blob: 8e44a405ac30fa043cea178e2eddf9d0db2b5a3e (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-31 11:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-02 13:17+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: de\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:361
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr ""
"%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
"werden."
#: src/tools/dcpomatic.cc:237
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: src/tools/dcpomatic.cc:205
msgid "&Exit"
msgstr "%Ende"
#: src/tools/dcpomatic.cc:235
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: src/tools/dcpomatic.cc:241
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: src/tools/dcpomatic.cc:239
msgid "&Jobs"
msgstr "&Aufgaben"
#: src/tools/dcpomatic.cc:219
msgid "&Make DCP"
msgstr "&DCP erstellen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:195
msgid "&Open..."
msgstr "&Öffnen..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:212 src/tools/dcpomatic.cc:215
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Einstellungen..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:199
msgid "&Properties..."
msgstr "&Eigenschaften..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:207
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
#: src/tools/dcpomatic.cc:197
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: src/tools/dcpomatic.cc:221
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&DCP an TMS senden"
#: src/tools/dcpomatic.cc:240
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"
#: src/tools/dcpomatic.cc:232
msgid "About"
msgstr "Über"
#: src/tools/dcpomatic.cc:230
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Über DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:619
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
#: src/tools/dcpomatic.cc:406
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
#: src/tools/dcpomatic.cc:499
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "DCP kann nicht gezeigt werden (Konqueror konnte nicht geladen werden)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:492
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "DCP Kann nicht gezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:332 src/tools/dcpomatic.cc:577
#: src/tools/dcpomatic.cc:630
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:226
msgid "Encoding Servers..."
msgstr "Encoding Server..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:88
msgid "Film changed"
msgstr "Film gewechselt"
#: src/tools/dcpomatic.cc:225
msgid "Hints..."
msgstr "Tips..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:220
msgid "Make &KDMs..."
msgstr "&KDM erstellen..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:194
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:222
msgid "S&how DCP"
msgstr "Z&eige DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:87
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Änderungen des Films \"%s\" für dem Schließen speichern ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:381
msgid "Select film to open"
msgstr "Zu öffnenden Film auswählen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:351
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
"benutzen ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:539
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Manche Aufgaben sind nicht erledigt; sind Sie sicher dass Sie Beenden "
"wollen ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:540
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Unerledigte Aufgaben"
#: src/tools/dcpomatic.cc:390
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
|