summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/cs_CZ.po
blob: 2db7b75ebd577c6394453b18441a89eb9ae14031 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-21 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-03 10:14+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:346
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
msgid "&Add Film..."
msgstr "&Přidat film…"

#: src/tools/dcpomatic.cc:828
msgid "&Content"
msgstr "&Obsah"

#: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
msgid "&Edit"
msgstr "&Upravit"

#: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
msgid "&Exit"
msgstr "&Konec"

#: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"

#: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"

#: src/tools/dcpomatic.cc:829
msgid "&Jobs"
msgstr "&Práce"

#: src/tools/dcpomatic.cc:801
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:773
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
msgid "&Quit"
msgstr "&Ukončit"

#: src/tools/dcpomatic.cc:775
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Uložit\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:805
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Odeslat DCP do TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"

#: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
msgid "About"
msgstr "O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:818
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "O DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
msgid "Add Film..."
msgstr "Přidat film..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1058
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1067
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vyskytl se problém: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
#: src/tools/dcpomatic.cc:1072
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Vyskytl se neznámy problém"

#: src/tools/dcpomatic.cc:442
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Chybné nastavení pro %s (%s)."

#: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."

#: src/tools/dcpomatic.cc:812
msgid "Check for updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"

#: src/tools/dcpomatic.cc:529
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Konvertor nebyl nalezen."

#: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:444
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Nemohu vytvořit DCP: %s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Nemohu otevřít film na %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:619
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Nemohu zobrazit DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:610
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Nemohu zobrazit DCP (nemohu spustit konvertor)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:603
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Nemohu spustit DCP (nemohu spustit nautilus)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
#: src/tools/dcpomatic.cc:984
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic konvertor"

#: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Enkódovací servery…"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:103
msgid "Film changed"
msgstr "Film byl změněn"

#: src/tools/dcpomatic.cc:810
msgid "Hints..."
msgstr "Nápověda\tCtrl-H"

#: src/tools/dcpomatic.cc:803
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:802
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:804
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:772
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nový...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic.cc:822
msgid "Report a problem..."
msgstr "Nahlásit problém..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:814
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Obnovit původní nastavení"

#: src/tools/dcpomatic.cc:806
msgid "S&how DCP"
msgstr "Z&obrazit DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:100
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:798
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Přizpůsobit na &výšku"

#: src/tools/dcpomatic.cc:797
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Přizpůsobit na &šířku"

#: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
msgid "Select film to open"
msgstr "Vybrat film k otevření"

#: src/tools/dcpomatic.cc:428
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb  a disk, který "
"momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
"polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
"nepodporuje. Chcete pokračovat ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:426
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
"používáte má jen %.1f Gb dostupných.  Chcete pokračovat?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:886
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."

#: src/tools/dcpomatic.cc:336
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:888
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."

#: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:283
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
"fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."

#: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Nedokončené úlohy"

#: src/tools/dcpomatic.cc:809
msgid "Video waveform..."
msgstr "Analýza videa..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
"stiskem Otevřít."

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Eigenschaften..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"

#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Speichern"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
#~ "Quellformaten."