summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/pt_PT.po
blob: b111fb9a5298a08e615deafd26b995732090deea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-28 21:29+0000\n"
"Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: pt_PT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:334
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
msgid "&Add Film..."
msgstr "&Adicionar Filme..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:735
msgid "&Content"
msgstr "&Conteúdo"

#: src/tools/dcpomatic.cc:733
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:693
msgid "&Exit"
msgstr "&Sair"

#: src/tools/dcpomatic.cc:731 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"

#: src/tools/dcpomatic.cc:738 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
msgid "&Help"
msgstr "&Ajuda"

#: src/tools/dcpomatic.cc:736
msgid "&Jobs"
msgstr "&Trabalhos"

#: src/tools/dcpomatic.cc:710
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:682
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Abrir\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:699 src/tools/dcpomatic.cc:702
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:695 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
msgid "&Quit"
msgstr "&Sair"

#: src/tools/dcpomatic.cc:684
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Guardar\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:712
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Enviar DCP para TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:737
msgid "&Tools"
msgstr "&Ferramentas"

#: src/tools/dcpomatic.cc:727 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: src/tools/dcpomatic.cc:725
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Sobre o DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
msgid "Add Film..."
msgstr "Adicionar Filme..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:937
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:946
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ocorreu uma excepção: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:473 src/tools/dcpomatic.cc:951
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."

#: src/tools/dcpomatic.cc:430
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Má configuração de %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:469
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."

#: src/tools/dcpomatic.cc:719
msgid "Check for updates"
msgstr "Procurar actualizações"

#: src/tools/dcpomatic.cc:874 src/tools/dcpomatic_batch.cc:242
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:432
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:285 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:529
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:520
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:513
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:305 src/tools/dcpomatic.cc:826
#: src/tools/dcpomatic.cc:862
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:197 src/tools/dcpomatic_batch.cc:227
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"

#: src/tools/dcpomatic.cc:718
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Servidores de codificação..."

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:101
msgid "Film changed"
msgstr "Filme modificado"

#: src/tools/dcpomatic.cc:717
msgid "Hints..."
msgstr "Sugestões..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:711
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:681
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Novo...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic.cc:729
msgid "Report a problem..."
msgstr "Comunicar um problema..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:721
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Restaurar predefinições"

#: src/tools/dcpomatic.cc:713
msgid "S&how DCP"
msgstr "M&ostrar DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:98
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:707
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Redimensionar para caber na &altura"

#: src/tools/dcpomatic.cc:706
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Redimensionar para caber na &largura"

#: src/tools/dcpomatic.cc:350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
msgid "Select film to open"
msgstr "Seleccionar filme a abrir"

#: src/tools/dcpomatic.cc:416
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
"disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
"do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
"suporta. Pretende continuar?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:414
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
"dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:991
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."

#: src/tools/dcpomatic.cc:324
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
"pretende utilizá-lo?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:995
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."

#: src/tools/dcpomatic.cc:590 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:271
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
"carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
"filme cuidadosamente."

#: src/tools/dcpomatic.cc:591 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Trabalhos não finalizados"

#: src/tools/dcpomatic.cc:716
msgid "Video waveform..."
msgstr "Forma de onda de vídeo..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:359 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
"clicar Abrir."

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Propriétés..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
#~ "matic (carl@dcpomatic.com)."

#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
#~ "matic (carl@dcpomatic.com)."

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Enregistrer"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."

#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analyser le son"

#, fuzzy
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."