summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/pl_PL.po
blob: bf8a291379b004cdf8530da34e3a95479cc74208 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 11:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 19:01+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:380
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:334
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:62
#, fuzzy
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Dodaj Film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:922
msgid "&Content"
msgstr "&Dopasuj"

#: src/tools/dcpomatic.cc:920 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:267
msgid "&Edit"
msgstr "&Edycja"

#: src/tools/dcpomatic.cc:877 src/tools/dcpomatic_batch.cc:64
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245
msgid "&Exit"
msgstr "&Zamknij"

#: src/tools/dcpomatic.cc:918 src/tools/dcpomatic_batch.cc:82
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:265
msgid "&File"
msgstr "&Plik"

#: src/tools/dcpomatic.cc:925 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"

#: src/tools/dcpomatic.cc:923
msgid "&Jobs"
msgstr "&Zadania"

#: src/tools/dcpomatic.cc:894
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:864
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Otwórz\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:883 src/tools/dcpomatic.cc:886
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:70 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Preferencje\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:879 src/tools/dcpomatic_batch.cc:66
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
msgid "&Quit"
msgstr "&Zakończ"

#: src/tools/dcpomatic.cc:866
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:898
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Wyślij DCP do TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_batch.cc:86
msgid "&Tools"
msgstr "&Narzędzia"

#: src/tools/dcpomatic.cc:914 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:261
msgid "About"
msgstr "Informacje"

#: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:259
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic - informacje"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:118
msgid "Add Film..."
msgstr "Dodaj Film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1159 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:465
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Wystąpił błąd: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1168 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:474
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Wystąpił błąd: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:306
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:607 src/tools/dcpomatic.cc:1173
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:366 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:479
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:488
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd."

#: src/tools/dcpomatic.cc:461
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:508
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:170
msgid "CPL"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:603 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."

#: src/tools/dcpomatic.cc:906
msgid "Check for updates"
msgstr "Uaktualnij program"

#: src/tools/dcpomatic.cc:119
msgid "Close without saving film"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:577
#, fuzzy
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1095 src/tools/dcpomatic_batch.cc:333
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not make DCP: %s."
msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:327 src/tools/dcpomatic_batch.cc:139
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:675
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Nie można pokazać DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:666
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:659
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:183
msgid "Create KDMs"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:351 src/tools/dcpomatic.cc:1047
#: src/tools/dcpomatic.cc:1083
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:311
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:404 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
msgid "DKDM"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:119
msgid "Don't close"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:904 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Serwery kodujące"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:276
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Katalog %s już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
"użyć?"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:114
msgid "Film changed"
msgstr "Film został zmodyfikowany"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
msgid "Frames per second"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:903
msgid "Hints..."
msgstr "Wskazówki"

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:159
msgid "KDM|Timing"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:896
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Stwórz &KDM\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:895
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:897
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:905
msgid "Manage templates..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:863
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nowy\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:176
msgid "Output"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:916 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:263
msgid "Report a problem..."
msgstr "Zgłoś błąd"

#: src/tools/dcpomatic.cc:462 src/tools/dcpomatic.cc:908
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"

#: src/tools/dcpomatic.cc:899
msgid "S&how DCP"
msgstr "Pokaż DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:868
msgid "Save as &template..."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:111
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Czy zapisać zmiany w  \"%s\" przed zakończeniem?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:119
msgid "Save film and close"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:891
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Dopasuj do &wysokości"

#: src/tools/dcpomatic.cc:890
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Dopasuj do &szerokości"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:152
msgid "Screens"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:76
#, fuzzy
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Wybierz film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:397 src/tools/dcpomatic_batch.cc:216
msgid "Select film to open"
msgstr "Wybierz film"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:358
msgid "Send KDM emails"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:485
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
"zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
"potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
"Czy chcesz kontynuować? "

#: src/tools/dcpomatic.cc:483
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
"%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:981
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."

#: src/tools/dcpomatic.cc:370
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
"użyć?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1206
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:983
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:746 src/tools/dcpomatic_batch.cc:158
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:313
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
"zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."

#: src/tools/dcpomatic.cc:747 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Nieukończone zadania"

#: src/tools/dcpomatic.cc:902
msgid "Video waveform..."
msgstr "Analiza pliku video"

#: src/tools/dcpomatic.cc:406 src/tools/dcpomatic_batch.cc:225
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
"Otwórz."

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Właściwości..."

#~ msgid ""
#~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."

#~ msgid ""
#~ "An exception occurred: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."

#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
#~ "(carl@dcpomatic.com)."