blob: 944505007a05890a56655c94672b05cbb865b545 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LIBDVDOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 19:10-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es-ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: src/lib/transcode_job.cc:87
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: src/lib/format.cc:75
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
#: src/lib/format.cc:83
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
#: src/lib/format.cc:95
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
#: src/lib/format.cc:99
msgid "1.66 within Flat"
msgstr "1.66 en Flat"
#: src/lib/format.cc:107
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: src/lib/format.cc:103
msgid "16:9 within Flat"
msgstr "16:9 en Flat"
#: src/lib/format.cc:115
#, fuzzy
msgid "16:9 within Scope"
msgstr "16:9 en Flat"
#: src/lib/filter.cc:88
msgid "3D denoiser"
msgstr "reducción de ruido 3D"
#: src/lib/format.cc:79
msgid "4:3"
msgstr ""
#: src/lib/format.cc:87
msgid "4:3 within Flat"
msgstr "4:3 en Flat"
#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49
msgid "A/B transcode %1"
msgstr "Codificación A/B %1"
#: src/lib/format.cc:91
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Advertisement"
msgstr "Publicidad"
#: src/lib/job.cc:73
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Ha ocurrido un error con el fichero %1."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
msgid "Analyse audio of %1"
msgstr "Analizar audio de %1"
#: src/lib/scaler.cc:64
msgid "Area"
msgstr "Área"
#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicúbico"
#: src/lib/scaler.cc:69
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
#: src/lib/job.cc:318
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: src/lib/exceptions.cc:60
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr ""
#: src/lib/encoder.cc:101
msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
msgstr ""
"No se puede redimensionar el sonido porque no se encuentra libswresample"
#: src/lib/util.cc:960
msgid "Centre"
msgstr ""
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copiar DCP al TMS"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "No se pudo conectar al servidor %1 (%2)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:150
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "No se pudo abrir %1 para enviar"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "No se pudo iniciar la sesión SCP (%1)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:187
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
#: src/lib/filter.cc:77
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Desentrelazado por interpolación cúbica"
#: src/lib/util.cc:1035
msgid "DCP and source have the same rate.\n"
msgstr "La fuente y el DCP tienen la misma velocidad.\n"
#: src/lib/util.cc:1045
#, fuzzy
msgid "DCP will run at %1%% of the source speed.\n"
msgstr "El DCP se reproducirá al %1%% de la velocidad de la fuente.\n"
#: src/lib/util.cc:1038
msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
msgstr "El DCP usará fotogramas alternos de la fuente.\n"
#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
msgid "De-blocking"
msgstr "De-blocking"
#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83
msgid "De-interlacing"
msgstr "Desentrelazado"
#: src/lib/filter.cc:74
msgid "Deringing filter"
msgstr "Deringing filter"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
msgid "Dolby CP750"
msgstr "Dolby CP750"
#: src/lib/util.cc:1040
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Se doblará cada fotograma de la fuente en el DCP.\n"
#: src/lib/job.cc:316
msgid "Error (%1)"
msgstr "Error (%1)"
#: src/lib/examine_content_job.cc:55
msgid "Examine content"
msgstr "Examinar contenido"
#: src/lib/examine_content_job.cc:58
msgid "Examine content of %1"
msgstr "Examinar contenido de %1"
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1"
#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
msgstr "Experimental vertical deblocking filter 1"
#: src/lib/filter.cc:79
msgid "FFMPEG deinterlacer"
msgstr "Desentrelazado FFMPEG"
#: src/lib/filter.cc:80
msgid "FIR low-pass deinterlacer"
msgstr "Desentrelazado paso bajo FIR"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:138
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Fallo al identificarse con el servidor (%1)"
#: src/lib/scaler.cc:70
msgid "Fast Bilinear"
msgstr "Bilineal rápido"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
msgid "Feature"
msgstr "Película"
#: src/lib/format.cc:111
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#: src/lib/format.cc:123
msgid "Flat without stretch"
msgstr "Flat sin deformación"
#: src/lib/filter.cc:85
msgid "Force quantizer"
msgstr "Force quantizer"
#: src/lib/scaler.cc:65
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussiano"
#: src/lib/filter.cc:86
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"
#: src/lib/filter.cc:89
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Reductor de ruido 3D de alta calidad"
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Horizontal deblocking filter"
msgstr "Horizontal deblocking filter"
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Horizontal deblocking filter A"
msgstr "Horizontal deblocking filter A"
#: src/lib/job.cc:97 src/lib/job.cc:106
msgid ""
"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
msgstr ""
"Error desconocido. La mejor idea es informar del problema a la lista de "
"correo de DVD-O-matic (dvdomatic@carlh.net)"
#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"
#: src/lib/scaler.cc:66
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
#: src/lib/util.cc:958
msgid "Left"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:962
msgid "Left surround"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:961
msgid "Lfe (sub)"
msgstr ""
#: src/lib/filter.cc:75
msgid "Linear blend deinterlacer"
msgstr "Linear blend deinterlacer"
#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Linear interpolating deinterlacer"
msgstr "Linear interpolating deinterlacer"
#: src/lib/filter.cc:78
msgid "Median deinterlacer"
msgstr "Median deinterlacer"
#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
msgid "Misc"
msgstr "Miscelánea"
#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"
#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducción de ruido"
#: src/lib/job.cc:314
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (ejecución %1)"
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Anuncio de servicio público"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Rating"
msgstr "Clasificación"
#: src/lib/util.cc:513
msgid "Rec 709"
msgstr "Rec 709"
#: src/lib/util.cc:959
msgid "Right"
msgstr ""
#: src/lib/util.cc:963
msgid "Right surround"
msgstr ""
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "error SSH (%1)"
#: src/lib/format.cc:119
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: src/lib/format.cc:127
msgid "Scope without stretch"
msgstr "Scope sin deformación"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Short"
msgstr "Cortometraje"
#: src/lib/scaler.cc:67
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
#: src/lib/scaler.cc:68
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
#: src/lib/filter.cc:90
msgid "Telecine filter"
msgstr "Filtro telecine"
#: src/lib/filter.cc:84
msgid "Temporal noise reducer"
msgstr "Temporal noise reducer"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/lib/job.cc:79
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgstr ""
"En el dispositivo donde se encuentra la película queda poco espacio. Libere "
"espacio en el disco y pruebe de nuevo."
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
#: src/lib/transcode_job.cc:54
msgid "Transcode %1"
msgstr "Codificar %1"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"
#: src/lib/job.cc:105
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:388
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato de audio desconocido (%1)"
#: src/lib/filter.cc:87
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Máscara de desenfoque Gaussiano"
#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Vertical deblocking filter"
msgstr "Vertical deblocking filter"
#: src/lib/filter.cc:71
msgid "Vertical deblocking filter A"
msgstr "Vertical deblocking filter A"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
#: src/lib/scaler.cc:63
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"
#: src/lib/film.cc:296
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "no puede contener barras"
#: src/lib/util.cc:554
msgid "connect timed out"
msgstr "tiempo de conexión agotado"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:119
msgid "connecting"
msgstr "conectando"
#: src/lib/film.cc:333
msgid "content"
msgstr "contenido"
#: src/lib/film.cc:337
msgid "content type"
msgstr "tipo de contenido"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:168
msgid "copying %1"
msgstr "copiando %1"
#: src/lib/exceptions.cc:36
#, fuzzy
msgid "could not create file %1"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:187
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "no se encontró el decodificador de audio"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:114
msgid "could not find stream information"
msgstr "no se pudo encontrar información del flujo"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:206
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "no se pudo encontrar decodificador de subtítutlos"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:165
msgid "could not find video decoder"
msgstr "no se pudo encontrar decodificador de vídeo"
#: src/lib/sndfile_decoder.cc:67
msgid "could not open external audio file for reading"
msgstr "no se pudo leer el fichero externo de audio"
#: src/lib/exceptions.cc:29
#, fuzzy
msgid "could not open file %1"
msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
msgid "could not open file for reading"
msgstr "no se pudo abrir el fichero para lectura"
#: src/lib/exceptions.cc:44
#, fuzzy
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "No se pudo crear la carpeta remota %1 (%2)"
#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "no se pudo ejecutar el conversor de velocidad"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "no se pudo abrir la sesión SCP (%1)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:52
msgid "could not start SSH session"
msgstr "no se pudo abrir la sesión SSH"
#: src/lib/exceptions.cc:50
#, fuzzy
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "No se pudo escribir el fichero remoto (%1)"
#: src/lib/sndfile_decoder.cc:89
msgid "external audio files have differing lengths"
msgstr "los ficheros externos de sonido tienen duraciones diferentes"
#: src/lib/sndfile_decoder.cc:71
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "los ficheros externos de sonido deben ser mono"
#: src/lib/film.cc:329
msgid "format"
msgstr "formato"
#: src/lib/transcode_job.cc:100
msgid "frames per second"
msgstr "fotogramas por segundo"
#: src/lib/util.cc:128
msgid "hour"
msgstr "hora"
#: src/lib/util.cc:125 src/lib/util.cc:130
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: src/lib/util.cc:135
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#: src/lib/util.cc:137
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: src/lib/util.cc:697
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "falta la clave %1 en el par clave-valor"
#: src/lib/exceptions.cc:54
msgid "missing required setting %1"
msgstr ""
#: src/lib/subtitle.cc:52
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "todavía no se soportan subtítulos en múltiples partes"
#: src/lib/film.cc:296 src/lib/film.cc:341
msgid "name"
msgstr "nombre"
#: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60
msgid "no still image files found"
msgstr "no se encuentran imágenes fijas"
#: src/lib/subtitle.cc:58
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
msgstr "todavía no se soportan subtítulos que no son en mapas de bits"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
#: src/lib/job.cc:311
msgid "remaining"
msgstr "pendiente"
#: src/lib/util.cc:511
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: src/lib/util.cc:140
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: src/lib/film.cc:307
msgid "still"
msgstr "imagen fija"
#: src/lib/film.cc:307
msgid "video"
msgstr "vídeo"
#~ msgid "1.33"
#~ msgstr "1.33"
#~ msgid "Source scaled to 1.19:1"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.19:1"
#~ msgid "Source scaled to 1.33:1"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.33:1"
#~ msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.33:1 con bandas hasta Flat"
#~ msgid "Source scaled to 1.375:1"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.375:1"
#~ msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.37:1 (Academy)"
#~ msgid "Source scaled to 1.66:1"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.66:1"
#~ msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.66:1 con bandas hasta Flat"
#~ msgid "Source scaled to 1.78:1"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.78:1"
#~ msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
#~ msgstr "Fuente escalada a 1.78:1 con bandas hasta Flat"
#~ msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
#~ msgstr "Fuente escalada a Flat (1.85:1)"
#~ msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
#~ msgstr "Fuente escalada a Scope (2.39:1)"
#~ msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
#~ msgstr "Fuente escalada a Flat conservando el ratio de aspecto"
#~ msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
#~ msgstr "Fuente escalada a Scope conservando el ratio de aspecto"
#~ msgid "adding to queue of %1"
#~ msgstr "añadiendo a la cola de %1"
|