blob: 967d195150ad24def8befc04d9a8b36b22c2b614 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 19:49+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:366
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr ""
"%1 existiert bereits als Datei, kann also nicht für einen neuen Film benutzt "
"werden."
#: src/tools/dcpomatic.cc:241
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: src/tools/dcpomatic.cc:208
msgid "&Exit"
msgstr "%Ende"
#: src/tools/dcpomatic.cc:239
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: src/tools/dcpomatic.cc:245
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: src/tools/dcpomatic.cc:243
msgid "&Jobs"
msgstr "&Aufgaben"
#: src/tools/dcpomatic.cc:222
msgid "&Make DCP"
msgstr "&DCP erstellen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:198
msgid "&Open..."
msgstr "&Öffnen..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:215 src/tools/dcpomatic.cc:218
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Einstellungen..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:202
msgid "&Properties..."
msgstr "&Eigenschaften..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:210
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
#: src/tools/dcpomatic.cc:200
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: src/tools/dcpomatic.cc:224
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&DCP an TMS senden"
#: src/tools/dcpomatic.cc:244
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"
#: src/tools/dcpomatic.cc:236
msgid "About"
msgstr "Über"
#: src/tools/dcpomatic.cc:234
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Über DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:230
msgid "Check for updates"
msgstr "Auf Updates überprüfen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:633
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Film %1 (%2) konnte nicht geladen werden"
#: src/tools/dcpomatic.cc:411
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Der Film konnte nicht bei %s (%s) geöffnet werden"
#: src/tools/dcpomatic.cc:508
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "DCP kann nicht gezeigt werden (Konqueror konnte nicht geladen werden)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:501
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "DCP Kann nicht gezeigt werden (Nautilus konnte nicht geladen werden)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic.cc:591
#: src/tools/dcpomatic.cc:644
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:229
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Encoding Server..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:90
msgid "Film changed"
msgstr "Film gewechselt"
#: src/tools/dcpomatic.cc:228
msgid "Hints..."
msgstr "Tips..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:223
msgid "Make &KDMs..."
msgstr "&KDM erstellen..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:197
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:225
msgid "S&how DCP"
msgstr "Z&eige DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:89
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Änderungen des Films \"%s\" für dem Schließen speichern ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:386
msgid "Select film to open"
msgstr "Zu öffnenden Film auswählen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:449
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Das DCP für diesen Film wird etwa %.1f GB groß. Auf dem ausgewählten "
"Laufwerk sind aber nur %.1f GB frei. Möchten Sie trotzdem weitermachen ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:728
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Der DCP-o-matic Download Server ist nicht erreichbar."
#: src/tools/dcpomatic.cc:356
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"Der Ordner %1 existiert bereits und ist nicht leer. Wollen Sie ihn trotzdem "
"benutzen ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:723
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Es ist keine neue Version des DCP-o-matic verfügbar."
#: src/tools/dcpomatic.cc:553
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Manche Aufgaben sind nicht erledigt; sind Sie sicher dass Sie Beenden "
"wollen ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:554
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Unerledigte Aufgaben"
#: src/tools/dcpomatic.cc:395
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr "Kein Ordner ausgewählt. Wählen Sie vor dem Öffnen einen Ordner aus."
|