summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/sk_SK.po
blob: 780c3861f5c6be0319f4820c3a4eb0882a9f86af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-10 02:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:345
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "%1 už existuje ako súbor, takže ho nemôžete použiť pre nový film."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
msgid "&Add Film..."
msgstr "&Pridať film..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:827
msgid "&Content"
msgstr "&Obsah"

#: src/tools/dcpomatic.cc:825 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
msgid "&Edit"
msgstr "&Upraviť"

#: src/tools/dcpomatic.cc:783 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
msgid "&Exit"
msgstr "&Koniec"

#: src/tools/dcpomatic.cc:823 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
msgid "&File"
msgstr "&Súbor"

#: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
msgid "&Help"
msgstr "&Pomoc"

#: src/tools/dcpomatic.cc:828
msgid "&Jobs"
msgstr "&Práce"

#: src/tools/dcpomatic.cc:800
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Vytvoriť DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:772
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Otvoriť...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:789 src/tools/dcpomatic.cc:792
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Nastavenia...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:785 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
msgid "&Quit"
msgstr "&Ukončiť"

#: src/tools/dcpomatic.cc:774
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Uložiť\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:804
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Odoslať DCP do TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:829 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"

#: src/tools/dcpomatic.cc:819 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
msgid "About"
msgstr "O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:817
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "O DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
msgid "Add Film..."
msgstr "Pridať film..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1057
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Vyskytol sa problém: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1066
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Vyskytol sa problém: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:484 src/tools/dcpomatic.cc:562
#: src/tools/dcpomatic.cc:1071
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Vyskytol sa neznámy problém"

#: src/tools/dcpomatic.cc:441
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Zlé nastavenia pre %s (%s)."

#: src/tools/dcpomatic.cc:480 src/tools/dcpomatic.cc:558
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "CPL obsah nie je enkryptovaný."

#: src/tools/dcpomatic.cc:811
msgid "Check for updates"
msgstr "Skontrolovať aktualizácie"

#: src/tools/dcpomatic.cc:528
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Konvertor nebol nájdený."

#: src/tools/dcpomatic.cc:995 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Nemôžem načítať film %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:443
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Nemôžem vytvoriť DCP: %s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:296 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Nemôžem otvoriť film na %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:618
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Nemôžem zobraziť DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:609
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť konqueror)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:602
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Nemôžem zobraziť DCP (nemôžem spustiť nautilus)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:316 src/tools/dcpomatic.cc:947
#: src/tools/dcpomatic.cc:983
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic konvertor"

#: src/tools/dcpomatic.cc:810 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Enkódovacie servre..."

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:105
msgid "Film changed"
msgstr "Film bol zmenený"

#: src/tools/dcpomatic.cc:809
msgid "Hints..."
msgstr "Nápoveda\tCtrl-H"

#: src/tools/dcpomatic.cc:802
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Vytvoriť &KDM\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:801
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Vytvoriť DCP v &batch konvertéri\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:803
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:771
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Nový...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic.cc:821
msgid "Report a problem..."
msgstr "Nahlásiť problém..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:813
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenia"

#: src/tools/dcpomatic.cc:805
msgid "S&how DCP"
msgstr "Z&obraziť DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:102
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložiť zmeny pred ukončením do filmu \"%s\" ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:797
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Prispôsobiť na &výšku"

#: src/tools/dcpomatic.cc:796
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Prispôsobiť na &šírku"

#: src/tools/dcpomatic.cc:361 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
msgid "Select film to open"
msgstr "Vybrať film na otvorenie"

#: src/tools/dcpomatic.cc:427
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP a súbory pre tento film budú zaberať asi %.1f Gb  a disk, ktorý "
"momentálne používate má len %.1f Gb dostupných. Budete potrebovať aspoň "
"polovicu miesta, ak súborový systém podporuje pevné odkazy, ale nepodporuje. "
"Chcete pokračovať ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:425
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP pre tento film bude zaberať aspoň %.1f Gb a disk, ktorý momentálne "
"používate má len %.1f Gb dostupých.  Chete pokračovať ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:885
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "DCP-o-matic download server je nedostupný."

#: src/tools/dcpomatic.cc:335
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr "Priečinok %1 už existuje a nie je prázdny. Chcete pokračovať ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:887
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Žiadne nové verzie DCP-o-matic nie sú dostupné."

#: src/tools/dcpomatic.cc:680 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Ešte sú nie sú dokončené úlohy; chcete skončiť ?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:282
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Tento film bol vytvorený staršou verziou DVD-o-matic a nemusí v tejto verzií "
"fungovať správne. Prosím, skontrolujte nastavenia filmu."

#: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Nedokončené úlohy"

#: src/tools/dcpomatic.cc:808
msgid "Video waveform..."
msgstr "Analýza videa..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:370 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Nebol vybraný žiadny priečnok. Uistite sa, že ste vybrali priečinok pred "
"stlačením Otvoriť."

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Eigenschaften..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An exception occurred (%s).  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"

#~ msgid ""
#~ "An unknown exception occurred.  Please report this problem to the DCP-o-"
#~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
#~ msgstr ""
#~ "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Bitte melden Sie dieses Problem "
#~ "an den Autor von DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)!"

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Speichern"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
#~ "Quellformaten."