1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-30 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:334
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr ""
"Le fichier %1 existe déjà, vous ne pouvez l'utiliser pour un nouveau projet."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
msgid "&Add Film..."
msgstr "&Ajouter Film..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:735
msgid "&Content"
msgstr "&Contenu"
#: src/tools/dcpomatic.cc:733
msgid "&Edit"
msgstr "&Edition"
#: src/tools/dcpomatic.cc:693
msgid "&Exit"
msgstr "&Quitter"
#: src/tools/dcpomatic.cc:731 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Aide"
#: src/tools/dcpomatic.cc:736
msgid "&Jobs"
msgstr "&Travaux"
#: src/tools/dcpomatic.cc:710
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Créer le DCP\tCtrl-M"
#: src/tools/dcpomatic.cc:682
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Ouvrir...\tCtrl-O"
#: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic.cc:702
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Préférences...\tCtrl-P"
#: src/tools/dcpomatic.cc:695 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: src/tools/dcpomatic.cc:684
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Enregistrer\tCtrl+S"
#: src/tools/dcpomatic.cc:712
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Envoyer le DCP au TMS"
#: src/tools/dcpomatic.cc:737
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
#: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
msgid "About"
msgstr "A propos"
#: src/tools/dcpomatic.cc:725
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "À propos de DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
msgid "Add Film..."
msgstr "Ajouter Film..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:937
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Erreur constatée: %s (%s)\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:946
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Exception inconnue: %s.\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:951
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Exception inconnue"
#: src/tools/dcpomatic.cc:430
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Mauvais paramètres pour %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:469
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
#: src/tools/dcpomatic.cc:719
msgid "Check for updates"
msgstr "Recherche mises à jour"
#: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:432
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Ne peut créer le DCP: %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le film à %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:529
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Ouverture du DCP impossible"
#: src/tools/dcpomatic.cc:520
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Ouverture du DCP impossible (konqueror est introuvable)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:513
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Ouverture du DCP impossible (nautilus est introuvable)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:305 src/tools/dcpomatic.cc:826
#: src/tools/dcpomatic.cc:862
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic - Convertisseur par lots"
#: src/tools/dcpomatic.cc:718
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Serveurs d'encodage"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:101
msgid "Film changed"
msgstr "Film changé"
#: src/tools/dcpomatic.cc:717
msgid "Hints..."
msgstr "Conseils...\tCtrl-H"
#: src/tools/dcpomatic.cc:711
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Générer &KDMs...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:681
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
#: src/tools/dcpomatic.cc:729
msgid "Report a problem..."
msgstr "Signaler un problème"
#: src/tools/dcpomatic.cc:721
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Rétablir préférences par défaut"
#: src/tools/dcpomatic.cc:713
msgid "S&how DCP"
msgstr "Voir le DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:98
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Enregistrer les changements du film \"%s\" avant de fermer ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:707
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Adapter pour remplir &hauteur"
#: src/tools/dcpomatic.cc:706
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Adapter pour remplir largeur"
#: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
msgid "Select film to open"
msgstr "Sélectionner le film à ouvrir"
#: src/tools/dcpomatic.cc:416
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Le DCP de ce film pésera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
"que %.1f Go disponible(s). Vous auriez besoinde la moitié de cet espace si "
"votre système supportait les \"hard links\" mais ce n'est pas le cas. "
"Souhaitez vous continuer quand-même?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:414
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Le DCP de ce film pèsera environ %.1f Go. Le disque que vous utilisez n'a "
"que %.1f Go disponible(s). Souhaitez-vous continuer?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:991
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Le serveur de téléchargement de DCP-o-matic ne peut être contacté."
#: src/tools/dcpomatic.cc:324
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"Le répertoire %1 existe déjà et n'est pas vide. Etes-vous sûr de vouloir "
"l'utiliser ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:995
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Pas de mise à jour disponible de DCP-o-matic pour l'instant."
#: src/tools/dcpomatic.cc:590 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Certaines tâches sont inachevées. Voulez-vous vraiment quitter ?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:271
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Ce film a été créé avec une ancienne version de DVD-o-matic et pourrait ne "
"pas s'ouvrir correctement dans cette version. Veuillez vérifier tous les "
"paramètres de réglages très attentivement."
#: src/tools/dcpomatic.cc:591 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Travaux incomplets"
#: src/tools/dcpomatic.cc:716
msgid "Video waveform..."
msgstr "Forme d'onde vidéo"
#: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Aucun dossier sélectionné. Selectionnez un dossier avant de cliquer sur "
"Ouvrir"
#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Propriétés..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
#~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
#~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Enregistrer"
#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analyser le son"
#, fuzzy
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."
|