summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/es_ES.po
blob: 5cc2af3078387f56e2d2c65f29cdeb4f2fbc95c1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 03:09-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es-ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"

#: src/lib/sndfile_content.cc:60
msgid "%1 [audio]"
msgstr ""

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:202
msgid "%1 [movie]"
msgstr ""

#: src/lib/sndfile_content.cc:81
msgid "%1 channels, %2kHz, %3 samples"
msgstr ""

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:237
#, fuzzy
msgid "%1 frames; %2 frames per second"
msgstr "fotogramas por segundo"

#: src/lib/video_content.cc:200
msgid "%1x%2 pixels (%3:1)"
msgstr ""

#: src/lib/ratio.cc:35
msgid "1.19"
msgstr "1.19"

#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "1.375"
msgstr "1.375"

#: src/lib/ratio.cc:39
msgid "1.66"
msgstr "1.66"

#: src/lib/ratio.cc:40
msgid "16:9"
msgstr "16:9"

#: src/lib/filter.cc:88
msgid "3D denoiser"
msgstr "reducción de ruido 3D"

#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "4:3"
msgstr ""

#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "Academy"
msgstr "Academy"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicidad"

#: src/lib/job.cc:74
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."

#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
#, fuzzy
msgid "Analyse audio"
msgstr "Analizar audio de %1"

#: src/lib/scaler.cc:64
msgid "Area"
msgstr "Área"

#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicúbico"

#: src/lib/scaler.cc:69
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"

#: src/lib/job.cc:316
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: src/lib/exceptions.cc:60
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr "No se puede usar el formato de pixel %1 para %2"

#: src/lib/util.cc:768
msgid "Centre"
msgstr "Centro"

#: src/lib/writer.cc:74
msgid "Checking existing image data"
msgstr ""

#: src/lib/writer.cc:448
msgid "Computing audio digest"
msgstr ""

#: src/lib/image_content.cc:100
msgid "Computing digest"
msgstr ""

#: src/lib/writer.cc:445
msgid "Computing image digest"
msgstr ""

#: src/lib/util.cc:798
#, fuzzy
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"

#: src/lib/audio_content.cc:82
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
msgstr ""

#: src/lib/audio_content.cc:78
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
msgstr ""

#: src/lib/video_content.cc:133
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
msgstr ""

#: src/lib/video_content.cc:125
msgid "Content to be joined must have the same crop."
msgstr ""

#: src/lib/video_content.cc:113
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
msgstr ""

#: src/lib/video_content.cc:129
msgid "Content to be joined must have the same ratio."
msgstr ""

#: src/lib/subtitle_content.cc:74
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad."

#: src/lib/subtitle_content.cc:78
#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad."

#: src/lib/subtitle_content.cc:82
msgid "Content to be joined must have the same subtitle scale."
msgstr ""

#: src/lib/video_content.cc:117
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
msgstr ""

#: src/lib/video_content.cc:121
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
msgstr ""

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:107
msgid "Content to be joined must use the same audio stream."
msgstr ""

#: src/lib/ffmpeg_content.cc:103
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
msgstr ""

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:110
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copiar DCP al TMS"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:129
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:151
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"

#: src/lib/job.cc:94
#, fuzzy
msgid "Could not open %1"
msgstr "no se pudo abrir el fichero %1"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:176
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"

#: src/lib/film.cc:962
msgid "Could not read DCP to make KDM for"
msgstr "No se pudo leer el DCP para hacer el KDM"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:146
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:190
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"

#: src/lib/filter.cc:77
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"

#: src/lib/util.cc:810
#, fuzzy
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"

#: src/lib/util.cc:801
#, fuzzy
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n"

#: src/lib/job.cc:95
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
msgstr ""
"DCP-o-matic no pudo abrir el fichero %1. Quizás no existe o está en un "
"formato inesperado."

#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
msgid "De-blocking"
msgstr "De-blocking"

#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83
msgid "De-interlacing"
msgstr "Desentrelazado"

#: src/lib/config.cc:69
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
"Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
"\n"
"The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
"\n"
"Best regards,\n"
"DCP-o-matic"
msgstr ""

#: src/lib/filter.cc:74
msgid "Deringing filter"
msgstr "Deringing filter"

#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
#, fuzzy
msgid "Dolby CP650 and CP750"
msgstr "Dolby CP750"

#: src/lib/util.cc:803
#, fuzzy
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"

#: src/lib/util.cc:805
#, fuzzy
msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"

#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:50
msgid "Email KDMs for %1"
msgstr ""

#: src/lib/writer.cc:115
msgid "Encoding image data"
msgstr ""

#: src/lib/job.cc:314
msgid "Error (%1)"
msgstr "Error (%1)"

#: src/lib/examine_content_job.cc:46
msgid "Examine content"
msgstr "Examinar contenido"

#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1"

#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
msgstr "Experimental vertical deblocking filter 1"

#: src/lib/filter.cc:79
msgid "FFMPEG deinterlacer"
msgstr "Desentrelazado FFMPEG"

#: src/lib/filter.cc:80
msgid "FIR low-pass deinterlacer"
msgstr "Desentrelazado paso bajo FIR"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:139
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"

#: src/lib/scaler.cc:70
msgid "Fast Bilinear"
msgstr "Bilineal rápido"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
msgid "Feature"
msgstr "Película"

#: src/lib/ratio.cc:41
msgid "Flat"
msgstr "Flat"

#: src/lib/filter.cc:85
msgid "Force quantizer"
msgstr "Force quantizer"

#: src/lib/ratio.cc:43
msgid "Full frame"
msgstr ""

#: src/lib/scaler.cc:65
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussiano"

#: src/lib/filter.cc:86
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"

#: src/lib/filter.cc:89
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad"

#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Horizontal deblocking filter"
msgstr "Horizontal deblocking filter"

#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Horizontal deblocking filter A"
msgstr "Horizontal deblocking filter A"

#: src/lib/job.cc:108 src/lib/job.cc:117
msgid ""
"It is not known what caused this error.  The best idea is to report the "
"problem to the DCP-o-matic mailing list (carl@dcpomatic.com)"
msgstr ""
"Error desconocido. La mejor idea es informar del problema a la lista de "
"correo de DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)"

#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"

#: src/lib/scaler.cc:66
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"

#: src/lib/util.cc:766
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: src/lib/util.cc:770
msgid "Left surround"
msgstr "Surround izquierda"

#: src/lib/util.cc:769
msgid "Lfe (sub)"
msgstr ""

#: src/lib/filter.cc:75
msgid "Linear blend deinterlacer"
msgstr "Linear blend deinterlacer"

#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Linear interpolating deinterlacer"
msgstr "Linear interpolating deinterlacer"

#: src/lib/filter.cc:78
msgid "Median deinterlacer"
msgstr "Median deinterlacer"

#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"

#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"

#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducción de ruido"

#: src/lib/job.cc:312
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (ejecución %1)"

#: src/lib/content.cc:100
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
msgstr ""

#: src/lib/content.cc:104
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
msgstr ""

#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
msgstr "Policy"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Anuncio de servicio público"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Rating"
msgstr "Clasificación"

#: src/lib/config.cc:83 src/lib/config.cc:167
#, fuzzy
msgid "Rec. 709"
msgstr "Rec 709"

#: src/lib/util.cc:767
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: src/lib/util.cc:771
msgid "Right surround"
msgstr "Surround derecha"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:134
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "error SSH (%1)"

#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Scope"
msgstr "Scope"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Short"
msgstr "Cortometraje"

#: src/lib/scaler.cc:67
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"

#: src/lib/scaler.cc:68
msgid "Spline"
msgstr "Spline"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"

#: src/lib/filter.cc:90
msgid "Telecine filter"
msgstr "Filtro telecine"

#: src/lib/filter.cc:84
msgid "Temporal noise reducer"
msgstr "Temporal noise reducer"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: src/lib/job.cc:80
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
"space and try again."
msgstr ""
"En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere "
"espacio en el disco y pruebe de nuevo."

#: src/lib/film.cc:385
msgid ""
"This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
"unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
msgstr ""
"Esta película se creó con una versión antigua de DCP-o-matic, y "
"desgraciadamente no s puede cargar. Necesitas crear una nueva película, "
"volver a añadir y configurar ton contenido. ¡Lo siento!"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: src/lib/transcode_job.cc:50
msgid "Transcode %1"
msgstr "Codificar %1"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"

#: src/lib/job.cc:116
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:274
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"

#: src/lib/filter.cc:87
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano"

#: src/lib/colour_conversion.cc:145
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"

#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Vertical deblocking filter"
msgstr "Vertical deblocking filter"

#: src/lib/filter.cc:71
msgid "Vertical deblocking filter A"
msgstr "Vertical deblocking filter A"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:102
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"

#: src/lib/scaler.cc:63
msgid "X"
msgstr "X"

#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"

#: src/lib/film.cc:289
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
msgstr "Tienes que añadir contenido al DCP antes de crearlo."

#: src/lib/image_content.cc:68
msgid "[moving images]"
msgstr ""

#: src/lib/image_content.cc:66
#, fuzzy
msgid "[still]"
msgstr "imagen fija"

#: src/lib/film.cc:242
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "no puede contener barras"

#: src/lib/util.cc:548
msgid "connect timed out"
msgstr "tiempo de conexión agotado"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:120
msgid "connecting"
msgstr "conectando"

#: src/lib/film.cc:285
#, fuzzy
msgid "container"
msgstr "contenido"

#: src/lib/film.cc:293
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:169
msgid "copying %1"
msgstr "copiando %1"

#: src/lib/exceptions.cc:36
#, fuzzy
msgid "could not create file %1"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"

#: src/lib/ffmpeg.cc:175
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "no se encontró el decodificador de audio"

#: src/lib/ffmpeg.cc:105
msgid "could not find stream information"
msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"

#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:527
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos"

#: src/lib/ffmpeg.cc:154
msgid "could not find video decoder"
msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"

#: src/lib/writer.cc:414
msgid "could not move audio MXF into the DCP (%1)"
msgstr ""

#: src/lib/sndfile_decoder.cc:45
#, fuzzy
msgid "could not open audio file for reading"
msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"

#: src/lib/exceptions.cc:29
#, fuzzy
msgid "could not open file %1"
msgstr "no se pudo abrir el fichero %1"

#: src/lib/dcp_video_frame.cc:357
msgid "could not open file for reading"
msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"

#: src/lib/dcp_video_frame.cc:363
#, fuzzy
msgid "could not read encoded data"
msgstr "no se encontró el decodificador de audio"

#: src/lib/exceptions.cc:42
#, fuzzy
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"

#: src/lib/resampler.cc:102
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"

#: src/lib/resampler.cc:83
#, fuzzy
msgid "could not run sample-rate converter for %1 samples (%2) (%3)"
msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:87
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:53
msgid "could not start SSH session"
msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"

#: src/lib/exceptions.cc:48
#, fuzzy
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"

#: src/lib/util.cc:568
msgid "error during async_accept (%1)"
msgstr ""

#: src/lib/util.cc:544
msgid "error during async_connect (%1)"
msgstr ""

#: src/lib/util.cc:617
msgid "error during async_read (%1)"
msgstr ""

#: src/lib/util.cc:589
msgid "error during async_write (%1)"
msgstr ""

#: src/lib/transcode_job.cc:94
msgid "frames per second"
msgstr "fotogramas por segundo"

#: src/lib/util.cc:148
msgid "hour"
msgstr "hora"

#: src/lib/util.cc:145 src/lib/util.cc:150
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: src/lib/util.cc:155
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: src/lib/util.cc:157
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: src/lib/util.cc:689
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"

#: src/lib/exceptions.cc:54
msgid "missing required setting %1"
msgstr "falta una configuración obligatoria %1"

#: src/lib/image_content.cc:83
msgid "moving"
msgstr ""

#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:559
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"

#: src/lib/film.cc:242 src/lib/film.cc:297
msgid "name"
msgstr "nombre"

#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:574
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"

#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
#: src/lib/job.cc:309
msgid "remaining"
msgstr "pendiente"

#: src/lib/config.cc:81 src/lib/video_content.cc:169
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"

#: src/lib/config.cc:82
msgid "sRGB non-linearised"
msgstr "sRGB no-lineal"

#: src/lib/util.cc:160
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: src/lib/image_content.cc:81
#, fuzzy
msgid "still"
msgstr "imagen fija"

#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:168
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Error desconocido"

#~ msgid "0%"
#~ msgstr "0%"

#~ msgid "first frame in moving image directory is number %1"
#~ msgstr ""
#~ "primera imagen en el directorio de imagen en movimiento es la número %1"

#~ msgid "there are %1 images in the directory but the last one is number %2"
#~ msgstr "hay %1 imágenes en el directorio, la última es la %2"

#, fuzzy
#~ msgid "Examining content"
#~ msgstr "Examinar contenido"

#~ msgid "only %1 file(s) found in moving image directory"
#~ msgstr ""
#~ "solo el fichero(s) %1 se encuentra en el directorio de imagen en "
#~ "movimiento"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not find DCP to make KDM for"
#~ msgstr "no se encontró el decodificador de audio"

#~ msgid "More than one possible DCP to make KDM for"
#~ msgstr "Más de un DCP posible para crear el KDM"

#~ msgid "hashing"
#~ msgstr "firmando"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound file: %1"
#~ msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"

#~ msgid "1.66 within Flat"
#~ msgstr "1.66 en Flat"

#~ msgid "16:9 within Flat"
#~ msgstr "16:9 en Flat"

#, fuzzy
#~ msgid "16:9 within Scope"
#~ msgstr "16:9 en Flat"

#~ msgid "4:3 within Flat"
#~ msgstr "4:3 en Flat"

#~ msgid "A/B transcode %1"
#~ msgstr "Codificación A/B %1"

#~ msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample"

#~ msgid "Examine content of %1"
#~ msgstr "Examinar contenido de %1"

#~ msgid "Flat without stretch"
#~ msgstr "Flat sin deformación"

#~ msgid "Scope without stretch"
#~ msgstr "Scope sin deformación"

#~ msgid "could not open external audio file for reading"
#~ msgstr "no se pudo leer el fichero externo  de audio"

#~ msgid "external audio files have differing lengths"
#~ msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes"

#~ msgid "external audio files must be mono"
#~ msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono"

#~ msgid "format"
#~ msgstr "formato"

#~ msgid "no still image files found"
#~ msgstr "no se encuentran imágenes fijas"

#~ msgid "video"
#~ msgstr "vídeo"

#~ msgid "1.33"
#~ msgstr "1.33"

#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.19:1"

#~ msgid "Source scaled to 1.33:1"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.33:1"

#~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.33:1 con bandas hasta Flat"

#~ msgid "Source scaled to 1.375:1"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.375:1"

#~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.37:1 (Academy)"

#~ msgid "Source scaled to 1.66:1"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.66:1"

#~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.66:1 con bandas hasta Flat"

#~ msgid "Source scaled to 1.78:1"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.78:1"

#~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.78:1 con bandas hasta Flat"

#~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
#~ msgstr "Fuente escalada a Flat (1.85:1)"

#~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
#~ msgstr "Fuente escalada a Scope (2.39:1)"

#~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
#~ msgstr "Fuente escalada a Flat conservando el ratio de aspecto"

#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
#~ msgstr "Fuente escalada a Scope conservando el ratio de aspecto"

#~ msgid "adding to queue of %1"
#~ msgstr "añadiendo a la cola de %1"