1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
|
# Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 09:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-15 20:05+0300\n"
"Last-Translator: Igor Voytovich <dcp@dualvfilms.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:344
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr ""
"%1 уже существует как файл, так что вы не можете использовать его для нового "
"проекта."
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM-ключ записан в %s"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM-ключи записаны в %s"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
msgid "&Add Film..."
msgstr "&Добавить проект..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:858
msgid "&Content"
msgstr "&Контент"
#: src/tools/dcpomatic.cc:856 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактировать"
#: src/tools/dcpomatic.cc:814 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
msgid "&Exit"
msgstr "&Выход"
#: src/tools/dcpomatic.cc:854 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: src/tools/dcpomatic.cc:861 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: src/tools/dcpomatic.cc:859
msgid "&Jobs"
msgstr "&Задачи"
#: src/tools/dcpomatic.cc:831
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Сделать DCP\tCtrl-M"
#: src/tools/dcpomatic.cc:803
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Открыть...\tCtrl-O"
#: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic.cc:823
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Настройки...\tCtrl-P"
#: src/tools/dcpomatic.cc:816 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
msgid "&Quit"
msgstr "&Выход"
#: src/tools/dcpomatic.cc:805
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Сохранить\tCtrl-S"
#: src/tools/dcpomatic.cc:835
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Отправить DCP на TMS (Theatre Management System)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:860 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"
#: src/tools/dcpomatic.cc:850 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: src/tools/dcpomatic.cc:848 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "О программе DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
msgid "Add Film..."
msgstr "Добавить проект..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1088 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка: %s (%s)\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1097 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Произошла ошибка: %s.\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "В сервере кодирования DCP-o-matic произошла неизвестная ошибка."
#: src/tools/dcpomatic.cc:483 src/tools/dcpomatic.cc:561
#: src/tools/dcpomatic.cc:1102 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
#: src/tools/dcpomatic.cc:440
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Неправильные настройки для %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
msgid "CPL"
msgstr "CPL"
#: src/tools/dcpomatic.cc:479 src/tools/dcpomatic.cc:557
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Содержимое CPL-файла не зашифровано."
#: src/tools/dcpomatic.cc:842
msgid "Check for updates"
msgstr "Проверить обновления"
#: src/tools/dcpomatic.cc:708
msgid "Close without saving film"
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:527
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Не удалось найти пакетный конвертер."
#: src/tools/dcpomatic.cc:1026 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Не удалось загрузить проект %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:442
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Не удалось сделать DCP: %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:295 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Не удалось открыть проект на %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:617
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Не удалось открыть каталог DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:608
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить konqueror)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:601
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Не удалось открыть каталог DCP (не удалось запустить nautilus)"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
msgid "Create KDMs"
msgstr "Создать KDM-ключи"
#: src/tools/dcpomatic.cc:315 src/tools/dcpomatic.cc:978
#: src/tools/dcpomatic.cc:1014
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "Пакетный конвертер DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "Сервер кодирования DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "Создатель KDM-ключей DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM (Distribution KDM)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:708
msgid "Don't close"
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:841 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Сервера кодирования..."
#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:104 src/tools/dcpomatic.cc:703
msgid "Film changed"
msgstr "Проект изменен"
#: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
msgid "Frames per second"
msgstr "Кадров в секунду"
#: src/tools/dcpomatic.cc:840
msgid "Hints..."
msgstr "Подсказки..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:833
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Сгенерировать &KDM...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:832
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Сделать DCP в пакетном конвертере"
#: src/tools/dcpomatic.cc:834
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Сгенерировать DKDM для DCP-o-matic..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:802
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Новый...\tCtrl-N"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
msgid "Output"
msgstr "Вывод"
#: src/tools/dcpomatic.cc:852 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
msgid "Report a problem..."
msgstr "Сообщить об ошибке..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:844
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Сбросить настройки по умолчанию"
#: src/tools/dcpomatic.cc:836
msgid "S&how DCP"
msgstr "Открыть папку DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:101 src/tools/dcpomatic.cc:700
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Сохранить изменения \"%s\" перед закрытием?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:708
msgid "Save film and close"
msgstr ""
#: src/tools/dcpomatic.cc:828
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Масштабировать по высоте"
#: src/tools/dcpomatic.cc:827
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Масштабировать по ширине"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
msgid "Screens"
msgstr "Экраны"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Выберите DKDM-файл"
#: src/tools/dcpomatic.cc:360 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
msgid "Select film to open"
msgstr "Выберите проект"
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Отправить KDM-ключи по email"
#: src/tools/dcpomatic.cc:426
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP и промежуточные файлы этого проекта займут приблизительно %.1f ГБ, но на "
"вашем диске всего доступно %.1f ГБ. Вам было бы нужно вдвое меньше места, "
"если бы файловая система поддерживала жесткие ссылки, но она этого не умеет. "
"Продолжить в любом случае?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:424
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP-пакет проекта займёт порядка %.1f ГБ, но на целевом диске у вас доступно "
"только %.1f ГБ. Продолжить в любом случае?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:916
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "DCP-o-matic не удалось связаться с сервером загрузки."
#: src/tools/dcpomatic.cc:334
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr "Папка %1 уже существует и не пуста. Вы точно хотите использовать её?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:918
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Нет новых версий DCP-o-matic."
#: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Есть незавершенные задачи! Вы точно хотите выйти?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:281
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Проект был создан более старой версией DVD-o-matic и может некорректно "
"загрузиться в новой версии. Пожалуйста, внимательно проверьте настройки "
"проекта."
#: src/tools/dcpomatic.cc:680 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Незавершенные задачи"
#: src/tools/dcpomatic.cc:839
msgid "Video waveform..."
msgstr "График видео..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:369 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Вы не выбрали папку. Убедитесь, что вы выбрали папку перед тем как нажать "
"\"Открыть\"."
|