summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/tools/po/uk_UA.po
blob: 2e4efd70ef75a8ff3ce09191c61ff411bd08c196 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
# Igor V <iva_co@ukr.net>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-21 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-02 09:26+0200\n"
"Last-Translator: Igor V <iva_co@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:346
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
msgstr ""
"%1 вже існує як файл, тому ви не можете використовувати його для нового "
"проекту."

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
msgid "&Add Film..."
msgstr "&Додати проект..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:828
msgid "&Content"
msgstr "&Контент"

#: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
msgid "&Edit"
msgstr "&Редагувати"

#: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
msgid "&Exit"
msgstr "&Вихід"

#: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
msgid "&File"
msgstr "&Файл"

#: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
msgid "&Help"
msgstr "&Допомога"

#: src/tools/dcpomatic.cc:829
msgid "&Jobs"
msgstr "&Задачі"

#: src/tools/dcpomatic.cc:801
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
msgstr "&Зробити DCP\tCtrl-M"

#: src/tools/dcpomatic.cc:773
msgid "&Open...\tCtrl-O"
msgstr "&Відкрити...\tCtrl-O"

#: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
msgstr "&Налаштування...\tCtrl-P"

#: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
msgid "&Quit"
msgstr "&Вихід"

#: src/tools/dcpomatic.cc:775
msgid "&Save\tCtrl-S"
msgstr "&Зберегти\tCtrl-S"

#: src/tools/dcpomatic.cc:805
msgid "&Send DCP to TMS"
msgstr "&Відправити DCP на TMS (Theatre Management System)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти"

#: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
msgid "About"
msgstr "Про программу"

#: src/tools/dcpomatic.cc:818
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Про программу DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
msgid "Add Film..."
msgstr "Додати проект..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:1058
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"Виникла помилка: %s (%s)\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:1067
#, c-format
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Виникла помилка: %s.\n"
"\n"

#: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
#: src/tools/dcpomatic.cc:1072
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "Виникла невідома помилка."

#: src/tools/dcpomatic.cc:442
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Неправильні налаштування для %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
msgid "CPL's content is not encrypted."
msgstr "Зміст CPL-файла не зашифровано."

#: src/tools/dcpomatic.cc:812
msgid "Check for updates"
msgstr "Перевірити оновлення"

#: src/tools/dcpomatic.cc:529
msgid "Could not find batch converter."
msgstr "Не вдалося знайти пакетний конвертер."

#: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
msgid "Could not load film %1 (%2)"
msgstr "Не вдалося завантажити проект %1 (%2)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:444
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Не вдалося зробити DCP: %s"

#: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
msgstr "Не вдалося відкрити проект на %s (%s)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:619
msgid "Could not show DCP"
msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:610
msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP (не вдалося запустити konqueror)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:603
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
msgstr "Не вдалося відкрити каталог DCP (не вдалося запустити nautilus)"

#: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
#: src/tools/dcpomatic.cc:984
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
msgstr "Пакетний конвертер DCP-o-matic"

#: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
msgid "Encoding servers..."
msgstr "Сервери кодування..."

#. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
#. / project (Film) has been changed since it was last saved.
#: src/tools/dcpomatic.cc:103
msgid "Film changed"
msgstr "Проект змінено"

#: src/tools/dcpomatic.cc:810
msgid "Hints..."
msgstr "Підказки..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:803
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
msgstr "Сгенерувати &KDM...\tCtrl-K"

#: src/tools/dcpomatic.cc:802
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
msgstr "Зробити DCP у пакетному конвертері"

#: src/tools/dcpomatic.cc:804
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
msgstr "Сгенерувати DKDM для DCP-o-matic..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:772
msgid "New...\tCtrl-N"
msgstr "Новий...\tCtrl-N"

#: src/tools/dcpomatic.cc:822
msgid "Report a problem..."
msgstr "Повідомити про помилку..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:814
msgid "Restore default preferences"
msgstr "Скинути налаштування за замовчуванням"

#: src/tools/dcpomatic.cc:806
msgid "S&how DCP"
msgstr "Відкрити папку DCP"

#: src/tools/dcpomatic.cc:100
#, c-format
msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
msgstr "Зберегти зміни \"%s\" перед закриттям?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:798
msgid "Scale to fit &height"
msgstr "Масштабувати за высотою"

#: src/tools/dcpomatic.cc:797
msgid "Scale to fit &width"
msgstr "Масштабувати за шириною"

#: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
msgid "Select film to open"
msgstr "Оберіть проект"

#: src/tools/dcpomatic.cc:428
#, c-format
msgid ""
"The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
"the disk that you are using only has %.1f Gb available.  You would need half "
"as much space if the filesystem supported hard links, but it does not.  Do "
"you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP та проміжні файли цього проекту займуть приблизно %.1f ГБ, але на вашому "
"диску всього доступно %.1f ГБ. Вам було б необхідно удвічі менше місця, якби "
"ваша файлова система підтримувала жорсткі жесткие посилання, але вона цього "
"не вміє. Продовжити у будь якому випадку?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:426
#, c-format
msgid ""
"The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
"using only has %.1f Gb available.  Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"DCP-пакет проекту займе приблизно %.1f ГБ, але на цільовому диску у вас "
"доступно тільки %.1f ГБ. Продовжити у будь якому випадку?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:886
msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
msgstr "DCP-o-matic не вдалося зв'язатися із сервером завантаження."

#: src/tools/dcpomatic.cc:336
msgid ""
"The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
"use it?"
msgstr "Папка %1 вже існує і не пуста. Ви точно хочете використовувати її?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:888
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
msgstr "Немає нових версій DCP-o-matic."

#: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
msgstr "Є незавершені задачі! Вы точно хочете вийти?"

#: src/tools/dcpomatic.cc:283
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"Проект був створений більш стаорю версією DVD-o-matic і може некорректно "
"загрузитися у новій версії. Будь ласка, уважно перевірте налаштування "
"проекта."

#: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
msgid "Unfinished jobs"
msgstr "Незавершені задачі"

#: src/tools/dcpomatic.cc:809
msgid "Video waveform..."
msgstr "Графік відео..."

#: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
msgid ""
"You did not select a folder.  Make sure that you select a folder before "
"clicking Open."
msgstr ""
"Ви не обрали папку. Переконайтесь, що ви обрали папку перед тим як нажати "
"\"Відкрити\"."