summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/lib/po/fr_FR.po
blob: 4effdf28bb382ea7e18ae66229e1b596be4dfc65 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-05 13:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 01:37+0100\n"
"Last-Translator: FreeDCP.net <freedcp.net@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/lib/transcode_job.cc:90
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: src/lib/format.cc:75
msgid "1.19"
msgstr "1.19"

#: src/lib/format.cc:80
msgid "1.33"
msgstr "1.33"

#: src/lib/format.cc:85
msgid "1.375"
msgstr "1.375"

#: src/lib/format.cc:100
msgid "1.66"
msgstr "1.66"

#: src/lib/format.cc:105
msgid "1.66 within Flat"
msgstr "1.66 dans Flat"

#: src/lib/format.cc:115
msgid "16:9"
msgstr "16:9"

#: src/lib/format.cc:110
msgid "16:9 within Flat"
msgstr "16:9 dans Flat"

#: src/lib/filter.cc:88
msgid "3D denoiser"
msgstr "3D denoiser"

#: src/lib/format.cc:90
msgid "4:3 within Flat"
msgstr "4:3 dans Flat"

#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49
msgid "A/B transcode %1"
msgstr "A/B transcode %1"

#: src/lib/format.cc:95
msgid "Academy"
msgstr "Academy"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Advertisement"
msgstr "Advertisement"

#: src/lib/job.cc:71
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Une erreure s'est produite durant le traitement du fichier %1."

#: src/lib/analyse_audio_job.cc:48
msgid "Analyse audio of %1"
msgstr "Analyse du son de %1"

#: src/lib/scaler.cc:64
msgid "Area"
msgstr "Area"

#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubic"

#: src/lib/scaler.cc:69
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"

#: src/lib/encoder.cc:101
msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
msgstr "Ne peux pas re-échantillonner le son car libswresample n'est pas présent."

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copier le DCP dans le TMS"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Ne peux pas se connecter au serveur %1 (%2)"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:150
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Ne peux pas créer le dossier distant %1 (%2)"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Ne peux pas ouvrir %1 pour envoyer"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Ne peux pas démarrer la session SCP (%1)"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:187
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Ne peux pas ecrire le fichier distant (%1)"

#: src/lib/filter.cc:77
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Cubic interpolating deinterlacer"

#: src/lib/util.cc:965
msgid "DCP and source have the same rate.\n"
msgstr "Le DCP et la source ont le même taux.\n"

#: src/lib/util.cc:975
msgid "DCP will run at %1%% of the source speed."
msgstr "Le DCP va tourner à la vitesse %1%% de la source."

#: src/lib/util.cc:968
msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
msgstr "Le DCP utilisera toutes les autres images de la source.\n"

#: src/lib/filter.cc:68
#: src/lib/filter.cc:69
#: src/lib/filter.cc:70
#: src/lib/filter.cc:71
#: src/lib/filter.cc:72
#: src/lib/filter.cc:73
msgid "De-blocking"
msgstr "De-blocking"

#: src/lib/filter.cc:75
#: src/lib/filter.cc:76
#: src/lib/filter.cc:77
#: src/lib/filter.cc:78
#: src/lib/filter.cc:79
#: src/lib/filter.cc:80
#: src/lib/filter.cc:81
#: src/lib/filter.cc:82
#: src/lib/filter.cc:83
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacing"

#: src/lib/filter.cc:74
msgid "Deringing filter"
msgstr "Deringing filter"

#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
msgid "Dolby CP750"
msgstr "Dolby CP750"

#: src/lib/util.cc:970
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Chaque image source sera doublée dans le DCP.\n"

#: src/lib/job.cc:287
msgid "Error (%1)"
msgstr "Erreure (%1)"

#: src/lib/examine_content_job.cc:55
msgid "Examine content"
msgstr "Examine le contenu"

#: src/lib/examine_content_job.cc:58
msgid "Examine content of %1"
msgstr "Examine le contenu de %1"

#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
msgstr "Experimental horizontal deblocking filter 1"

#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
msgstr "Experimental vertical deblocking filter 1"

#: src/lib/filter.cc:79
msgid "FFMPEG deinterlacer"
msgstr "FFMPEG deinterlacer"

#: src/lib/filter.cc:80
msgid "FIR low-pass deinterlacer"
msgstr "FIR low-pass deinterlacer"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:138
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "L'authentification avec le serveur (%1) a échouée"

#: src/lib/scaler.cc:70
msgid "Fast Bilinear"
msgstr "Fast Bilinear"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
msgid "Feature"
msgstr "Feature"

#: src/lib/format.cc:120
msgid "Flat"
msgstr "Flat"

#: src/lib/format.cc:130
msgid "Flat without stretch"
msgstr "Flat sans étirement"

#: src/lib/filter.cc:85
msgid "Force quantizer"
msgstr "Force quantizer"

#: src/lib/scaler.cc:65
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussian"

#: src/lib/filter.cc:86
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradient debander"

#: src/lib/filter.cc:89
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "High quality 3D denoiser"

#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Horizontal deblocking filter"
msgstr "Horizontal deblocking filter"

#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Horizontal deblocking filter A"
msgstr "Horizontal deblocking filter A"

#: src/lib/job.cc:87
#: src/lib/job.cc:96
msgid "It is not known what caused this error.  The best idea is to report the problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
msgstr "La cause de l'erreure n'est pas connue. La meilleure chose est de reporter le problème à la liste de discution de DCD-o-matic (dvdomatic@carlh.net)"

#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Kernel deinterlacer"

#: src/lib/scaler.cc:66
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"

#: src/lib/filter.cc:75
msgid "Linear blend deinterlacer"
msgstr "Linear blend deinterlacer"

#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Linear interpolating deinterlacer"
msgstr "Linear interpolating deinterlacer"

#: src/lib/filter.cc:78
msgid "Median deinterlacer"
msgstr "Median deinterlacer"

#: src/lib/filter.cc:74
#: src/lib/filter.cc:85
#: src/lib/filter.cc:86
#: src/lib/filter.cc:87
#: src/lib/filter.cc:90
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Motion compensating deinterlacer"

#: src/lib/filter.cc:84
#: src/lib/filter.cc:88
#: src/lib/filter.cc:89
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Noise reduction"
msgstr "Noise reduction"

#: src/lib/job.cc:285
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (effectuer durant %1)"

#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
msgstr "Policy"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Public Service Announcement"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Rating"
msgstr "Rating"

#: src/lib/util.cc:458
msgid "Rec 709"
msgstr "Rec 709"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Erreure SSH (%1)"

#: src/lib/format.cc:125
msgid "Scope"
msgstr "Scope"

#: src/lib/format.cc:135
msgid "Scope without stretch"
msgstr "Scope sans étirement"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Short"
msgstr "Short"

#: src/lib/scaler.cc:67
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"

#: src/lib/format.cc:76
msgid "Source scaled to 1.19:1"
msgstr "Source mise à l'échelle en 1.19:1"

#: src/lib/format.cc:81
msgid "Source scaled to 1.33:1"
msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1"

#: src/lib/format.cc:91
msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
msgstr "Source mise à l'échelle en 1.33:1 et ensuite \"pillarboxed\" en Flat"

#: src/lib/format.cc:86
msgid "Source scaled to 1.375:1"
msgstr "Source mise à l'échelle en 1.375:1"

#: src/lib/format.cc:96
msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
msgstr "Source mise à l'échelle en 1.37:1 (Academy ratio)"

#: src/lib/format.cc:101
msgid "Source scaled to 1.66:1"
msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1"

#: src/lib/format.cc:106
msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
msgstr "Source mise à l'échelle en 1.66:1 et ensuite \"pillarboxed\" en Flat"

#: src/lib/format.cc:116
msgid "Source scaled to 1.78:1"
msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1"

#: src/lib/format.cc:111
msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
msgstr "Source mise à l'échelle en 1.78:1 et ensuite \"pillarboxed\" en Flat"

#: src/lib/format.cc:121
msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
msgstr "Source mise à l'échelle en Flat (1.85:1)"

#: src/lib/format.cc:126
msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
msgstr "Source mise à l'échelle en Scope (2.39:1)"

#: src/lib/format.cc:131
msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
msgstr "Source réduite en Flat afin de préserver ses dimensions"

#: src/lib/format.cc:136
msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
msgstr "Source réduite en Scope afin de préserver ses dimensions"

#: src/lib/scaler.cc:68
msgid "Spline"
msgstr "Spline"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"

#: src/lib/filter.cc:90
msgid "Telecine filter"
msgstr "Telecine filter"

#: src/lib/filter.cc:84
msgid "Temporal noise reducer"
msgstr "Temporal noise reducer"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: src/lib/job.cc:76
msgid "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more space and try again."
msgstr "Le disque sur lequel le film est stocké a peu d'espace libre. Libérez de la place et essayez à nouveau."

#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"

#: src/lib/transcode_job.cc:54
msgid "Transcode %1"
msgstr "Transcode %1"

#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Transitional"
msgstr "Transitional"

#: src/lib/job.cc:95
msgid "Unknown error"
msgstr "Erruere inconnue"

#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Format de son non reconnu (%1)"

#: src/lib/filter.cc:87
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Unsharp mask et Gaussian blur"

#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Vertical deblocking filter"
msgstr "Vertical deblocking filter"

#: src/lib/filter.cc:71
msgid "Vertical deblocking filter A"
msgstr "Vertical deblocking filter A"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101
msgid "Waiting"
msgstr "Attendre"

#: src/lib/scaler.cc:63
msgid "X"
msgstr "X"

#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Yet Another Deinterlacing Filter"

#: src/lib/encoder.cc:271
msgid "adding to queue of %1"
msgstr "ajout à la queue de %1"

#: src/lib/film.cc:263
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "ne peux pas contenir de slashes"

#: src/lib/util.cc:499
msgid "connect timed out"
msgstr "connexion expirée"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:119
msgid "connecting"
msgstr "connexion"

#: src/lib/film.cc:300
msgid "content"
msgstr "contenu"

#: src/lib/film.cc:304
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:168
msgid "copying %1"
msgstr "copie %1"

#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "ne trouve pas le decodeur son"

#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
msgid "could not find stream information"
msgstr "ne peux pas trouver les informations sur le flux"

#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "ne peux pas trouver de décodeur de sous-titres"

#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
msgid "could not find video decoder"
msgstr "ne peux pas trouver de decodeur vidéo"

#: src/lib/external_audio_decoder.cc:72
msgid "could not open external audio file for reading"
msgstr "ne peux pas ouvrir le fichier audio externe pour lecture"

#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
msgid "could not open file for reading"
msgstr "Ne peux pas ouvrir le fichier pour lecture"

#: src/lib/encoder.cc:137
#: src/lib/encoder.cc:314
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "Ne peux pas lancer sample-rate converter"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "ne peux pas lancer de session SCP  (%1)"

#: src/lib/scp_dcp_job.cc:52
msgid "could not start SSH session"
msgstr "ne peux pas lancer de session SSH"

#: src/lib/encoder.cc:247
msgid "decoder sleeps with queue of %1"
msgstr "le decodeur dort en attente de %1"

#: src/lib/encoder.cc:249
msgid "decoder wakes with queue of %1"
msgstr "le decodeur se réveille en attente de %1"

#: src/lib/external_audio_decoder.cc:94
msgid "external audio files have differing lengths"
msgstr "Les fichiers audio externes ont une durée différente."

#: src/lib/external_audio_decoder.cc:76
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "Les fichiers audio externes doivent être en mono"

#: src/lib/film.cc:296
msgid "format"
msgstr "format"

#: src/lib/transcode_job.cc:103
msgid "frames per second"
msgstr "images par secondes"

#: src/lib/util.cc:115
msgid "hour"
msgstr "heure"

#: src/lib/util.cc:112
#: src/lib/util.cc:117
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: src/lib/util.cc:122
msgid "minute"
msgstr "minute"

#: src/lib/util.cc:124
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: src/lib/util.cc:642
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "missing key %1 in key-value set"

#: src/lib/subtitle.cc:52
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sous-titres en plusieurs parites pas encore supportés"

#: src/lib/film.cc:263
#: src/lib/film.cc:308
msgid "name"
msgstr "nom"

#: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60
msgid "no still image files found"
msgstr "pas d'image fixe trouvée"

#: src/lib/subtitle.cc:58
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
msgstr "Sous-titres non-bitmap non supportés actuellement"

#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
#: src/lib/job.cc:282
msgid "remaining"
msgstr "restant"

#: src/lib/util.cc:456
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"

#: src/lib/util.cc:127
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: src/lib/film.cc:274
msgid "still"
msgstr "encore"

#: src/lib/film.cc:274
msgid "video"
msgstr "vidéo"