1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-03 09:36+0100\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:366
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
#: src/tools/dcpomatic.cc:241
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"
#: src/tools/dcpomatic.cc:208
msgid "&Exit"
msgstr "&Esci"
#: src/tools/dcpomatic.cc:239
msgid "&File"
msgstr "&File"
#: src/tools/dcpomatic.cc:245
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#: src/tools/dcpomatic.cc:243
msgid "&Jobs"
msgstr "&Lavori"
#: src/tools/dcpomatic.cc:222
msgid "&Make DCP"
msgstr "&Crea DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:198
msgid "&Open..."
msgstr "&Apri..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:215 src/tools/dcpomatic.cc:218
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferenze..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:202
msgid "&Properties..."
msgstr "&Proprieta'..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:210
msgid "&Quit"
msgstr "&Esci"
#: src/tools/dcpomatic.cc:200
msgid "&Save"
msgstr "&Salva"
#: src/tools/dcpomatic.cc:224
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Invia DCP a TMS"
#: src/tools/dcpomatic.cc:244
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"
#: src/tools/dcpomatic.cc:236
msgid "About"
msgstr "Informazioni"
#: src/tools/dcpomatic.cc:234
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Su DVD-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:230
msgid "Check for updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti"
#: src/tools/dcpomatic.cc:633
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:411
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:508
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:501
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic.cc:591
#: src/tools/dcpomatic.cc:644
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:229
msgid "Encoding servers..."
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:90
msgid "Film changed"
msgstr "Film modificato"
#: src/tools/dcpomatic.cc:228
msgid "Hints..."
msgstr "Suggerimenti..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:223
msgid "Make &KDMs..."
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:197
msgid "New..."
msgstr "Nuovo"
#: src/tools/dcpomatic.cc:225
msgid "S&how DCP"
msgstr "&Mostra DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:89
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:386
msgid "Select film to open"
msgstr "Seleziona il film da aprire"
#: src/tools/dcpomatic.cc:449
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
"%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:728
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
#: src/tools/dcpomatic.cc:356
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:723
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-matic disponibili."
#: src/tools/dcpomatic.cc:553
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:554
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Processo in corso"
#: src/tools/dcpomatic.cc:395
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Non hai selezionato una cartella. Assicurati di selezionare una cartella "
"prima di cliccare Apri."
#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analizza audio"
#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "La directory %s esiste gia'."
|