1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-30 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:366
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr "%1 finns redan som fil, så du kan inte använda den för en ny film."
#: src/tools/dcpomatic.cc:241
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"
#: src/tools/dcpomatic.cc:208
msgid "&Exit"
msgstr "&Avsluta"
#: src/tools/dcpomatic.cc:239
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
#: src/tools/dcpomatic.cc:245
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#: src/tools/dcpomatic.cc:243
msgid "&Jobs"
msgstr "&Jobb"
#: src/tools/dcpomatic.cc:222
msgid "&Make DCP"
msgstr "&Skapa DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:198
msgid "&Open..."
msgstr "&Öppna"
#: src/tools/dcpomatic.cc:215 src/tools/dcpomatic.cc:218
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Inställningar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:202
msgid "&Properties..."
msgstr "&Egenskaper"
#: src/tools/dcpomatic.cc:210
msgid "&Quit"
msgstr "&Avsluta"
#: src/tools/dcpomatic.cc:200
msgid "&Save"
msgstr "&Spara"
#: src/tools/dcpomatic.cc:224
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Skicka DCP till TMS"
#: src/tools/dcpomatic.cc:244
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"
#: src/tools/dcpomatic.cc:236
msgid "About"
msgstr "Om"
#: src/tools/dcpomatic.cc:234
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Om DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:230
msgid "Check for updates"
msgstr "Leta efter uppdateringar"
#: src/tools/dcpomatic.cc:633
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Kunde inte öppna filmen %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:411
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Kunde inte öppna filmen vid %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:508
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra konqueror)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:501
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Kunde inte visa DCP (kunde inte köra nautilus)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:337 src/tools/dcpomatic.cc:591
#: src/tools/dcpomatic.cc:644
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:229
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Kodningsservrar..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:90
msgid "Film changed"
msgstr "Film ändrad"
#: src/tools/dcpomatic.cc:228
msgid "Hints..."
msgstr "Råd..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:223
msgid "Make &KDMs..."
msgstr "Skapa &KDM:er..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:197
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:225
msgid "S&how DCP"
msgstr "&Visa DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:89
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Spara ändringarna till filmen \"%s\" före avslut?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:386
msgid "Select film to open"
msgstr "Välj film att öppna"
#: src/tools/dcpomatic.cc:449
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP:n för denna film kommer att uppta ungefär %.1f Gb, och disken du "
"använder har bara %.1f Gb ledigt. Vill du fortsätta ändå?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:728
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "DCP-o-matics nedladdningsserver kunde inte kontaktas."
#: src/tools/dcpomatic.cc:356
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr ""
"Foldern %1 finns redan och är inte tom. Är du säker på att du vill använda "
"den?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:723
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Det finns inga nya versioner av DCP-o-matic tillgängligt."
#: src/tools/dcpomatic.cc:553
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Det finns oasvlutade jobb; är du säker på att du vill avsluta?"
#: src/tools/dcpomatic.cc:554
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Oavslutade jobb"
#: src/tools/dcpomatic.cc:395
msgid ""
"You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Du har inte valt en folder. Se till att välja en folder innan du klickar på "
"Öppna."
#~ msgid "&Analyse audio"
#~ msgstr "&Analysera audio"
#~ msgid ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
#~ "Laursen"
#~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
#~ msgstr ""
#~ "Fri, öppen-källkodsprogramvara för DCP-generering från nästan vad som "
#~ "helst."
#~ msgid "The directory %1 already exists."
#~ msgstr "Katalogen %1 finns redan."
|