summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/wx/po/de_DE.po
blob: 58923196d22209690754a15674388bdaba55026a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-07 20:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 20:00+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
msgid "%"
msgstr "%"

#: src/wx/about_dialog.cc:78
msgid ""
"(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
msgstr ""
"(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"

#: src/wx/config_dialog.cc:131
msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
msgstr "(Passwort wird in Klartext gespeichert)"

#: src/wx/config_dialog.cc:108
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
msgstr "(DCP-o-matic zum ändern der Sprache neu starten)"

#: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
msgid "-3dB"
msgstr "-3dB"

#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
msgid "1 / "
msgstr "1/"

#: src/wx/audio_panel.cc:239
msgid "1 channel"
msgstr "1 Kanal"

#: src/wx/video_panel.cc:200
msgid "2D"
msgstr "2D"

#: src/wx/film_editor.cc:218
msgid "2K"
msgstr "2K"

#: src/wx/film_editor.cc:166
msgid "3D"
msgstr "3D"

#: src/wx/video_panel.cc:201
msgid "3D left/right"
msgstr "3D Links/Rechts"

#: src/wx/video_panel.cc:202
msgid "3D top/bottom"
msgstr "3D Oben/Unten"

#: src/wx/film_editor.cc:219
msgid "4K"
msgstr "4K"

#: src/wx/update_dialog.cc:34
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."

#: src/wx/about_dialog.cc:30
msgid "About DCP-o-matic"
msgstr "Über DCP-o-matic"

#: src/wx/kdm_dialog.cc:66
msgid "Add Cinema..."
msgstr "Kino hinzufügen..."

#: src/wx/kdm_dialog.cc:73
msgid "Add Screen..."
msgstr "Saal hinzufügen..."

#: src/wx/film_editor.cc:272
msgid "Add file(s)..."
msgstr "Datei(en) hinzufügen..."

#: src/wx/film_editor.cc:274
msgid "Add folder..."
msgstr "Ordner hinzufügen..."

#: src/wx/editable_list.h:61
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."

#: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
msgid "Audio"
msgstr "Ton"

#: src/wx/audio_panel.cc:67
msgid "Audio Delay"
msgstr "Ton Delay"

#: src/wx/audio_panel.cc:52
msgid "Audio Gain"
msgstr "Lautstärke"

#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:39
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"

#: src/wx/audio_panel.cc:81
msgid "Audio Stream"
msgstr "Tonspur"

#: src/wx/film_editor.cc:161
msgid "Audio channels"
msgstr "Ton Kanäle"

#: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
msgstr ""
"Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an das DCP Kanal %d weitergegeben."

#: src/wx/audio_mapping_view.cc:324
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
"%.1fdB."
msgstr ""
"Der Ton von Kanal %d wird wird an das DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
"weitergegeben."

#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"

#: src/wx/video_panel.cc:123
msgid "Bottom crop"
msgstr "Unterkante beschneiden"

#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen..."

#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Aber ich muss diese Lautstärke benutzen"

#: src/wx/audio_mapping_view.cc:280
msgid "C"
msgstr "C"

#: src/wx/audio_panel.cc:63
msgid "Calculate..."
msgstr "Berechne..."

#: src/wx/job_manager_view.cc:66
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
msgid "Channel gain"
msgstr "Kanal Pegel"

#: src/wx/audio_dialog.cc:44
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"

#: src/wx/config_dialog.cc:143
msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
msgstr "Überprüfung auf Updates auch für Test-Versionen."

#: src/wx/config_dialog.cc:139
msgid "Check for updates on startup"
msgstr "Beim Starten auf Updates überprüfen."

#: src/wx/content_menu.cc:182
msgid "Choose a file"
msgstr "Datei auswählen"

#: src/wx/film_editor.cc:767
msgid "Choose a file or files"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"

#: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:790
msgid "Choose a folder"
msgstr "Ordner wählen"

#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:33
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:164
msgid "Colour conversion"
msgstr "Farbumwandlung"

#: src/wx/config_dialog.cc:65
msgid "Colour conversions"
msgstr "Farbumwandlungen"

#: src/wx/film_editor.cc:132
msgid "Container"
msgstr "Container"

#: src/wx/film_editor.cc:85
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: src/wx/film_editor.cc:137
msgid "Content Type"
msgstr "Inhalt Typ"

#: src/wx/audio_mapping_view.cc:269
msgid "Content channel"
msgstr "Inhalt Kanal"

#: src/wx/video_panel.cc:335
#, c-format
msgid "Content frame rate %.4f\n"
msgstr "Inhalt Bildrate %4f\n"

#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:35
msgid "Content version"
msgstr "Inhalt Version"

#: src/wx/video_panel.cc:293
#, c-format
msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr "Inhalt Video ist %dx%d (%.2f:1)\n"

#: src/wx/audio_dialog.cc:136
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"

#: src/wx/film_viewer.cc:332
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "Bild konnte nicht zur Vorschau dekodiert werden (%s)"

#: src/wx/job_wrapper.cc:40
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"

#: src/wx/new_film_dialog.cc:48
msgid "Create in folder"
msgstr "In Ordner erstellen"

#: src/wx/config_dialog.cc:344
msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"

#: src/wx/video_panel.cc:305
#, c-format
msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr "Beschnitten zu %dx%d(%.2f:1)\n"

#: src/wx/video_panel.cc:244
msgid "Custom"
msgstr "Eigen"

#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:30
msgid "DCI name"
msgstr "DCI Name"

#: src/wx/film_editor.cc:87 src/wx/kdm_dialog.cc:102
msgid "DCP"
msgstr "DCP"

#: src/wx/film_editor.cc:116
msgid "DCP Name"
msgstr "DCP Name"

#: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
msgid "DCP-o-matic"
msgstr "DCP-o-matic"

#: src/wx/config_dialog.cc:52
msgid "DCP-o-matic Preferences"
msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"

#: src/wx/audio_dialog.cc:98
#, c-format
msgid "DCP-o-matic audio - %s"
msgstr "DCP-o-matic Ton - %s"

#: src/wx/config_dialog.cc:216
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Standard DCI Name Details"

#: src/wx/config_dialog.cc:229
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Standard JPEG2000 Bandbreite"

#: src/wx/config_dialog.cc:238
msgid "Default audio delay"
msgstr "Standard Ton Delay"

#: src/wx/config_dialog.cc:220
msgid "Default container"
msgstr "Standard Container"

#: src/wx/config_dialog.cc:224
msgid "Default content type"
msgstr "Standard Inhalt Typ"

#: src/wx/config_dialog.cc:208
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Standard Ordner für neue Filme"

#: src/wx/config_dialog.cc:200
msgid "Default duration of still images"
msgstr "Satndard Länge der Standbilder"

#: src/wx/config_dialog.cc:61
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"

#: src/wx/film_editor.cc:128 src/wx/job_manager_view.cc:78
msgid "Details..."
msgstr "Details..."

#: src/wx/properties_dialog.cc:45
msgid "Disk space required"
msgstr "Festplattenplatz benötigt"

#: src/wx/film_editor.cc:280
msgid "Down"
msgstr "Nach unten"

#: src/wx/kdm_dialog.cc:68
msgid "Edit Cinema..."
msgstr "Kino bearbeiten..."

#: src/wx/kdm_dialog.cc:75
msgid "Edit Screen..."
msgstr "Saal bearbeiten..."

#: src/wx/audio_mapping_view.cc:134 src/wx/config_dialog.cc:217
#: src/wx/video_panel.cc:157 src/wx/video_panel.cc:174
#: src/wx/editable_list.h:63
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."

#: src/wx/cinema_dialog.cc:35
msgid "Email address for KDM delivery"
msgstr "Email Adresse für KDM Zustellung"

#: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Encodier Server"

#: src/wx/config_dialog.cc:63
msgid "Encoding servers"
msgstr "Encodier Server"

#: src/wx/film_editor.cc:157
msgid "Encrypted"
msgstr "Verschlüsselt"

#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:59
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Einrichtung (z.B. DXL)"

#: src/wx/properties_dialog.cc:36
msgid "Film Properties"
msgstr "Film Eigenschaften"

#: src/wx/new_film_dialog.cc:44
msgid "Film name"
msgstr "Film Name"

#: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:148
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: src/wx/content_menu.cc:52
msgid "Find missing..."
msgstr "Suche fehlende..."

#: src/wx/film_editor.cc:143
msgid "Frame Rate"
msgstr "Bild Rate"

#: src/wx/properties_dialog.cc:41
msgid "Frames"
msgstr "Bilder"

#: src/wx/properties_dialog.cc:49
msgid "Frames already encoded"
msgstr "Bilder bereits bearbeitet"

#: src/wx/about_dialog.cc:61
msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
msgstr "Kostenlose open-source DCP Erstellung von fast allem."

#: src/wx/kdm_dialog.cc:85
msgid "From"
msgstr "Von"

#: src/wx/config_dialog.cc:135
msgid "From address for KDM emails"
msgstr "Von Adresse für KDM Emails"

#: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
msgid "Full"
msgstr "Ein"

#: src/wx/timing_panel.cc:42
msgid "Full length"
msgstr "Ganze Länge"

#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
msgstr "Lautstärken Rechner"

#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31
#, c-format
msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
msgstr "Pegel des Kanals %d im DCP Kanal %d"

#: src/wx/properties_dialog.cc:57
msgid "Gb"
msgstr "Gb"

#: src/wx/hints_dialog.cc:26
msgid "Hints"
msgstr "Tipps"

#: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: src/wx/server_dialog.cc:41
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Host Name oder IP-Adresse"

#: src/wx/audio_panel.cc:243
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Ich möchte bei dieser Lautstärke spielen"

#: src/wx/config_dialog.cc:301
msgid "IP address"
msgstr "IP Adresse"

#: src/wx/config_dialog.cc:373
msgid "IP address / host name"
msgstr "IP Adresse / Host Name"

#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
msgid "Input gamma"
msgstr "Eingangs Gamma"

#: src/wx/film_editor.cc:222
msgid "Interop"
msgstr "Interop"

#: src/wx/config_dialog.cc:340
msgid "Issuer"
msgstr "Herausgeber"

#: src/wx/film_editor.cc:176
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "JPEG2000 Bandbreite"

#: src/wx/content_menu.cc:51
msgid "Join"
msgstr "Mitmachen"

#: src/wx/config_dialog.cc:71
msgid "KDM email"
msgstr "KDM Email"

#: src/wx/film_editor.cc:290
msgid "Keep video in sequence"
msgstr "Bildreihenfolge behalten"

#: src/wx/audio_mapping_view.cc:272
msgid "L"
msgstr "L"

#: src/wx/video_panel.cc:90
msgid "Left crop"
msgstr "Links beschneiden"

#: src/wx/audio_mapping_view.cc:284
msgid "Lfe"
msgstr "LFE"

#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
msgid "Linearise input gamma curve for low values"
msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Werte"

#: src/wx/audio_mapping_view.cc:288
msgid "Ls"
msgstr "SL"

#: src/wx/config_dialog.cc:233 src/wx/film_editor.cc:180
msgid "MBps"
msgstr "MBps"

#: src/wx/film_editor.cc:741
msgid "MISSING: "
msgstr "FEHLT:"

#: src/wx/config_dialog.cc:127
msgid "Mail password"
msgstr "Mail Passwort"

#: src/wx/config_dialog.cc:123
msgid "Mail user name"
msgstr "Mail Benutzername"

#: src/wx/kdm_dialog.cc:47
msgid "Make KDMs"
msgstr "KDMs erstellen"

#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"

#: src/wx/config_dialog.cc:67
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: src/wx/config_dialog.cc:59
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

#: src/wx/video_panel.cc:281
msgid "Multiple content selected"
msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"

#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
msgid "My Documents"
msgstr "Meine Dokumente"

#: src/wx/cinema_dialog.cc:31 src/wx/config_dialog.cc:539
#: src/wx/film_editor.cc:111 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: src/wx/new_film_dialog.cc:35
msgid "New Film"
msgstr "Neuer Film"

#: src/wx/update_dialog.cc:36
msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."

#: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
#, c-format
msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."

#: src/wx/video_panel.cc:198
msgid "No stretch"
msgstr "Ohne Zerrung"

#: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:249
msgid "None"
msgstr "Kein"

#: src/wx/audio_mapping_view.cc:131
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#: src/wx/config_dialog.cc:119
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Ausgehender Mail Server"

#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
msgid "Output gamma"
msgstr "Ausgangs Gamma"

#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:63
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Paket Typ (e.g. OV)"

#: src/wx/video_panel.cc:328
#, c-format
msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr "Mit Schwarz gefüllt auf %dx%d (%.2f:1)\n"

#: src/wx/config_dialog.cc:313
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: src/wx/audio_dialog.cc:60
msgid "Peak"
msgstr "Spitze"

#: src/wx/film_viewer.cc:62
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"

#: src/wx/timing_panel.cc:51
msgid "Play length"
msgstr "Abspiellänge"

#: src/wx/audio_plot.cc:43
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."

#: src/wx/timing_panel.cc:39
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: src/wx/audio_mapping_view.cc:276
msgid "R"
msgstr "R"

#: src/wx/audio_dialog.cc:61
msgid "RMS"
msgstr "RMS"

#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:51
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "FSK (z.B. 12)"

#: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:276
#: src/wx/editable_list.h:65
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: src/wx/kdm_dialog.cc:70
msgid "Remove Cinema"
msgstr "Kino entfernen"

#: src/wx/kdm_dialog.cc:77
msgid "Remove Screen"
msgstr "Saal entfernen"

#: src/wx/repeat_dialog.cc:33
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"

#: src/wx/repeat_dialog.cc:24
msgid "Repeat Content"
msgstr "Inhalt wiederholen"

#: src/wx/content_menu.cc:50
msgid "Repeat..."
msgstr "Wiederhole..."

#: src/wx/film_editor.cc:170
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"

#: src/wx/job_manager_view.cc:167
msgid "Resume"
msgstr "Neustart"

#: src/wx/audio_mapping_view.cc:327
msgid "Right click to change gain."
msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"

#: src/wx/video_panel.cc:101
msgid "Right crop"
msgstr "Rechts beschneiden"

#: src/wx/audio_mapping_view.cc:292
msgid "Rs"
msgstr "SR"

#: src/wx/film_editor.cc:221
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"

#: src/wx/video_panel.cc:134
msgid "Scale to"
msgstr "Skaliere zu"

#: src/wx/video_panel.cc:320
#, c-format
msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr "Skaliert auf %dx%d (%.2f:1)\n"

#: src/wx/film_editor.cc:190
msgid "Scaler"
msgstr "Skalierer"

#: src/wx/screen_dialog.cc:88
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Zertifikat Datei auswählen"

#: src/wx/kdm_dialog.cc:136
msgid "Send by email"
msgstr "Per Email senden"

#: src/wx/server_dialog.cc:28
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:60
msgid "Set"
msgstr "Setzen"

#: src/wx/config_dialog.cc:97
msgid "Set language"
msgstr "Sprache setzen"

#: src/wx/audio_panel.cc:48
msgid "Show Audio..."
msgstr "Ton anzeigen..."

#: src/wx/film_editor.cc:153
msgid "Signed"
msgstr "Signiert"

#: src/wx/audio_dialog.cc:71
msgid "Smoothing"
msgstr "Glätten"

#: src/wx/timeline_dialog.cc:38
msgid "Snap"
msgstr "Einschnappen"

#: src/wx/update_dialog.cc:43
msgid "Stable version "
msgstr "Stabile Version"

#: src/wx/film_editor.cc:185
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:55
msgid "Studio (e.g. TCF)"
msgstr "Studio (z.B. TCF)"

#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:43
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"

#: src/wx/subtitle_panel.cc:44
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Untertitel Offset"

#: src/wx/subtitle_panel.cc:53
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Untertitel Größe"

#: src/wx/subtitle_panel.cc:61
msgid "Subtitle Stream"
msgstr "Untertitel Spur"

#: src/wx/subtitle_panel.cc:34
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"

#: src/wx/about_dialog.cc:132
msgid "Supported by"
msgstr "Unterstützt durch"

#: src/wx/config_dialog.cc:69
msgid "TMS"
msgstr "TMS"

#: src/wx/config_dialog.cc:305
msgid "Target path"
msgstr "Zielpfad"

#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:47
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Gebiet (z.B. UK)"

#: src/wx/update_dialog.cc:48
msgid "Test version "
msgstr "Test Version"

#: src/wx/content_menu.cc:223
msgid ""
"The content file(s) you specified are not the same as those that are "
"missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
"missing content."
msgstr ""
"Die angwählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
"Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder fehlende "
"löschen."

#: src/wx/hints_dialog.cc:97
msgid "There are no hints: everything looks good!"
msgstr "Keine Tipps: Alles sieht gut aus !"

#: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
msgid "Threads"
msgstr "Kerne"

#: src/wx/config_dialog.cc:115
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Auf diesem Host zu benutzende Kerne"

#: src/wx/audio_plot.cc:148
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#: src/wx/timeline_dialog.cc:32
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitlinie"

#: src/wx/film_editor.cc:282
msgid "Timeline..."
msgstr "Zeitlinie..."

#: src/wx/timing_panel.cc:34
msgid "Timing"
msgstr "Timing"

#: src/wx/video_panel.cc:112
msgid "Top crop"
msgstr "Oben beschneiden"

#: src/wx/about_dialog.cc:101
msgid "Translated by"
msgstr "Übersetzt von"

#: src/wx/timing_panel.cc:48
msgid "Trim from end"
msgstr "Schnitt vom Ende"

#: src/wx/timing_panel.cc:45
msgid "Trim from start"
msgstr "Schnitt vom Anfang"

#: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:77
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/wx/kdm_dialog.cc:91
msgid "Until"
msgstr "Bis"

#: src/wx/film_editor.cc:278
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"

#: src/wx/update_dialog.cc:27
msgid "Update"
msgstr "Update"

#: src/wx/film_editor.cc:126
msgid "Use DCI name"
msgstr "DCI Name benutzen"

#: src/wx/config_dialog.cc:369
msgid "Use all servers"
msgstr "Alle Server benutzen"

#: src/wx/film_editor.cc:147
msgid "Use best"
msgstr "Beste benutzen"

#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
msgid "Use preset"
msgstr "Preset benutzen"

#: src/wx/config_dialog.cc:309
msgid "User name"
msgstr "Benutzer Name"

#: src/wx/video_panel.cc:70
msgid "Video"
msgstr "Bild"

#: src/wx/timing_panel.cc:56
msgid "Video frame rate"
msgstr "Bildwiederholrate"

#: src/wx/subtitle_panel.cc:39
msgid "With Subtitles"
msgstr "Mit Untertitel"

#: src/wx/kdm_dialog.cc:122
msgid "Write to"
msgstr "Schreiben"

#: src/wx/about_dialog.cc:91
msgid "Written by"
msgstr "Geschrieben von"

#: src/wx/hints_dialog.cc:90
#, c-format
msgid ""
"You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
"Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
"verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."

#: src/wx/hints_dialog.cc:76
#, c-format
msgid ""
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
msgstr ""
"Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (meist alten) Projektoren "
"Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu seihen 24 oder 48 Bilder "
"benutzen."

#: src/wx/hints_dialog.cc:66
msgid ""
"Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
"problems on playback."
msgstr ""
"Ihr DCP hat ein seltsame Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
"Abspielproblemen führen."

#: src/wx/hints_dialog.cc:70
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
"Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
"Problemen führen."

#: src/wx/timeline.cc:213
msgid "audio"
msgstr "Ton"

#: src/wx/audio_panel.cc:241
msgid "channels"
msgstr "Kanäle"

#: src/wx/properties_dialog.cc:50
msgid "counting..."
msgstr "zähle..."

#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:62
msgid "dB"
msgstr "dB"

#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
#: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:242
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: src/wx/config_dialog.cc:204
msgid "s"
msgstr "s"

#: src/wx/timeline.cc:236
msgid "still"
msgstr "Standbild"

#: src/wx/repeat_dialog.cc:37
msgid "times"
msgstr "Zeiten"

#: src/wx/timeline.cc:234
msgid "video"
msgstr "Bild"