1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 02:47-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es-ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:337
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
#: src/tools/dcpomatic.cc:222
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:194
msgid "&Exit"
msgstr "&Salir"
#: src/tools/dcpomatic.cc:220
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: src/tools/dcpomatic.cc:225
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"
#: src/tools/dcpomatic.cc:224
msgid "&Jobs"
msgstr "&Tareas"
#: src/tools/dcpomatic.cc:208
msgid "&Make DCP"
msgstr "&Crear DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:184
msgid "&Open..."
msgstr "&Abrir..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:201 src/tools/dcpomatic.cc:204
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencias..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:188
msgid "&Properties..."
msgstr "&Propiedades..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:196
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: src/tools/dcpomatic.cc:186
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:210
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Enviar DCP al TMS"
#: src/tools/dcpomatic.cc:217
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: src/tools/dcpomatic.cc:215
#, fuzzy
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "DVD-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:571
#, fuzzy
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:376
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:467
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:460
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilus)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:308 src/tools/dcpomatic.cc:582
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:85
msgid "Film changed"
msgstr "Película cambiada"
#: src/tools/dcpomatic.cc:209
msgid "Make &KDMs..."
msgstr "Crear &KDMs..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:183
msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:211
msgid "S&how DCP"
msgstr "&Mostrar DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:84
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:355
msgid "Select film to open"
msgstr "Selecciona la película a abrir"
#: src/tools/dcpomatic.cc:327
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:489
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:490
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Trabajos sin finalizar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:360
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
"pinchar sobre Abrir."
#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analizar audio"
#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Generación de DCP a partir de casi cualquier fuente, libre y de código "
#~ "abierto."
#, fuzzy
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "La carpeta %s ya existe."
|