1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-09 09:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-28 10:27+0100\n"
"Last-Translator: Maci <macibro@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: src/wx/film_editor.cc:449
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/wx/config_dialog.cc:98
#, fuzzy
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
msgstr "(riavviare DVD-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
#: src/wx/film_editor.cc:1276
msgid "1 channel"
msgstr "1 canale"
#: src/wx/film_editor.cc:184
msgid "A/B"
msgstr "A/B"
#: src/wx/config_dialog.cc:61
msgid "A/B mode"
msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:325
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: src/wx/audio_dialog.cc:32 src/wx/film_editor.cc:77
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: src/wx/film_editor.cc:385
msgid "Audio Delay"
msgstr "Ritardo dell'audio"
#: src/wx/film_editor.cc:373
msgid "Audio Gain"
msgstr "Guadagno dell'audio"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:33
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
#: src/wx/film_editor.cc:824
#, c-format
msgid "Audio will be resampled from %dHz to %dHz\n"
msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %dHz a %dHz\n"
#: src/wx/job_wrapper.cc:38
#, c-format
msgid "Bad setting for %s (%s)"
msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
#: src/wx/film_editor.cc:292
msgid "Bottom crop"
msgstr "Taglio in basso"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:38
msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:36
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
#: src/wx/film_editor.cc:378
msgid "Calculate..."
msgstr "Calcola..."
#: src/wx/job_manager_view.cc:97
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/wx/audio_dialog.cc:43
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
#: src/wx/film_editor.cc:329
msgid "Colour look-up table"
msgstr "Tabella per ricerca del colore"
#: src/wx/film_editor.cc:120
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: src/wx/film_editor.cc:130
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto"
#: src/wx/film_viewer.cc:451
#, c-format
msgid "Could not decode video for view (%s)"
msgstr "Non posso decodificare il video per guardarlo (%s)"
#: src/wx/job_wrapper.cc:40
#, c-format
msgid "Could not make DCP: %s"
msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
#: src/wx/film_viewer.cc:125
#, c-format
msgid "Could not open content file (%s)"
msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
#: src/wx/film_editor.cc:513
#, c-format
msgid "Could not set content: %s"
msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:46
msgid "Create in folder"
msgstr "Crea nella cartella"
#: src/wx/config_dialog.cc:244
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Crea nella cartella"
#: src/wx/film_editor.cc:1371
#, c-format
msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr "Tagliato da %dx%d (%.2f:1)\n"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:28
msgid "DCI name"
msgstr "Nome del DCP"
#: src/wx/film_editor.cc:141
msgid "DCP Frame Rate"
msgstr "Frequenza fotogrammi del DCP"
#: src/wx/film_editor.cc:109
msgid "DCP Name"
msgstr "Nome del DCP"
#: src/wx/config_dialog.cc:46
#, fuzzy
msgid "DCP-o-matic Preferences"
msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
#: src/wx/wx_util.cc:63 src/wx/wx_util.cc:71
msgid "DVD-o-matic"
msgstr "DVD-o-matic"
#: src/wx/audio_dialog.cc:101
#, c-format
msgid "DVD-o-matic audio - %s"
msgstr "Audio DVD-o-matic - %s"
#: src/wx/config_dialog.cc:120
msgid "Default DCI name details"
msgstr "Dettagli del nome di default DCI"
#: src/wx/config_dialog.cc:130
#, fuzzy
msgid "Default content type"
msgstr "Tipo di contenuto"
#: src/wx/config_dialog.cc:111
msgid "Default directory for new films"
msgstr "Directory di default per i nuovi films"
#: src/wx/config_dialog.cc:125
msgid "Default format"
msgstr ""
#: src/wx/film_editor.cc:116 src/wx/job_manager_view.cc:109
msgid "Details..."
msgstr "Dettagli"
#: src/wx/properties_dialog.cc:45
msgid "Disk space required"
msgstr "Spazio su disco rischiesto"
#: src/wx/film_editor.cc:191
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: src/wx/config_dialog.cc:327
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: src/wx/config_dialog.cc:121 src/wx/config_dialog.cc:282
#: src/wx/film_editor.cc:312
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
#: src/wx/config_dialog.cc:55
#, fuzzy
msgid "Encoding servers"
msgstr "Servers di codifica"
#: src/wx/film_editor.cc:171
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:53
msgid "Facility (e.g. DLA)"
msgstr "Facility (es. DLA)"
#: src/wx/film_editor.cc:73
msgid "Film"
msgstr "Film"
#: src/wx/properties_dialog.cc:36
msgid "Film Properties"
msgstr "Proprietà del film"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:42
msgid "Film name"
msgstr "Nome del film"
#: src/wx/film_editor.cc:307 src/wx/filter_dialog.cc:32
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: src/wx/film_editor.cc:272
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: src/wx/properties_dialog.cc:41
msgid "Frames"
msgstr "Fotogrammi"
#: src/wx/properties_dialog.cc:49
msgid "Frames already encoded"
msgstr "Fotogrammi già codificati"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
#: src/wx/properties_dialog.cc:59
msgid "Gb"
msgstr "Gb"
#: src/wx/server_dialog.cc:36
msgid "Host name or IP address"
msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
#: src/wx/film_editor.cc:1280
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "I want to play this back at fader"
msgstr "Sto usando il fader a"
#: src/wx/config_dialog.cc:201 src/wx/config_dialog.cc:314
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
#: src/wx/config_dialog.cc:240
msgid "Issuer"
msgstr ""
#: src/wx/film_editor.cc:339
msgid "JPEG2000 bandwidth"
msgstr "Banda passante JPEG2000"
#: src/wx/film_editor.cc:277
msgid "Left crop"
msgstr "Taglio a sinistra"
#: src/wx/film_editor.cc:159
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
#: src/wx/film_editor.cc:343
msgid "MBps"
msgstr "MBps"
#: src/wx/config_dialog.cc:57
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: src/wx/config_dialog.cc:53
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:52
msgid "My Documents"
msgstr "Documenti"
#: src/wx/film_editor.cc:104
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:33
msgid "New Film"
msgstr "Nuovo Film"
#: src/wx/film_editor.cc:309 src/wx/film_editor.cc:671
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: src/wx/film_editor.cc:135
msgid "Original Frame Rate"
msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
#: src/wx/film_editor.cc:1360
#, c-format
msgid "Original video is %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr "Il video originale è %dx%d (%.2f:1)\n"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:57
msgid "Package Type (e.g. OV)"
msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
#: src/wx/film_editor.cc:1392
#, c-format
msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr "Riempito con nero a %dx%d (%.2f:1)\n"
#: src/wx/config_dialog.cc:213
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Password del TMS"
#: src/wx/job_manager_view.cc:103 src/wx/job_manager_view.cc:188
msgid "Pause"
msgstr ""
#: src/wx/audio_dialog.cc:60
msgid "Peak"
msgstr "Picco"
#: src/wx/film_viewer.cc:58
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
#: src/wx/audio_plot.cc:109
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
#: src/wx/audio_dialog.cc:61
msgid "RMS"
msgstr "RMS"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:45
msgid "Rating (e.g. 15)"
msgstr "Classificazione (es. 15)"
#: src/wx/config_dialog.cc:278
#, fuzzy
msgid "Reference filters"
msgstr "Filtri di riferimento A/B"
#: src/wx/config_dialog.cc:267
#, fuzzy
msgid "Reference scaler"
msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
#: src/wx/config_dialog.cc:329
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: src/wx/job_manager_view.cc:191
msgid "Resume"
msgstr ""
#: src/wx/film_editor.cc:282
msgid "Right crop"
msgstr "Taglio a destra"
#: src/wx/job_manager_view.cc:126
msgid "Running"
msgstr "In corso"
#: src/wx/film_editor.cc:1384
#, c-format
msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
msgstr "Scalato a %dx%d (%.2f:1)\n"
#: src/wx/film_editor.cc:319
msgid "Scaler"
msgstr "Scaler"
#: src/wx/film_editor.cc:411
msgid "Select Audio File"
msgstr "Seleziona file audio"
#: src/wx/film_editor.cc:121
msgid "Select Content File"
msgstr "Seleziona il file con il contenuto"
#: src/wx/server_dialog.cc:25
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/wx/config_dialog.cc:87
msgid "Set language"
msgstr "Seleziona la lingua"
#: src/wx/film_editor.cc:368
msgid "Show Audio..."
msgstr "Mostra Audio..."
#: src/wx/audio_dialog.cc:71
msgid "Smoothing"
msgstr "Levigatura"
#: src/wx/film_editor.cc:168
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:49
msgid "Studio (e.g. TCF)"
msgstr "Studio (es. TCF)"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:37
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
#: src/wx/film_editor.cc:436
msgid "Subtitle Offset"
msgstr "Sfalsamento dei Sottotitoli"
#: src/wx/film_editor.cc:445
msgid "Subtitle Scale"
msgstr "Scala dei Sottotitoli"
#: src/wx/film_editor.cc:79
msgid "Subtitles"
msgstr "Sottotitoli"
#: src/wx/config_dialog.cc:59
#, fuzzy
msgid "TMS"
msgstr "RMS"
#: src/wx/config_dialog.cc:205
#, fuzzy
msgid "Target path"
msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
#: src/wx/dci_metadata_dialog.cc:41
msgid "Territory (e.g. UK)"
msgstr "Nazione (es. UK)"
#: src/wx/config_dialog.cc:318
msgid "Threads"
msgstr "Threads"
#: src/wx/server_dialog.cc:40
msgid "Threads to use"
msgstr "Threads da usare"
#: src/wx/config_dialog.cc:106
msgid "Threads to use for encoding on this host"
msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
#: src/wx/audio_plot.cc:139
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: src/wx/film_editor.cc:287
msgid "Top crop"
msgstr "Taglio in alto"
#: src/wx/film_editor.cc:166
msgid "Trim frames"
msgstr "Taglia fotogrammi"
#: src/wx/film_editor.cc:179
msgid "Trim method"
msgstr "Metodo di taglio"
#: src/wx/film_editor.cc:125
msgid "Trust content's header"
msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
#: src/wx/audio_dialog.cc:55
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/wx/film_editor.cc:114
msgid "Use DCI name"
msgstr "Usa nome DCI"
#: src/wx/film_editor.cc:145
msgid "Use best"
msgstr "Usa la migliore"
#: src/wx/film_editor.cc:395
msgid "Use content's audio"
msgstr "Usa l'audio del contenuto"
#: src/wx/film_editor.cc:405
msgid "Use external audio"
msgstr "Usa l'audio esterno"
#: src/wx/config_dialog.cc:209
#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Usa nome DCI"
#: src/wx/film_editor.cc:75
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/wx/film_editor.cc:428
msgid "With Subtitles"
msgstr "Con sottotitoli"
#: src/wx/film_editor.cc:1278
msgid "channels"
msgstr "canali"
#: src/wx/properties_dialog.cc:50
msgid "counting..."
msgstr "conteggio..."
#: src/wx/film_editor.cc:377
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: src/wx/film_editor.cc:212
msgid "encode all frames and play the subset"
msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
#: src/wx/film_editor.cc:213
msgid "encode only the subset"
msgstr "codifica solo la selezione"
#: src/wx/film_editor.cc:694 src/wx/film_editor.cc:697
msgid "frames"
msgstr "fotogrammi"
#. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
#: src/wx/film_editor.cc:390
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: src/wx/film_editor.cc:440
msgid "pixels"
msgstr "pizels"
#. / TRANSLATORS: `s' here is an abbreviation for seconds, the unit of time
#: src/wx/film_editor.cc:197
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/wx/properties_dialog.cc:62 src/wx/properties_dialog.cc:63
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#~ msgid "TMS IP address"
#~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
#~ msgid "TMS user name"
#~ msgstr "Nome utente del TMS"
#~ msgid "Original Size"
#~ msgstr "Dimensione Originale"
|