summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/sv_SE.po
blob: 04a20f62263b83f2a9273c2f783012c7f99cfd24 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-20 00:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
#, c-format
msgid "%d KDM written to %s"
msgstr "%d KDM:en skriven till %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:357
#, c-format
msgid "%d KDMs written to %s"
msgstr "%d KDM:er skrivna till %s"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
msgstr "&Lägg till Film...\tCtrl-A"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:259
msgid "&Add KDM..."
msgstr "&Lägg till KDM..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:258
msgid "&Add OV..."
msgstr "&Lägg till OV..."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:264
msgid "&Close"
msgstr "&Stäng"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1122
msgid "&Content"
msgstr "&Innehåll"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1121 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:251 src/tools/dcpomatic_player.cc:306
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_batch.cc:65
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:229 src/tools/dcpomatic_player.cc:268
msgid "&Exit"
msgstr "&Avsluta"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1120 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:249 src/tools/dcpomatic_player.cc:304
msgid "&File"
msgstr "&Fil"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:88
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:253 src/tools/dcpomatic_player.cc:310
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1123
msgid "&Jobs"
msgstr "&Jobb"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1092
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Skapa DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1057 src/tools/dcpomatic_player.cc:257
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Öppna...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1082 src/tools/dcpomatic.cc:1084
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:71 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:235 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:274 src/tools/dcpomatic_player.cc:277
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Inställningar...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1074 src/tools/dcpomatic_batch.cc:67
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231 src/tools/dcpomatic_player.cc:270
msgid "&Quit"
msgstr "&Avsluta"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1059
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Spara\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1100
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Skicka DCP till TMS"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:309
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:308
msgid "&View"
msgstr "&Visa"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1116 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:245 src/tools/dcpomatic_player.cc:300
msgid "About"
msgstr "Om"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1114 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:243
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:298
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Om DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:119
msgid "Add Film..."
msgstr "Lägg till Film..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:156
msgid "Add folder..."
msgstr "Lägg till katalog..."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:624
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:732
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Ett undantag inträffade: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1446 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:633
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:741
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ett undantag inträffade: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:321
msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
msgstr "Ett okänt fel har inträffat i DCP-o-matic servern."

#: src/tools/dcpomatic.cc:761 src/tools/dcpomatic.cc:1451
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:368 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:638
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:647 src/tools/dcpomatic_player.cc:746
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Ett okänt undantag inträffade."

#: src/tools/dcpomatic.cc:582
msgid ""
"Are you sure you want to restore preferences to their defaults?  This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Är du säker att du vill återställa inställningarna till sina "
"ursprungsvärden? Detta kan inte ångras."

#: src/tools/dcpomatic.cc:649
#, c-format
msgid "Bad setting for %s."
msgstr "Felaktig inställning för %s."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:284
msgid "CPL"
msgstr "CPL"

#: src/tools/dcpomatic.cc:757 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:364
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "CPL-innehållet är inte krypterat."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1108 src/tools/dcpomatic_player.cc:294
msgid "Check for updates"
msgstr "Leta efter uppdateringar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
msgid "Close without saving film"
msgstr "Stäng utan att spara film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1078
msgid "Copy settings\tCtrl-C"
msgstr "Kopiera inställningar\tCtrl-C"

#: src/tools/dcpomatic.cc:445
msgid "Could not create folder to store film"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:440
msgid ""
"Could not decrypt the DKDM.  Perhaps it was not created with the correct "
"certificate."
msgstr ""
"Kunde inte dekryptera DKDM:en. Den skapades kanske inte med rätt certifikat."

#: src/tools/dcpomatic.cc:718
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Kunde inte hitta batchkonverteraren."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:191
msgid "Could not load DCP"
msgstr "Kunde inte ladda DCP"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:691
msgid "Could not load DCP %1."
msgstr "Kunde inte ladda DCP %1."

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:388
msgid "Could not load KDM."
msgstr "Kunde inte ladda KDM."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:342
msgid "Could not load film %1"
msgstr "Kunde inte ladda filmen %1"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1365
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:651
msgid "Could not make DCP."
msgstr "Kunde inte skapa DCP."

#: src/tools/dcpomatic.cc:403 src/tools/dcpomatic_batch.cc:140
#, c-format
msgid "Could not open film at %s"
msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:433
msgid ""
"Could not read file as a KDM.  Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
"at all."
msgstr ""
"Kunde inte läsa filen som en KDM. Den kanske är dåligt formatterad eller "
"inte alls en KDM."

#: src/tools/dcpomatic.cc:831
msgid "Could not run konqueror"
msgstr "Kunde inte köra konqueror"

#: src/tools/dcpomatic.cc:824
msgid "Could not run nautilus"
msgstr "Kunde inte köra nautilus"

#: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic.cc:840
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Kunde inte visa DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:824
msgid "Could not show DCP."
msgstr "Kunde inte visa DCP."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1138
#, c-format
msgid ""
"Could not write to cinemas file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Kunde inte skriva till biograffilen i %s. Dina ändringar har inte sparats."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1150 src/tools/dcpomatic_player.cc:532
#, c-format
msgid ""
"Could not write to config file at %s.  Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Kunde inte skriva till konfigurationsfilen i %s. Dina ändringar har inte "
"sparats."

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:172
msgid "Create KDMs"
msgstr "Skapa KDM:er"

#: src/tools/dcpomatic.cc:428 src/tools/dcpomatic.cc:1315
#: src/tools/dcpomatic.cc:1353
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:282 src/tools/dcpomatic_batch.cc:318
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "DCP-o-matic Batchkonverterare"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
msgid "DCP-o-matic Encode Server"
msgstr "DCP-o-matic Encode Server"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:560 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:596
msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
msgstr "DCP-o-matic KDM-skapare"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:96 src/tools/dcpomatic_player.cc:199
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:455 src/tools/dcpomatic_player.cc:641
msgid "DCP-o-matic Player"
msgstr "DCP-o-matics spelare"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:705
msgid "DCP-o-matic Player could not start."
msgstr "DCP-o-matics spelare kunde inte starta"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:611
msgid "DCP-o-matic could not start"
msgstr "DCP-o-matic kunde inte starta"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
msgid "DKDM"
msgstr "DKDM"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:287
msgid "Decode at full resolution"
msgstr "Avkoda till hel upplösning"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:288
msgid "Decode at half resolution"
msgstr "Avkoda till halv upplösning"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:289
msgid "Decode at quarter resolution"
msgstr "Avkoda till kvarts upplösning"

#: src/tools/dcpomatic.cc:636
#, c-format
msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
msgstr "Vill du skriva över den existerande DCP:n %s?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
msgid "Don't close"
msgstr "Stäng inte"

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
msgid "Don't duplicate"
msgstr "Kopiera inte"

#: src/tools/dcpomatic.cc:495 src/tools/dcpomatic.cc:510
msgid "Duplicate Film"
msgstr "Kopiera film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1063
msgid "Duplicate and open..."
msgstr "Kopiera och öppna..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
msgid "Duplicate without saving film"
msgstr "Kopiera utan att spara film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1062
msgid "Duplicate..."
msgstr "Kopiera..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1106 src/tools/dcpomatic_batch.cc:78
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Kodningsservrar..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1098
msgid "Export...\tCtrl-E"
msgstr "Exportera...\tCtrl-E"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260
#, c-format
msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen %s finns redan. Vill du skriva över den?"

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:124 src/tools/dcpomatic.cc:157
msgid "Film changed"
msgstr "Film ändrad"

#: src/tools/dcpomatic_server.cc:148
msgid "Frames per second"
msgstr "Bilder per sekund"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1105
msgid "Hints..."
msgstr "Råd...\tCtrl-H"

#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:139
msgid "KDM|Timing"
msgstr "Tajming"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:199
msgid "Loading DCP"
msgstr "Laddar DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1095
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Skapa &KDM:er...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1093
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Skapa DCP i batch-konverteraren\tCtrl-B"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1096
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1107
msgid "Manage templates..."
msgstr "Hantera mallar..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:438
msgid "New Film"
msgstr "Ny film"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1056
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Ny...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:165
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1079
msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
msgstr "Klistra in inställningar...\tCtrl-V"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:158
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1118 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:302
msgid "Report a problem..."
msgstr "Rapportera ett problem..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:583 src/tools/dcpomatic.cc:1110
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Återställ ursprungliga inställningar"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1101
msgid "S&how DCP"
msgstr "&Visa DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1061
msgid "Save as &template..."
msgstr "Spara som &mall..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:121
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:154
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före kopiering?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:129
msgid "Save film and close"
msgstr "Spara film och avsluta"

#: src/tools/dcpomatic.cc:162
msgid "Save film and duplicate"
msgstr "Spara film och kopiera"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1089
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Skala för att rymma &höjd"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1088
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Skala för att rymma &bredd"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:132
msgid "Screens"
msgstr "Salonger"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:320
msgid "Select DCP to open"
msgstr "Välj DCP att öppna"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
msgid "Select DCP to open as OV"
msgstr "Välj DCP att öppna som OV"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:412
msgid "Select DKDM file"
msgstr "Välj DKDM-fil"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:378
msgid "Select KDM"
msgstr "Välj KDM"

#: src/tools/dcpomatic.cc:456 src/tools/dcpomatic_batch.cc:217
msgid "Select film to open"
msgstr "Välj film att öppna"

#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:351
msgid "Send KDM emails"
msgstr "Skicka KDM e-brev"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:286
msgid "Set decode resolution to match display"
msgstr "Sätt avkodningsupplösningen att matcha bildskärmen"

#: src/tools/dcpomatic.cc:606
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP:n och mellanfiler för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och "
"disken du använder har bara %.1f Gb ledigt. Du skulle bara behöva halva  det "
"utrymmet om filsystemet hade stöd för hårda länkar, vilket det inte har. "
"Vill du fortsätta ändå?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:604
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
"använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1208 src/tools/dcpomatic_player.cc:515
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1484 src/tools/dcpomatic_batch.cc:374
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:657 src/tools/dcpomatic_server.cc:333
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:770
msgid ""
"The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
"instead.  These may take a short time to create."
msgstr ""
"Den existerande konfigurationen kunde inte laddas. Standardvärden används "
"istället. Detta kan ta en kort stund att skapa."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1210 src/tools/dcpomatic_player.cc:517
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."

#: src/tools/dcpomatic.cc:911 src/tools/dcpomatic_batch.cc:159
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:389
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Denna film skapades i en gammal version av DVD-o-matic och läses kanske in "
"felaktigt i denna version. Vänligen kolla alla inställningar noggrant."

#: src/tools/dcpomatic.cc:912 src/tools/dcpomatic_batch.cc:160
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Oavslutade jobb"

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:292
msgid "Verify DCP"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic_player.cc:455
msgid "Verifying DCP"
msgstr ""

#: src/tools/dcpomatic.cc:1104
msgid "Video waveform..."
msgstr "Video vågform..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:737
#, c-format
msgid ""
"You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
"you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
"it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
msgstr ""
"Du håller på att skapa en DKDM som är krypterad med en privat nyckel i\n"
"\n"
"<tt>%s</tt>\n"
"\n"
"Det är <span weight=\"bold\" size=\"larger\">MYCKET VIKTIGT</span> att du "
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">SÄKERHETSKOPIERAR DENNA FIL</span>. Om "
"du tappar bort den så blir dina DKDM:er (och DCP:erna som de skyddar) helt "
"oanvändbara."

#: src/tools/dcpomatic.cc:626
msgid ""
"You are making an encrypted DCP.  It will not be possible to make KDMs for "
"this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
"film and the metadata files within the DCP.\n"
"\n"
"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
msgstr ""
"Du håller på att skapa en krypterad DCP. Det kommer inte att vara möjligt "
"att skapa KDM:er för denna DCP om du inte har kopior av <tt>metadata.xml</"
"tt>-filen i filmen och metadata-filerna i DCP:n.\n"
"\n"
"Du bör säkerställa att dessa filer är <span weight=\"bold\" size=\"larger"
"\">SÄKERHETSKOPIERADE</span> om du vill skapa KDM:er för denna film."

#: src/tools/dcpomatic.cc:465 src/tools/dcpomatic_batch.cc:226
#: src/tools/dcpomatic_player.cc:326 src/tools/dcpomatic_player.cc:354
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
"Öppna."

#~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
#~ msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."

#~ msgid ""
#~ "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want "
#~ "to use it?"
#~ msgstr ""
#~ "Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill "
#~ "använda den?"

#~ msgid "&Properties..."
#~ msgstr "&Egenskaper"

#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Spara"

#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"

#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
#~ "helst."

#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analysera audio"

#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."