summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/it_IT.po
blob: ad28f5179ac358f9c341adc0dff842c6dd478815 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 09:52+0200\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:334
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
msgid "&Add Film..."
msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz"

#: src/tools/dcpomatic.cc:735
msgid "&Content"
msgstr "&Contenuto"

#: src/tools/dcpomatic.cc:733
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"

#: src/tools/dcpomatic.cc:693
msgid "&Exit"
msgstr "&Esci"

#: src/tools/dcpomatic.cc:731 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
msgid "&File"
msgstr "&File"

#: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"

#: src/tools/dcpomatic.cc:736
msgid "&Jobs"
msgstr "&Lavori"

#: src/tools/dcpomatic.cc:710
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:682
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Apri...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic.cc:702
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:695 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
msgid "&Quit"
msgstr "&Esci"

#: src/tools/dcpomatic.cc:684
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Salva\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:712
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Invia DCP a TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:737
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"

#: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
msgid "About"
msgstr "Informazioni"

#: src/tools/dcpomatic.cc:725
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Su DVD-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
msgid "Add Film..."
msgstr "&Aggiungi film..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:937
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Si e' verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:946
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Si e' verificata un'eccezione: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:951
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Si e' verificata un'eccezione sconosciuta."

#: src/tools/dcpomatic.cc:430
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Parametro %s errato  (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:469
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Contenuto CPL non crittografato."

#: src/tools/dcpomatic.cc:719
msgid "Check for updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti"

#: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:432
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Non posso creare DCP: %s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:529
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:520
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare konqueror)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:513
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare konqueror)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:305 src/tools/dcpomatic.cc:826
#: src/tools/dcpomatic.cc:862
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic Conversione in serie"

#: src/tools/dcpomatic.cc:718
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Servers di codifica..."

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:101
msgid "Film changed"
msgstr "Film modificato"

#: src/tools/dcpomatic.cc:717
msgid "Hints..."
msgstr "Suggerimenti..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:711
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:681
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic.cc:729
msgid "Report a problem..."
msgstr "Segnala un problema..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:721
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"

#: src/tools/dcpomatic.cc:713
msgid "S&how DCP"
msgstr "&Mostra DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:98
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:707
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Adatta all'&altezza"

#: src/tools/dcpomatic.cc:706
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Adatta alla &larghezza"

#: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
msgid "Select film to open"
msgstr "Seleziona il film da aprire"

#: src/tools/dcpomatic.cc:416
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
"stai usando dispone di %.1f Gb liberi.  Si avrebbe bisogno della metà dello "
"spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
"Vuoi continuare ugualmente?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:414
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
"%.1f Gb liberi.  Vuoi continuare ugualmente?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:991
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."

#: src/tools/dcpomatic.cc:324
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota.  Sei sicuro di volerla usare?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:995
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-matic disponibili."

#: src/tools/dcpomatic.cc:590 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:271
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Questo film e' stato creato con una versione precedente di DVD-o-matic e "
"potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
"controlla attentamente le impostazioni del film."

#: src/tools/dcpomatic.cc:591 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Processo in corso"

#: src/tools/dcpomatic.cc:716
msgid "Video waveform..."
msgstr "Forma d'onda video..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Non hai selezionato una cartella. Assicurati di selezionare una cartella "
"prima di cliccare Apri."

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Proprieta'..."

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Salva"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."

#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analizza audio"

#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "La directory %s esiste gia'."