1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-17 00:47+0100\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:380
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr ""
"%1 bestaat al als bestand, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
"film."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
#, fuzzy
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Voeg film toe..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:922
msgid "&Content"
msgstr "&Content"
#: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267
msgid "&Edit"
msgstr "&Wijzig"
#: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
msgid "&Exit"
msgstr "&Stop"
#: src/tools/dcpomatic.cc:918 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"
#: src/tools/dcpomatic.cc:925 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#: src/tools/dcpomatic.cc:923
msgid "&Jobs"
msgstr "&Taken"
#: src/tools/dcpomatic.cc:894
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"
#: src/tools/dcpomatic.cc:864
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Open...\tCtrl-O"
#: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:886
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"
#: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
msgid "&Quit"
msgstr "&Stop"
#: src/tools/dcpomatic.cc:866
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"
#: src/tools/dcpomatic.cc:898
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Verzend DCP naar TMS"
#: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
msgid "&Tools"
msgstr "&Tools"
#: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261
msgid "About"
msgstr "Over"
#: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Over DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
msgid "Add Film..."
msgstr "Voeg film toe..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1168 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."
#: src/tools/dcpomatic.cc:607 src/tools/dcpomatic.cc:1173
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:366 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:488
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."
#: src/tools/dcpomatic.cc:461
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen? "
"Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
#: src/tools/dcpomatic.cc:508
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Verkeerde instelling voor %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
msgid "CPL"
msgstr "CPL"
#: src/tools/dcpomatic.cc:603 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."
#: src/tools/dcpomatic.cc:906
msgid "Check for updates"
msgstr "Controleer op updates"
#: src/tools/dcpomatic.cc:119
msgid "Close without saving film"
msgstr "Sluit zonder film te bewaren"
#: src/tools/dcpomatic.cc:577
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Kan film %1 niet laden (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not make DCP: %s."
msgstr "Kan DCP niet maken: %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:327 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Kan film niet openen op %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:675
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Kan DCP niet tonen"
#: src/tools/dcpomatic.cc:666
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:659
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
msgid "Create KDMs"
msgstr "Maak KDM's"
#: src/tools/dcpomatic.cc:351 src/tools/dcpomatic.cc:1047
#: src/tools/dcpomatic.cc:1083
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic Encode Server"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"
#: src/tools/dcpomatic.cc:119
msgid "Don't close"
msgstr "Sluit niet"
#: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Encodeer-servers..."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
#, c-format
msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bestand %s bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:114
msgid "Film changed"
msgstr "Film is gewijzigd"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
msgid "Frames per second"
msgstr "Frames per seconde"
#: src/tools/dcpomatic.cc:903
msgid "Hints..."
msgstr "Hints..."
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:159
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Tijdvenster"
#: src/tools/dcpomatic.cc:896
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:895
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"
#: src/tools/dcpomatic.cc:897
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:905
msgid "Manage templates..."
msgstr "Beheer templates..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:863
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: src/tools/dcpomatic.cc:916 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263
msgid "Report a problem..."
msgstr "Meld een probleem..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:462 src/tools/dcpomatic.cc:908
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"
#: src/tools/dcpomatic.cc:899
msgid "S&how DCP"
msgstr "Toon DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:868
msgid "Save as &template..."
msgstr "Bewaar als &template..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:111
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:119
msgid "Save film and close"
msgstr "Bewaar film en sluit"
#: src/tools/dcpomatic.cc:891
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Maak passend in &hoogte"
#: src/tools/dcpomatic.cc:890
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Maak passend in &breedte"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
msgid "Screens"
msgstr "Schermen"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:76
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Selecteer DKDM-bestand"
#: src/tools/dcpomatic.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
msgid "Select film to open"
msgstr "Kies film om te openen"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Verzend KDM-emails"
#: src/tools/dcpomatic.cc:485
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
"beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
"beschikbaar. Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
"bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet. Wilt u "
"toch doorgaan?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:483
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, en de harde "
"schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB beschikbaar. Wilt u toch "
"doorgaan?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:981
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."
#: src/tools/dcpomatic.cc:370
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1206
msgid ""
"The existing configuration failed to load. Default values will be used "
"instead. These may take a short time to create."
msgstr ""
"De bestaande configuratie kan niet geladen worden. In plaats daarvan zullen "
"standaardwaarden gebruikt worden. Het aanmaken hiervan kan even duren."
#: src/tools/dcpomatic.cc:983
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."
#: src/tools/dcpomatic.cc:746 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:313
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
"mogelijk niet goed in deze versie. Controleer a.u.b. de instellingen van de "
"film zorgvuldig."
#: src/tools/dcpomatic.cc:747 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Onvoltooide taken"
#: src/tools/dcpomatic.cc:902
msgid "Video waveform..."
msgstr "Video-golfvorm..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"U heeft geen map geselecteerd. Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
"voordat u op Open klikt."
|