1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DVD-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-10 14:19+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/wx/film_editor.cc:449
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/wx/config_dialog.cc:98
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour voir les changements de langue)"
#: src/wx/film_editor.cc:1276
msgid "1 channel"
msgstr "1 canal"
#: src/wx/film_editor.cc:184
msgid "A/B"
msgstr "A/B"
#: src/wx/config_dialog.cc:61
msgid "A/B mode"
msgstr "A/B mode"
#: src/wx/config_dialog.cc:325
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: src/wx/audio_dialog.cc:32
#: src/wx/film_editor.cc:77
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/wx/film_editor.cc:385
msgid "Audio Delay"
msgstr "Délai audio"
#: src/wx/film_editor.cc:373
msgid "Audio Gain"
msgstr "Gain audio"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Langue audio (ex. FR)"
#: src/wx/film_editor.cc:824
#, c-format
msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
msgstr "L'audio sera rééchantillonné de %dHz à %dHz\n"
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Mauvais paramètre pour %s (%s)"
#: src/wx/film_editor.cc:292
msgid "Bottom crop"
msgstr "Découpe bas"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Je souhaite utiliser ce volume"
#: src/wx/film_editor.cc:378
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcul..."
#: src/wx/job_manager_view.cc:97
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/wx/audio_dialog.cc:43
msgid "Channels"
msgstr "Canaux"
#: src/wx/film_editor.cc:329
msgid "Colour look-up table"
msgstr "Espace colorimétrique"
#: src/wx/film_editor.cc:120
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: src/wx/film_editor.cc:130
msgid "Content Type"
msgstr "Type de Contenu"
#: src/wx/film_viewer.cc:451
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "Décodage de la vidéo pour visualisation impossible (%s)"
#: src/wx/job_wrapper.cc:40
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
#: src/wx/film_viewer.cc:125
#, c-format
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Ouverture du contenu impossible (%s)"
#: src/wx/film_editor.cc:513
#, c-format
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:46
msgid "Create in folder"
msgstr "Créer dans le dossier"
#: src/wx/config_dialog.cc:244
msgid "Creator"
msgstr "Créateur"
#: src/wx/film_editor.cc:1371
#, c-format
msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr "Découpe de %dx%d (%.2f:1)\n"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
msgid "DCI name"
msgstr "Nom DCI"
#: src/wx/film_editor.cc:141
msgid "DCP Frame Rate"
msgstr "Cadence image du DCP"
#: src/wx/film_editor.cc:109
msgid "DCP Name"
msgstr "Nom du DCP"
#: src/wx/config_dialog.cc:46
msgid "DCP-o-matic Preferences"
msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
#: src/wx/wx_util.cc:63
#: src/wx/wx_util.cc:71
msgid "DVD-o-matic"
msgstr "DVD-o-matic"
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
#, c-format
msgid "DVD-o-matic audio - %s"
msgstr "Son DVD-o-matic - %s"
#: src/wx/config_dialog.cc:120
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Détails du nom DCI par défaut"
#: src/wx/config_dialog.cc:130
msgid "Default content type"
msgstr "Type de contenu par défaut"
#: src/wx/config_dialog.cc:111
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Dossier par défaut des nouveaux films"
#: src/wx/config_dialog.cc:125
msgid "Default format"
msgstr "Format par défaut"
#: src/wx/film_editor.cc:116
#: src/wx/job_manager_view.cc:109
msgid "Details..."
msgstr "Détails..."
#: src/wx/properties_dialog.cc:45
msgid "Disk space required"
msgstr "Espace disque requis"
#: src/wx/film_editor.cc:191
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: src/wx/config_dialog.cc:327
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
#: src/wx/config_dialog.cc:121
#: src/wx/config_dialog.cc:282
#: src/wx/film_editor.cc:312
msgid "Edit..."
msgstr "Éditer..."
#: src/wx/config_dialog.cc:55
#, fuzzy
msgid "Encoding servers"
msgstr "Serveurs d'encodage"
#: src/wx/film_editor.cc:171
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
#: src/wx/film_editor.cc:73
msgid "Film"
msgstr "Film"
#: src/wx/properties_dialog.cc:36
msgid "Film Properties"
msgstr "Propriétés du film"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
msgid "Film name"
msgstr "Nom du Film"
#: src/wx/film_editor.cc:307
#: src/wx/filter_dialog.cc:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: src/wx/film_editor.cc:272
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: src/wx/properties_dialog.cc:41
msgid "Frames"
msgstr "Images"
#: src/wx/properties_dialog.cc:49
msgid "Frames already encoded"
msgstr "Images déjà encodées"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
msgstr "Calculateur de gain"
#: src/wx/properties_dialog.cc:59
msgid "Gb"
msgstr "Gb"
#: src/wx/server_dialog.cc:36
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
#: src/wx/film_editor.cc:1280
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Je veux le jouer à ce volume"
#: src/wx/config_dialog.cc:201
#: src/wx/config_dialog.cc:314
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"
#: src/wx/config_dialog.cc:240
msgid "Issuer"
msgstr "Emetteur"
#: src/wx/film_editor.cc:339
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Qualité JPEG2000"
#: src/wx/film_editor.cc:277
msgid "Left crop"
msgstr "Découpe gauche"
#: src/wx/film_editor.cc:159
msgid "Length"
msgstr "Longueur / durée"
#: src/wx/film_editor.cc:343
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
#: src/wx/config_dialog.cc:57
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
#: src/wx/config_dialog.cc:53
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
msgid "My Documents"
msgstr "Mes Documents"
#: src/wx/film_editor.cc:104
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:33
msgid "New Film"
msgstr "Nouveau Film"
#: src/wx/film_editor.cc:309
#: src/wx/film_editor.cc:671
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: src/wx/film_editor.cc:135
msgid "Original Frame Rate"
msgstr "Cadence d'images originale"
#: src/wx/film_editor.cc:1360
#, c-format
msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr "La vidéo originale est %dx%d (%.2f:1)\n"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
#: src/wx/film_editor.cc:1392
#, c-format
msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr "Enveloppe noire de %dx%d (%.2f:1)\n"
#: src/wx/config_dialog.cc:213
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: src/wx/job_manager_view.cc:103
#: src/wx/job_manager_view.cc:188
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: src/wx/audio_dialog.cc:60
msgid "Peak"
msgstr "Crête"
#: src/wx/film_viewer.cc:58
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
#: src/wx/audio_plot.cc:109
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
#: src/wx/audio_dialog.cc:61
msgid "RMS"
msgstr "RMS"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Rating (ex. 15)"
#: src/wx/config_dialog.cc:278
msgid "Reference filters"
msgstr "Filtres de référence"
#: src/wx/config_dialog.cc:267
msgid "Reference scaler"
msgstr "Échelle de référence"
#: src/wx/config_dialog.cc:329
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: src/wx/job_manager_view.cc:191
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#: src/wx/film_editor.cc:282
msgid "Right crop"
msgstr "Découpe droite"
#: src/wx/job_manager_view.cc:126
msgid "Running"
msgstr "Progression"
#: src/wx/film_editor.cc:1384
#, c-format
msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr "Mis à l'échelle de %dx%d (%.2f:1)\n"
#: src/wx/film_editor.cc:319
msgid "Scaler"
msgstr "Mise à l'échelle"
#: src/wx/film_editor.cc:411
msgid "Select Audio File"
msgstr "Sélectionner le fichier son"
#: src/wx/film_editor.cc:121
msgid "Select Content File"
msgstr "Sélectionner le fichier vidéo"
#: src/wx/server_dialog.cc:25
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: src/wx/config_dialog.cc:87
msgid "Set language"
msgstr "Selectionnez la langue"
#: src/wx/film_editor.cc:368
msgid "Show Audio..."
msgstr "Analyser le son..."
#: src/wx/audio_dialog.cc:71
msgid "Smoothing"
msgstr "Lissage"
#: src/wx/film_editor.cc:168
msgid "Start"
msgstr "Début"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
msgid "Studio (e.g. TCF)"
msgstr "Studio (ex. TCF)"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
#: src/wx/film_editor.cc:436
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Décalage du sous-titre"
#: src/wx/film_editor.cc:445
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Taille du sous-titre"
#: src/wx/film_editor.cc:79
msgid "Subtitles"
msgstr "Sous-titres"
#: src/wx/config_dialog.cc:59
#, fuzzy
msgid "TMS"
msgstr "RMS"
#: src/wx/config_dialog.cc:205
msgid "Target path"
msgstr "Chemin d'accès"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Territoire (ex. FR)"
#: src/wx/config_dialog.cc:318
msgid "Threads"
msgstr "Processus"
#: src/wx/server_dialog.cc:40
msgid "Threads to use"
msgstr "Nombre de processus à utiliser"
#: src/wx/config_dialog.cc:106
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
#: src/wx/audio_plot.cc:139
msgid "Time"
msgstr "Durée"
#: src/wx/film_editor.cc:287
msgid "Top crop"
msgstr "Découpe haut"
#: src/wx/film_editor.cc:166
msgid "Trim frames"
msgstr "Images coupées"
#: src/wx/film_editor.cc:179
msgid "Trim method"
msgstr "Méthod de découpage"
#: src/wx/film_editor.cc:125
msgid "Trust content's header"
msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
#: src/wx/audio_dialog.cc:55
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/wx/film_editor.cc:114
msgid "Use DCI name"
msgstr "Utiliser le nom DCI"
#: src/wx/film_editor.cc:145
msgid "Use best"
msgstr "Automatique"
#: src/wx/film_editor.cc:395
msgid "Use content's audio"
msgstr "Utiliser le son intégré"
#: src/wx/film_editor.cc:405
msgid "Use external audio"
msgstr "Utiliser une source audio externe"
#: src/wx/config_dialog.cc:209
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: src/wx/film_editor.cc:75
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: src/wx/film_editor.cc:428
msgid "With Subtitles"
msgstr "Avec sous-titres"
#: src/wx/film_editor.cc:1278
msgid "channels"
msgstr "canaux"
#: src/wx/properties_dialog.cc:50
msgid "counting..."
msgstr "calcul..."
#: src/wx/film_editor.cc:377
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: src/wx/film_editor.cc:212
msgid "encode all frames and play the subset"
msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
#: src/wx/film_editor.cc:213
msgid "encode only the subset"
msgstr "encoder seulement la sélection"
#: src/wx/film_editor.cc:694
#: src/wx/film_editor.cc:697
msgid "frames"
msgstr "images"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
#: src/wx/film_editor.cc:390
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: src/wx/film_editor.cc:440
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
#: src/wx/film_editor.cc:197
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/wx/properties_dialog.cc:62
#: src/wx/properties_dialog.cc:63
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#~ msgid "TMS IP address"
#~ msgstr "Adresse IP du TMS"
#~ msgid "TMS user name"
#~ msgstr "Nom d'utilisateur du TMS"
#~ msgid "Original Size"
#~ msgstr "Taille Originale"
|