summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/cs_CZ.po
blob: 31c022580c9a0e02b90e5b7e056a259f5c59001e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:04+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Begeni <begeni@razdva.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM zapsat do %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDMs zapsat do %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Přidat film…\tCtrl-A"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:259
msgid "&Add KDM..."
msgstr "&Přidat KDM…"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:258
msgid "&Add OV..."
msgstr "&Přidat OV…"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:264
msgid "&Close"
msgstr "&Zavřít"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1122
msgid "&Content"
msgstr "&Obsah"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1121 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:306
msgid "&Edit"
msgstr "&Upravit"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:268
msgid "&Exit"
msgstr "&Konec"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:304
msgid "&File"
msgstr "&Soubor"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:310
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1123
msgid "&Jobs"
msgstr "&Práce"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1092
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Vytvořit DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_player.cc:257
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Otevřít…\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1082 src/tools/dcpomatic.cc:1084
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:274 src/tools/dcpomatic_player.cc:277
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Nastavení…\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1074 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:270
msgid "&Quit"
msgstr "&Ukončit"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1059
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Uložit\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1100
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Odeslat DCP do TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:309
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:308
msgid "&View"
msgstr "&Zobrazit"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:300
msgid "About"
msgstr "O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:298
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "O DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
msgid "Add Film..."
msgstr "Přidat film..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
msgid "Add folder..."
msgstr "Přidat složku…"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
msgid "Add..."
msgstr "Přidat…"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Vyskytl se problém: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:741
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vyskytl se problém: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Došlo k neznámé chybě na serveru DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1451
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:746
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Vyskytl se neznámy problém"

#: src/tools/dcpomatic.cc:582
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Jste si jisti, že chcete obnovit předvolby na výchozí hodnoty? Tento krok "
"nelze vrátit zpět."

#: src/tools/dcpomatic.cc:649
#, c-format
msgid "Bad setting for %s."
msgstr "Chybné nastavení pro %s."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
msgid "CPL"
msgstr "CPL"

#: src/tools/dcpomatic.cc:757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "CPL obsah není enkryptovaný."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_player.cc:294
msgid "Check for updates"
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
msgid "Close without saving film"
msgstr "Zavřít bez uložení filmu"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1078
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
msgstr "Kopírovat nastavení\tCtrl-C"

#: src/tools/dcpomatic.cc:445
msgid "Could not create folder to store film"
msgstr "Nemohu vytvořit složku pro uložení filmu"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
msgid ""
"Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr "Nelze dešifrovat DKDM. Možná nebylo vytvořeno správným certifikátem."

#: src/tools/dcpomatic.cc:718
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Konvertor nebyl nalezen."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:191
msgid "Could not load DCP"
msgstr "Nemohu načíst DCP"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:691
msgid "Could not load DCP %1."
msgstr "Nezle načíst DCP %1."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:388
msgid "Could not load KDM."
msgstr "Nelze načíst KDM."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
msgid "Could not load film %1"
msgstr "Nelze načíst film %1"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1365
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Nelze načíst film %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:651
msgid "Could not make DCP."
msgstr "Nemohu vytvořit DCP."

#: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
#, c-format
msgid "Could not open film at %s"
msgstr "Nemohu otevřít film na %s."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all."
msgstr ""
"Nelze číst soubor jako KDM. Možná je špatně formátovaný, nebo to vůbec není "
"KDM."

#: src/tools/dcpomatic.cc:831
msgid "Could not run konqueror"
msgstr "Nemohu spustit konqueror"

#: src/tools/dcpomatic.cc:824
msgid "Could not run nautilus"
msgstr "Nemohu spustit nautilus"

#: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Nemohu zobrazit DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:824
msgid "Could not show DCP."
msgstr "Nemohu zobrazit DCP."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1138
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr "Nemohu zapsat do souboru kina %s.  Vaše změny nebudou uloženy."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:532
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Nemohu zapsat do konfiguračního souboru %s. Vaše změny nebudou uloženy."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
msgid "Create KDMs"
msgstr "Vytvořit KDMs"

#: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:1315
#: src/tools/dcpomatic.cc:1353
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:318
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic konvertor"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic Encode Server"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:96 src/tools/dcpomatic_player.cc:199
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:455 src/tools/dcpomatic_player.cc:641
msgid "DCP-o-matic Player"
msgstr "DCP-o-matic přehrávač"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:705
msgid "DCP-o-matic Player could not start."
msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
msgid "DCP-o-matic could not start"
msgstr "DCP-o-matic přehrávač nelze spustit."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:287
msgid "Decode at full resolution"
msgstr "Dekódovat v plném rozlišení"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
msgid "Decode at half resolution"
msgstr "Dekódovat v polovičním rozlišení"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
msgid "Decode at quarter resolution"
msgstr "Dekódovat ve čtvrtinovém rozlišení"

#: src/tools/dcpomatic.cc:636
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr "Opravdu chcete přepsat stávající DCP %s?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
msgid "Don't close"
msgstr "Nezavírejte"

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
msgid "Don't duplicate"
msgstr "Neduplikujte"

#: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
msgid "Duplicate Film"
msgstr "Duplicitní film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1063
msgid "Duplicate and open..."
msgstr "Duplikovat a otevřít…"

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
msgid "Duplicate without saving film"
msgstr "Duplikovat bez uložení filmu"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1062
msgid "Duplicate..."
msgstr "Duplikovat…"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Enkódovací servery…"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1098
msgid "Export...\tCtrl-E"
msgstr "Export…\tCtrl-E"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete soubor přepsat?"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:124 src/tools/dcpomatic.cc:157
msgid "Film changed"
msgstr "Film byl změněn"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
msgid "Frames per second"
msgstr "Snímků za sekundu"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1105
msgid "Hints..."
msgstr "Nápověda\tCtrl-H"

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
msgid "KDM|Timing"
msgstr "KDM|Timing"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
msgid "Loading DCP"
msgstr "Nahrávám DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1095
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Vytvořit &KDM\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1093
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Vytvořit DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1096
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Vytvořit DKDM pro DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1107
msgid "Manage templates..."
msgstr "Správa šablon..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:438
msgid "New Film"
msgstr "Nový film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1056
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nový...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
msgid "Output"
msgstr "Výstup"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1079
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
msgstr "Vložit nastavení…\tCtrl-V"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
msgid "Remove"
msgstr "Vyjmout"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
msgid "Report a problem..."
msgstr "Nahlásit problém..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic.cc:1110
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Obnovit původní nastavení"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1101
msgid "S&how DCP"
msgstr "Z&obrazit DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1061
msgid "Save as &template..."
msgstr "Uložit jako &šablonu…"

#: src/tools/dcpomatic.cc:121
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit změny do filmu před ukončením \"%s\" ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:154
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
msgstr "Uložit změny do filmu “%s” před duplikováním?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
msgid "Save film and close"
msgstr "Uložit film a zavřít"

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
msgid "Save film and duplicate"
msgstr "Uložit film a duplikovat"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1089
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Přizpůsobit na &výšku"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1088
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Přizpůsobit na &šířku"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
msgid "Screens"
msgstr "Obrazovky"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:320
msgid "Select DCP to open"
msgstr "Vybrat DCP k otevření"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
msgid "Select DCP to open as OV"
msgstr "Vybrat DCP k otevření jako OV"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Vybrat DKDM soubor"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:378
msgid "Select KDM"
msgstr "Vybrat KDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
msgid "Select film to open"
msgstr "Vybrat film k otevření"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Poslat KDM emailem"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
msgid "Set decode resolution to match display"
msgstr "Nastavit rozlišení dekódování tak, aby odpovídalo zobrazení"

#: src/tools/dcpomatic.cc:606
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP a soubory pro tento film budou zabírat asi %.1f Gb  a disk, který "
"momentálně používáte má jen %.1f Gb dostupných. Budete potřebovat alespoň "
"polovinu místa, pokud souborový systém podporuje pevné odkazy, ale "
"nepodporuje. Chcete pokračovat ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:604
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP pro tento film bude zabírat alespoň %.1f Gb a disk, který momentálně "
"používáte má jen %.1f Gb dostupných.  Chcete pokračovat?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:515
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:770
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"Existující konfigurace se nepodařilo načíst. Místo toho budou použity "
"výchozí hodnoty. To může chvíli trvat."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:517
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Žádné nové verze DCP-o-matic nejsou dostupné."

#: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Ještě nejsou dokončené úlohy; chcete přestat?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:389
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Tento film byl vytvořený starší verzí DVD-o-matic a nemusí v této verzi "
"fungovat správně. Prosím, zkontrolujte nastavení filmu."

#: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Nedokončené úlohy"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:292
msgid "Verify DCP"
msgstr "Ověřit DCP"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:455
msgid "Verifying DCP"
msgstr "Ověření DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1104
msgid "Video waveform..."
msgstr "Analýza videa..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:737
#, c-format
msgid ""
"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
"Vytváříte DKDM, které je zašifrované soukromým klíčem\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"To je <span weight=“bold” size=“larger”>VITALLY DŮLEŽITÉ</span> že ty <span "
"weight=“bold” size=“larger”>ZÁLOHOVAT TENTO SOUBOR</span> protože pokud se "
"ztratí vaše DKDM (a DCPs, které chrání) bude zbytečné."

#: src/tools/dcpomatic.cc:626
msgid ""
"You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
"Vytváříte zašifrovaný DCP. Nebude možné vytvořit KDM pro tento DCP, pokud "
"nemáte kopie <tt>metadata.xml</tt> soubor ve filmu a soubory metadat v rámci "
"DCP.\n"
"\n"
"Měli byste se ujistit, že jsou tyto soubory <span weight=“bold” "
"size=“larger”>ZAZÁLOHOVÁNY</span> pokud chcete vytvořit KDM pro tento film."

#: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:326 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Nebyla vybraná žádná složka. Ujistěte se, že jste vybrali složku před "
"stiskem Otevřít."

#~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
#~ msgstr ""
#~ "%1 již existuje jako soubor, takže ho nemůžete použít pro nový film."

#~ msgid ""
#~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
#~ "to use it?"
#~ msgstr "Složka %1 již existuje a není prázdná. Chcete pokračovat?"

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Eigenschaften..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"

#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Speichern"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
#~ "Quellformaten."