summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/nl_NL.po
blob: 260c25d1c99b614322361967875d51b85cd27504 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-30 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:363
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr ""
"Het bestand %1 bestaat al, daarom kunt u het niet gebruiken voor een nieuwe "
"film."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM weggeschreven naar %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM's weggeschreven naar %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:60
msgid "&Add Film..."
msgstr "&Voeg film toe..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:881
msgid "&Content"
msgstr "&Content"

#: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
msgid "&Edit"
msgstr "&Wijzig"

#: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:232
msgid "&Exit"
msgstr "&Stop"

#: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
msgid "&File"
msgstr "&Bestand"

#: src/tools/dcpomatic.cc:884 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
msgid "&Help"
msgstr "&Help"

#: src/tools/dcpomatic.cc:882
msgid "&Jobs"
msgstr "&Taken"

#: src/tools/dcpomatic.cc:854
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Maak DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:826
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Open...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:843 src/tools/dcpomatic.cc:846
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:68 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:241
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Voorkeuren...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:839 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:234
msgid "&Quit"
msgstr "&Stop"

#: src/tools/dcpomatic.cc:828
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Bewaar\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:858
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Verstuur DCP naar TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
msgid "&Tools"
msgstr "&Tools"

#: src/tools/dcpomatic.cc:873 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:248
msgid "About"
msgstr "Over"

#: src/tools/dcpomatic.cc:871 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Over DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:116
msgid "Add Film..."
msgstr "Voeg film toe..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1115 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Er is een uitzondering opgetreden: %s (%s).\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:447
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Er is een uitzondering opgetreden: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden bij de DCP-o-matic-server."

#: src/tools/dcpomatic.cc:579 src/tools/dcpomatic.cc:1129
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:339 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:452
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:461
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Er is een onbekende uitzondering opgetreden."

#: src/tools/dcpomatic.cc:434
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de voorkeuren naar hun standaardwaarden wilt herstellen?  "
"Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."

#: src/tools/dcpomatic.cc:481
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Verkeerde instelling voor  %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:157
msgid "CPL"
msgstr "CPL"

#: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:335
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "De inhoud van de CPL is niet versleuteld."

#: src/tools/dcpomatic.cc:865
msgid "Check for updates"
msgstr "Controleer op updates"

#: src/tools/dcpomatic.cc:116
msgid "Close without saving film"
msgstr "Sluit zonder film te bewaren"

#: src/tools/dcpomatic.cc:549
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Kan Batch Converter niet vinden."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1053 src/tools/dcpomatic_batch.cc:327
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Kan film %1 (%2) niet laden"

#: src/tools/dcpomatic.cc:483
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Kan DCP niet maken: %s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:312 src/tools/dcpomatic_batch.cc:137
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Kan film niet openen op  %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:646
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Kan DCP niet tonen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:637
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Kan DCP niet tonen (kan konqueror niet starten)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:630
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Kan DCP niet tonen (kan nautilus niet starten)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
msgid "Create KDMs"
msgstr "Maak KDM's"

#: src/tools/dcpomatic.cc:334 src/tools/dcpomatic.cc:1005
#: src/tools/dcpomatic.cc:1041
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:279 src/tools/dcpomatic_batch.cc:309
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic Batch Converter"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic Encode Server"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:377 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:413
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic KDM Creator"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:116
msgid "Don't close"
msgstr "Sluit niet"

#: src/tools/dcpomatic.cc:864 src/tools/dcpomatic_batch.cc:75
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Encodeer-servers..."

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:111
msgid "Film changed"
msgstr "Film is gewijzigd"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
msgid "Frames per second"
msgstr "Frames per seconde"

#: src/tools/dcpomatic.cc:863
msgid "Hints..."
msgstr "Hints..."

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
msgid "KDM|Timing"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:856
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Maak &KDM's...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:855
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Maak DCP in Batch Converter\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:857
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:825
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nieuw...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:163
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: src/tools/dcpomatic.cc:875 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:250
msgid "Report a problem..."
msgstr "Meld een probleem..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:435 src/tools/dcpomatic.cc:867
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Herstel standaardvoorkeuren"

#: src/tools/dcpomatic.cc:859
msgid "S&how DCP"
msgstr "Toon DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:108
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Wijzigingen in film \"%s\" bewaren voor het sluiten?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:116
msgid "Save film and close"
msgstr "Bewaar film en sluit"

#: src/tools/dcpomatic.cc:851
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Maak passend in &hoogte"

#: src/tools/dcpomatic.cc:850
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Maak passend in &breedte"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
msgid "Screens"
msgstr "Schermen"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:74
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Selecteer DKDM-bestand"

#: src/tools/dcpomatic.cc:380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:214
msgid "Select film to open"
msgstr "Kies film om te openen"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:331
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Stuur KDM-emails"

#: src/tools/dcpomatic.cc:458
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"De DCP en tijdelijke bestanden voor deze film zullen ongeveer %.1f GB in "
"beslag nemen, en de harde schijf die gebruikt wordt heeft maar %.1f GB "
"beschikbaar.  Er zou maar half zoveel ruimte nodig zijn als het "
"bestandsysteem hard links zou ondersteunen, maar dat doet het niet.  Wilt u "
"toch doorgaan?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:456
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"De DCP voor deze film zal ongeveer %.1f GB in beslag nemen, er is echter "
"maar %.1f GB beschikbaar.  Wilt u toch doorgaan?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:940
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Kan geen verbinding maken met de DCP-o-matic download-server."

#: src/tools/dcpomatic.cc:353
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr "De map %1 bestaat al en is niet leeg. Wilt u deze toch gebruiken?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1162
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:942
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Er zijn geen nieuwere versies van DCP-o-matic beschikbaar."

#: src/tools/dcpomatic.cc:708 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Er zijn nog onvoltooide taken; weet u zeker dat u wilt stoppen?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:298
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Deze film is aangemaakt met een oudere versie van DCP-o-matic en laadt "
"mogelijk niet goed in deze versie.  Controleer a.u.b. de instellingen van de "
"film zorgvuldig."

#: src/tools/dcpomatic.cc:709 src/tools/dcpomatic_batch.cc:157
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Onvoltooide taken"

#: src/tools/dcpomatic.cc:862
msgid "Video waveform..."
msgstr "Video-golfvorm..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"U heeft geen map geselecteerd.  Zorg ervoor dat er een map geselecteerd is "
"voordat u op Open klikt."