1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCPOMATIC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-09 02:47-0500\n"
"Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
"Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
"Language: es-ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:366
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "%1 ya existe como fichero, no puedes usarlo para una nueva película."
#: src/tools/dcpomatic.cc:241
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:208
msgid "&Exit"
msgstr "&Salir"
#: src/tools/dcpomatic.cc:239
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: src/tools/dcpomatic.cc:245
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"
#: src/tools/dcpomatic.cc:243
msgid "&Jobs"
msgstr "&Tareas"
#: src/tools/dcpomatic.cc:222
msgid "&Make DCP"
msgstr "&Crear DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:198
msgid "&Open..."
msgstr "&Abrir..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:215 src/tools/dcpomatic.cc:218
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencias..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:202
msgid "&Properties..."
msgstr "&Propiedades..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:210
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: src/tools/dcpomatic.cc:200
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:224
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Enviar DCP al TMS"
#: src/tools/dcpomatic.cc:244
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:236
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: src/tools/dcpomatic.cc:234
#, fuzzy
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "DVD-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:230
msgid "Check for updates"
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:633
#, fuzzy
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "No se pudo cargar la película %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:411
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "No se pudo cargar la película en %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:508
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar konqueror)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:501
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "No se pudo mostrar el DCP (no se pudo ejecutar nautilus)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic.cc:591
#: src/tools/dcpomatic.cc:644
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:229
msgid "Encoding servers..."
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:90
msgid "Film changed"
msgstr "Película cambiada"
#: src/tools/dcpomatic.cc:228
msgid "Hints..."
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:223
msgid "Make &KDMs..."
msgstr "Crear &KDMs..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:197
msgid "New..."
msgstr "Nuevo..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:225
msgid "S&how DCP"
msgstr "&Mostrar DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:89
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Guardar cambios de la película \"%s\" antes de cerrar?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:386
msgid "Select film to open"
msgstr "Selecciona la película a abrir"
#: src/tools/dcpomatic.cc:449
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:728
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:356
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"El directorio %1 ya existe y no está vacío. ¿Estás seguro de querer usarlo?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:723
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:553
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Hay trabajos sin finalizar; ¿estás seguro de querer cerrar?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:554
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Trabajos sin finalizar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:395
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"No has seleccionado una carpeta. Asegúrate de seleccionar una antes de "
"pinchar sobre Abrir."
#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analizar audio"
#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Generación de DCP a partir de casi cualquier fuente, libre y de código "
#~ "abierto."
#, fuzzy
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "La carpeta %s ya existe."
|