blob: 9c7dc485188249b8fc019291f129775346b45d8f (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-20 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-20 11:45+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: src/lib/transcode_job.cc:87
msgid "0%"
msgstr "0%"
#: src/lib/format.cc:75
msgid "1.19"
msgstr "1.19"
#: src/lib/format.cc:80
msgid "1.33"
msgstr "1.33"
#: src/lib/format.cc:85
msgid "1.375"
msgstr "1.375"
#: src/lib/format.cc:100
msgid "1.66"
msgstr "1.66"
#: src/lib/format.cc:105
msgid "1.66 within Flat"
msgstr "1.66 all'interno di Flat"
#: src/lib/format.cc:115
msgid "16:9"
msgstr "16:9"
#: src/lib/format.cc:110
msgid "16:9 within Flat"
msgstr "16:9 all'interno di Flat"
#: src/lib/filter.cc:88
msgid "3D denoiser"
msgstr "Riduttore di rumore 3D"
#: src/lib/format.cc:90
msgid "4:3 within Flat"
msgstr "4:3 all'interno di Flat"
#: src/lib/ab_transcode_job.cc:49
msgid "A/B transcode %1"
msgstr "Transcodifica A/B %1"
#: src/lib/format.cc:95
msgid "Academy"
msgstr "Academy"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Advertisement"
msgstr "Pubblicità"
#: src/lib/job.cc:71
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "Errore durante l'elaborazione del file %1."
#: src/lib/analyse_audio_job.cc:49
msgid "Analyse audio of %1"
msgstr "Analizzo l'audio di %1"
#: src/lib/scaler.cc:64
msgid "Area"
msgstr "Area"
#: src/lib/scaler.cc:62
msgid "Bicubic"
msgstr "Bicubica"
#: src/lib/scaler.cc:69
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineare"
#: src/lib/exceptions.cc:60
msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
msgstr ""
#: src/lib/encoder.cc:101
msgid "Cannot resample audio as libswresample is not present"
msgstr "Non posso ricampionare l'audio perchè libswresample non è presente"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:109
msgid "Copy DCP to TMS"
msgstr "Copia del DCP al TMS"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:128
msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
msgstr "Non posso connetermi al server %1 (%2)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:150
msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:175
msgid "Could not open %1 to send"
msgstr "Non posso aprire %1 da inviare"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:145
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:187
msgid "Could not write to remote file (%1)"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
#: src/lib/filter.cc:77
msgid "Cubic interpolating deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore cubico interpolato"
#: src/lib/util.cc:965
msgid "DCP and source have the same rate.\n"
msgstr "Il DCP e il sorgente hanno la stessa frequenza.\n"
#: src/lib/util.cc:975
msgid "DCP will run at %1%% of the source speed."
msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità del sorgente."
#: src/lib/util.cc:968
msgid "DCP will use every other frame of the source.\n"
msgstr "Il DCP userà ogni altro fotogramma del sorgente.\n"
#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:70
#: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
msgid "De-blocking"
msgstr "Sbloccaggio"
#: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:77
#: src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:79 src/lib/filter.cc:80
#: src/lib/filter.cc:81 src/lib/filter.cc:82 src/lib/filter.cc:83
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacciamento"
#: src/lib/filter.cc:74
msgid "Deringing filter"
msgstr "Filtro deringing"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
msgid "Dolby CP750"
msgstr "Dolby CP750"
#: src/lib/util.cc:970
msgid "Each source frame will be doubled in the DCP.\n"
msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà raddoppiato nel DCP.\n"
#: src/lib/job.cc:287
msgid "Error (%1)"
msgstr "Errore (%1)"
#: src/lib/examine_content_job.cc:55
msgid "Examine content"
msgstr "Esamino il contenuto"
#: src/lib/examine_content_job.cc:58
msgid "Examine content of %1"
msgstr "Esamo il contenuto di %1"
#: src/lib/filter.cc:72
msgid "Experimental horizontal deblocking filter 1"
msgstr "Filtro di sblocco sperimentale orizzontale 1"
#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Experimental vertical deblocking filter 1"
msgstr "Filtro di sblocco sperimentale verticale 1"
#: src/lib/filter.cc:79
msgid "FFMPEG deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore FFMPEG"
#: src/lib/filter.cc:80
msgid "FIR low-pass deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore FIR low-pass"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:138
msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) "
#: src/lib/scaler.cc:70
msgid "Fast Bilinear"
msgstr "Bilineare rapida"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:44
msgid "Feature"
msgstr "Caratteristica"
#: src/lib/format.cc:120
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#: src/lib/format.cc:130
msgid "Flat without stretch"
msgstr "Flat senza stiramento"
#: src/lib/filter.cc:85
msgid "Force quantizer"
msgstr "Forza quantizzatore"
#: src/lib/scaler.cc:65
msgid "Gaussian"
msgstr "Gaussiana"
#: src/lib/filter.cc:86
msgid "Gradient debander"
msgstr "Gradiente debander"
#: src/lib/filter.cc:89
msgid "High quality 3D denoiser"
msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità"
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Horizontal deblocking filter"
msgstr "Filtro sblocco orizzontale"
#: src/lib/filter.cc:70
msgid "Horizontal deblocking filter A"
msgstr "Filtro A sblocco orizzontale"
#: src/lib/job.cc:87 src/lib/job.cc:96
msgid ""
"It is not known what caused this error. The best idea is to report the "
"problem to the DVD-o-matic mailing list (dvdomatic@carlh.net)"
msgstr ""
"Non sappiamo cosa ha causato questo errore. La cosa migliore è inviare un "
"report del problema alla mailing list di DVD-o-matic (dvdomatic@carlh.net)"
#: src/lib/filter.cc:82
msgid "Kernel deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
#: src/lib/scaler.cc:66
msgid "Lanczos"
msgstr "Lanczos"
#: src/lib/filter.cc:75
msgid "Linear blend deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore lineare miscelato"
#: src/lib/filter.cc:76
msgid "Linear interpolating deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore lineare interpolato"
#: src/lib/filter.cc:78
msgid "Median deinterlacer"
msgstr "Deinterlacciatore mediano"
#: src/lib/filter.cc:74 src/lib/filter.cc:85 src/lib/filter.cc:86
#: src/lib/filter.cc:87 src/lib/filter.cc:90
msgid "Misc"
msgstr "Varie"
#: src/lib/filter.cc:81
msgid "Motion compensating deinterlacer"
msgstr "Dinterlacciatore compensativo di movimento"
#: src/lib/filter.cc:84 src/lib/filter.cc:88 src/lib/filter.cc:89
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Noise reduction"
msgstr "Riduzione del rumore"
#: src/lib/job.cc:285
msgid "OK (ran for %1)"
msgstr "OK (procede al %1)"
#: src/lib/filter.cc:91
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Policy"
msgstr "Politica"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Public Service Announcement"
msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:49
msgid "Rating"
msgstr "Punteggio"
#: src/lib/util.cc:458
msgid "Rec 709"
msgstr "Rec 709"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:133
msgid "SSH error (%1)"
msgstr "Errore SSH (%1)"
#: src/lib/format.cc:125
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: src/lib/format.cc:135
msgid "Scope without stretch"
msgstr "Scope senza stiramento"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Short"
msgstr "Corto"
#: src/lib/scaler.cc:67
msgid "Sinc"
msgstr "Sinc"
#: src/lib/format.cc:76
msgid "Source scaled to 1.19:1"
msgstr "Sorgente scalato a 1.19:1"
#: src/lib/format.cc:81
msgid "Source scaled to 1.33:1"
msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1"
#: src/lib/format.cc:91
msgid "Source scaled to 1.33:1 then pillarboxed to Flat"
msgstr "Sorgente scalato a 1.33:1 e poi inviato come Flat"
#: src/lib/format.cc:86
msgid "Source scaled to 1.375:1"
msgstr "Sorgente scalato a 1.375:1"
#: src/lib/format.cc:96
msgid "Source scaled to 1.37:1 (Academy ratio)"
msgstr "Sorgente scalato a 1.37:1 (Academy ratio)"
#: src/lib/format.cc:101
msgid "Source scaled to 1.66:1"
msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1"
#: src/lib/format.cc:106
msgid "Source scaled to 1.66:1 then pillarboxed to Flat"
msgstr "Sorgente scalato a 1.66:1 e poi inviato come Flat"
#: src/lib/format.cc:116
msgid "Source scaled to 1.78:1"
msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1"
#: src/lib/format.cc:111
msgid "Source scaled to 1.78:1 then pillarboxed to Flat"
msgstr "Sorgente scalato a 1.78:1 e poi inviato come Flat"
#: src/lib/format.cc:121
msgid "Source scaled to Flat (1.85:1)"
msgstr "Sorgente scalato a Flat (1.85:1)"
#: src/lib/format.cc:126
msgid "Source scaled to Scope (2.39:1)"
msgstr "Sorgente scalato a Scope (2.39:1)"
#: src/lib/format.cc:131
msgid "Source scaled to fit Flat preserving its aspect ratio"
msgstr "Sorgente scalato per adattarsi a Flat mantentendo le sue proporzioni"
#: src/lib/format.cc:136
msgid "Source scaled to fit Scope preserving its aspect ratio"
msgstr "Sorgente scalato per adattarsi a Scope mantentendo le sue proporzioni"
#: src/lib/scaler.cc:68
msgid "Spline"
msgstr "Spline"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:50
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
#: src/lib/filter.cc:90
msgid "Telecine filter"
msgstr "Filtro telecinema"
#: src/lib/filter.cc:84
msgid "Temporal noise reducer"
msgstr "Riduttore temporale di rumore"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Test"
msgstr "Prova"
#: src/lib/job.cc:76
msgid ""
"The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more "
"space and try again."
msgstr ""
"Sul disco dove è memorizzato il film non c'è abbastanza spazio. Liberare "
"altro spazio e riprovare."
#: src/lib/dcp_content_type.cc:46
msgid "Trailer"
msgstr "Prossimamente"
#: src/lib/transcode_job.cc:54
msgid "Transcode %1"
msgstr "Transcodifica %1"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:48
msgid "Transitional"
msgstr "Di transizione"
#: src/lib/job.cc:95
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:396
msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
#: src/lib/filter.cc:87
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana"
#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Vertical deblocking filter"
msgstr "Filtro di sblocco verticale"
#: src/lib/filter.cc:71
msgid "Vertical deblocking filter A"
msgstr "Filtro A di sblocco verticale"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:101
msgid "Waiting"
msgstr "Aspetta"
#: src/lib/scaler.cc:63
msgid "X"
msgstr "X"
#: src/lib/filter.cc:83
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
msgstr "Ancora un altro filtro di deinterlacciamento"
#: src/lib/encoder.cc:271
msgid "adding to queue of %1"
msgstr "aggiungo alla coda %1"
#: src/lib/film.cc:263
msgid "cannot contain slashes"
msgstr "non può contenere barre"
#: src/lib/util.cc:499
msgid "connect timed out"
msgstr "connessione scaduta"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:119
msgid "connecting"
msgstr "mi sto connettendo"
#: src/lib/film.cc:300
msgid "content"
msgstr "contenuto"
#: src/lib/film.cc:304
msgid "content type"
msgstr "tipo di contenuto"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:168
msgid "copying %1"
msgstr "copia %1"
#: src/lib/exceptions.cc:36
#, fuzzy
msgid "could not create file %1"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:191
msgid "could not find audio decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder audio"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:118
msgid "could not find stream information"
msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:210
msgid "could not find subtitle decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder dei sottotitoli"
#: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:169
msgid "could not find video decoder"
msgstr "non riesco a trovare il decoder video"
#: src/lib/sndfile_decoder.cc:72
msgid "could not open external audio file for reading"
msgstr "non riesco ad aprire il file dell'audio esterno per leggerlo"
#: src/lib/exceptions.cc:29
#, fuzzy
msgid "could not open file %1"
msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
#: src/lib/dcp_video_frame.cc:388
msgid "could not open file for reading"
msgstr "non riesco ad aprire il file per leggerlo"
#: src/lib/exceptions.cc:44
#, fuzzy
msgid "could not read from file %1 (%2)"
msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
#: src/lib/encoder.cc:137 src/lib/encoder.cc:314
msgid "could not run sample-rate converter"
msgstr "non riesco a lanciare il convertitore della frequenza di campionamento"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:86
msgid "could not start SCP session (%1)"
msgstr "non posso avviare la sessione SCP (%1)"
#: src/lib/scp_dcp_job.cc:52
msgid "could not start SSH session"
msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
#: src/lib/exceptions.cc:50
#, fuzzy
msgid "could not write to file %1 (%2)"
msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
#: src/lib/encoder.cc:247
msgid "decoder sleeps with queue of %1"
msgstr "il decoder è in pausa con la coda di %1"
#: src/lib/encoder.cc:249
msgid "decoder wakes with queue of %1"
msgstr "il decoder riparte con la coda di %1"
#: src/lib/sndfile_decoder.cc:94
msgid "external audio files have differing lengths"
msgstr "i files dell'audio esterno hanno durata diversa"
#: src/lib/sndfile_decoder.cc:76
msgid "external audio files must be mono"
msgstr "i files dell'audio esterno devono essere mono"
#: src/lib/film.cc:296
msgid "format"
msgstr "formato"
#: src/lib/transcode_job.cc:100
msgid "frames per second"
msgstr "fotogrammi al secondo"
#: src/lib/util.cc:115
msgid "hour"
msgstr "ora"
#: src/lib/util.cc:112 src/lib/util.cc:117
msgid "hours"
msgstr "ore"
#: src/lib/util.cc:122
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#: src/lib/util.cc:124
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#: src/lib/util.cc:642
msgid "missing key %1 in key-value set"
msgstr "persa la chiave %1 tra i valori chiave"
#: src/lib/exceptions.cc:54
msgid "missing required setting %1"
msgstr ""
#: src/lib/subtitle.cc:52
msgid "multi-part subtitles not yet supported"
msgstr "sottotitoli multi-part non ancora supportati"
#: src/lib/film.cc:263 src/lib/film.cc:308
msgid "name"
msgstr "nome"
#: src/lib/imagemagick_decoder.cc:60
msgid "no still image files found"
msgstr "file del fermo immagine non trovati"
#: src/lib/subtitle.cc:58
msgid "non-bitmap subtitles not yet supported"
msgstr "sottotitoli non-bitmap non ancora supportati"
#. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
#. / on an operation.
#: src/lib/job.cc:282
msgid "remaining"
msgstr "restano"
#: src/lib/util.cc:456
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
#: src/lib/util.cc:127
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
#: src/lib/film.cc:274
msgid "still"
msgstr "ancora"
#: src/lib/film.cc:274
msgid "video"
msgstr "video"
|