 #, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do " "you want to re-create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:2002 #, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs contains a " "small error\n" "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. " "This error was caused\n" "by a bug in %s which has now been fixed. Do you want to re-create the " "certificate chain\n" "for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1951 #, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs has a validity " "period\n" "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some " "systems.\n" "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1965 #, c-format msgid "" "The certificate chain that %s uses for signing DCPs and KDMs is inconsistent " "and\n" "cannot be used. %s cannot start unless you re-create it. Do you want to re-" "create\n" "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:167 #, c++-format msgid "" "The directory {} already exists and is not empty. Are you sure you want to " "use it?" msgstr "" "O directório {} já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que " "pretende utilizá-lo?" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:299 msgid "The disk you selected is no longer available. Please choose another." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:378 #, c-format msgid "" "The drive %s could not be unmounted.\n" "Close any application that is using it, then try again. (%s)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:543 src/tools/dcpomatic_player.cc:1517 msgid "" "The existing configuration failed to load. Default values will be used " "instead. These may take a short time to create." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1547 src/tools/dcpomatic_player.cc:1112 #, fuzzy, c-format msgid "There are no new versions of %s available." msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis." #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic.cc:1187 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:274 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?" msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?" #: src/tools/dcpomatic.cc:485 msgid "" "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load " "correctly in this version. Please check the film's settings carefully." msgstr "" "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não " "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do " "filme cuidadosamente." #: src/tools/dcpomatic_player.cc:458 #, c-format msgid "" "This looks like a %s project folder, which cannot be loaded into the " "player. Choose the DCP folder inside the %s project folder if that's what " "you want to play." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:190 msgid "" "Tick to check details of the picture asset, such as frame sizes and JPEG2000 " "bitstream validity. These checks are quite time-consuming." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:712 msgid "Timing..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:119 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "&Ferramentas" #: src/tools/dcpomatic.cc:590 #, c-format msgid "Try removing the %s characters from your folder name." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:340 msgid "Type" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic.cc:1188 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:275 msgid "Unfinished jobs" msgstr "Trabalhos não finalizados" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:118 msgid "Uninstall..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:860 #, c-format msgid "Unrecognised file extension %s (use .jpg, .jpeg or .png)" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347 msgid "Up" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1455 msgid "User manual..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:201 msgid "Verify" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1041 msgid "Verify DCP" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_player.cc:708 msgid "Verify DCP..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:187 msgid "Verify picture asset details" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1437 msgid "Version File (VF)..." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1434 msgid "Video waveform..." msgstr "Forma de onda de vídeo..." #: src/tools/dcpomatic_verifier.cc:194 msgid "Write logs to DCP folders" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:795 msgid "" "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the " "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?" msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:990 #, c-format msgid "" "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n" "\n" "%s\n" "\n" "It is VITALLY IMPORTANT that " "you BACK UP THIS FILE since if " "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:853 msgid "" "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for " "this DCP unless you have copies of the metadata.xml file within the " "film and the metadata files within the DCP.\n" "\n" "You should ensure that these files are BACKED UP if you want to make KDMs for this film." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic.cc:1733 #, c-format msgid "" "You are running the 32-bit version of %s on a 64-bit version of Windows. " "This will limit the memory available to %s and may cause errors. You are " "strongly advised to install the 64-bit version of %s." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:394 msgid "" "You did not correctly confirm that you read the warning that was just " "shown. Please try again." msgstr "" #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:343 src/tools/dcpomatic.cc:614 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:457 src/tools/dcpomatic_player.cc:749 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:780 msgid "" "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before " "clicking Open." msgstr "" "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de " "clicar Abrir." #~ msgid "About DCP-o-matic" #~ msgstr "Sobre o DCP-o-matic" #, fuzzy #~ msgid "Close DCP-o-matic" #~ msgstr "DCP-o-matic" #~ msgid "DCP-o-matic" #~ msgstr "DCP-o-matic" #~ msgid "DCP-o-matic Batch Converter" #~ msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Combiner" #~ msgstr "DCP-o-matic" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Editor" #~ msgstr "DCP-o-matic" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Editor could not start." #~ msgstr "DCP-o-matic" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic KDM Creator" #~ msgstr "DCP-o-matic" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Player" #~ msgstr "DCP-o-matic" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Player could not start." #~ msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado." #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Playlist Editor" #~ msgstr "DCP-o-matic" #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, " #~ "and the disk that you are using only has %.1f GB available. You would " #~ "need half as much space if the filesystem supported hard links, but it " #~ "does not. Do you want to continue anyway?" #~ msgstr "" #~ "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, " #~ "e o disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de " #~ "metade do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, " #~ "mas não suporta. Pretende continuar?" #, fuzzy #~ msgid "Could not send translations" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner" #~ msgstr "DCP-o-matic" #, fuzzy #~ msgid "DCP-o-matic Combine" #~ msgstr "DCP-o-matic" #, fuzzy #~ msgid "Could not run konqueror" #~ msgstr "" #~ "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)" #~ msgid "Could not show DCP" #~ msgstr "Não foi possível mostrar o DCP" #~ msgid "&Content" #~ msgstr "&Conteúdo" #~ msgid "Scale to fit &height" #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura" #~ msgid "Scale to fit &width" #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura" #, fuzzy #~ msgid "Select playlist file" #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir" #~ msgid "&Properties..." #~ msgstr "&Propriétés..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" #~ "matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-" #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)." #~ msgstr "" #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-" #~ "matic (carl@dcpomatic.com)." #~ msgid "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgstr "" #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole " #~ "Laursen" #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything." #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout." #~ msgid "&Analyse audio" #~ msgstr "&Analyser le son" #, fuzzy #~ msgid "The directory {} already exists." #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."