merged with 1697 revision of trunk (which is post-rc1 but pre-rc2
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / fr_FR.po
1 # translation of fr_FR.po to français
2 # French translation of gtk-ardour.
3 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
4 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
5 # Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
6 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007
7
8
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Ardour 2.0rc1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-08 11:00+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-04-09 13:24+0200\n"
15 "Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
16 "Language-Team: French\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
20
21 #: gtk2_ardour/about.cc:120
22 msgid "Paul Davis"
23 msgstr "Paul Davis"
24
25 #: gtk2_ardour/about.cc:121
26 msgid "Jesse Chappell"
27 msgstr "Jesse Chappell"
28
29 #: gtk2_ardour/about.cc:122
30 msgid "Taybin Rutkin"
31 msgstr "Taybin Rutkin"
32
33 #: gtk2_ardour/about.cc:123
34 msgid "Marcus Andersson"
35 msgstr "Marcus Andersson"
36
37 #: gtk2_ardour/about.cc:124
38 msgid "Jeremy Hall"
39 msgstr "Jeremy Hall"
40
41 #: gtk2_ardour/about.cc:125
42 msgid "Steve Harris"
43 msgstr "Steve Harris"
44
45 #: gtk2_ardour/about.cc:126
46 msgid "Tim Mayberry"
47 msgstr "Tim Mayberry"
48
49 #: gtk2_ardour/about.cc:127
50 msgid "Mark Stewart"
51 msgstr "Mark Stewart"
52
53 #: gtk2_ardour/about.cc:128
54 msgid "Sam Chessman"
55 msgstr "Sam Chessman"
56
57 #: gtk2_ardour/about.cc:129
58 msgid "Jack O'Quin"
59 msgstr "Jack O'Quin"
60
61 #: gtk2_ardour/about.cc:130
62 msgid "Matt Krai"
63 msgstr "Matt Krai"
64
65 #: gtk2_ardour/about.cc:131
66 msgid "Ben Bell"
67 msgstr "Ben Bell"
68
69 #: gtk2_ardour/about.cc:132
70 msgid "Gerard van Dongen"
71 msgstr "Gerard van Dongen"
72
73 #: gtk2_ardour/about.cc:133
74 msgid "Thomas Charbonnel"
75 msgstr "Thomas Charbonnel"
76
77 #: gtk2_ardour/about.cc:134
78 msgid "Nick Mainsbridge"
79 msgstr "Nick Mainsbridge"
80
81 #: gtk2_ardour/about.cc:135
82 msgid "Colin Law"
83 msgstr "Colin Law"
84
85 #: gtk2_ardour/about.cc:136
86 msgid "Sampo Savolainen"
87 msgstr "Sampo Savolainen"
88
89 #: gtk2_ardour/about.cc:137
90 msgid "Joshua Leach"
91 msgstr "Joshua Leach"
92
93 #: gtk2_ardour/about.cc:138
94 msgid "Rob Holland"
95 msgstr "Rob Holland"
96
97 #: gtk2_ardour/about.cc:139
98 msgid "Per Sigmond"
99 msgstr "Per Sigmond"
100
101 #: gtk2_ardour/about.cc:140
102 msgid "Doug Mclain"
103 msgstr "Doug Mclain"
104
105 #: gtk2_ardour/about.cc:141
106 msgid "Petter Sundlöf"
107 msgstr "Petter Sundlöf"
108
109 #: gtk2_ardour/about.cc:142
110 msgid "Thorsten Wilms"
111 msgstr "Thorsten Wilms"
112
113 #: gtk2_ardour/about.cc:143
114 msgid "Ben Loftis"
115 msgstr "Ben Loftis"
116
117 #: gtk2_ardour/about.cc:144
118 msgid "Stefan Kersten"
119 msgstr "Stefan Kersten"
120
121 #: gtk2_ardour/about.cc:145
122 msgid "Christopher George"
123 msgstr "Christopher George"
124
125 #: gtk2_ardour/about.cc:146
126 msgid "Robert Jordens"
127 msgstr "Robert Jordens"
128
129 #: gtk2_ardour/about.cc:147
130 msgid "Dave Robillard"
131 msgstr "Dave Robillard"
132
133 #: gtk2_ardour/about.cc:148
134 msgid "Hans Fugal"
135 msgstr "Hans Fugal"
136
137 #: gtk2_ardour/about.cc:149
138 msgid "Brian Ahr"
139 msgstr "Brian Ahr"
140
141 #: gtk2_ardour/about.cc:150
142 msgid "Nimal Ratnayake"
143 msgstr "Nimal Ratnayake"
144
145 #: gtk2_ardour/about.cc:151
146 msgid "Mike Täht"
147 msgstr "Mike Täht"
148
149 #: gtk2_ardour/about.cc:152
150 msgid "John Anderson"
151 msgstr "John Anderson"
152
153 #: gtk2_ardour/about.cc:153
154 msgid "Nedko Arnaudov"
155 msgstr "Nedko Arnaudov"
156
157 #: gtk2_ardour/about.cc:158
158 msgid ""
159 "French:\n"
160 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
161 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
162 msgstr ""
163 "français :\n"
164 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
165 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
166
167 #: gtk2_ardour/about.cc:159
168 msgid ""
169 "German:\n"
170 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
171 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
172 msgstr ""
173 "allemand :\n"
174 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
175 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
176
177 #: gtk2_ardour/about.cc:160
178 msgid ""
179 "Italian:\n"
180 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
181 msgstr ""
182 "italien :\n"
183 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
184
185 #: gtk2_ardour/about.cc:161
186 msgid ""
187 "Portuguese:\n"
188 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
189 msgstr ""
190 "portugais :\n"
191 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
192
193 #: gtk2_ardour/about.cc:162
194 msgid ""
195 "Brazilian Portuguese:\n"
196 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
197 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
198 msgstr ""
199 "portugais brésilien :\n"
200 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
201 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
202
203 #: gtk2_ardour/about.cc:164
204 msgid ""
205 "Spanish:\n"
206 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
207 msgstr ""
208 "espagnol :\n"
209 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
210
211 #: gtk2_ardour/about.cc:165
212 msgid ""
213 "Russian:\n"
214 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
215 msgstr ""
216 "russe :\n"
217 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
218
219 #: gtk2_ardour/about.cc:193
220 msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis\n"
221 msgstr "Copyright © 1999-2007 Paul Davis\n"
222
223 #: gtk2_ardour/about.cc:194
224 msgid ""
225 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
226 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
227 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
228 msgstr ""
229 "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
230 "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
231 "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
232
233 #: gtk2_ardour/about.cc:199
234 msgid "visit http://www.ardour.org/"
235 msgstr "visitez http://www.ardour.org"
236
237 #: gtk2_ardour/about.cc:200
238 msgid ""
239 "%1\n"
240 "(built from revision %2)"
241 msgstr ""
242 "%1\n"
243 "(revision %2)"
244
245 #: gtk2_ardour/actions.cc:76
246 msgid "badly formatted UI definition file"
247 msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté"
248
249 #: gtk2_ardour/actions.cc:78
250 msgid "Ardour menu definition file not found"
251 msgstr "fichier de définition du menu d'Ardour non trouvé"
252
253 #: gtk2_ardour/actions.cc:82
254 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
255 msgstr "ardour ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
256
257 #: gtk2_ardour/actions.cc:234
258 msgid "programmer error: %1 %2"
259 msgstr "programmer error: %1 %2"
260
261 #: gtk2_ardour/actions.cc:253
262 msgid "Unknown action name: %1"
263 msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
264
265 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:195
266 msgid "Mono"
267 msgstr "mono"
268
269 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:197
270 msgid "Stereo"
271 msgstr "stéréo"
272
273 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42
274 msgid "3 Channels"
275 msgstr "3 voies"
276
277 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
278 msgid "4 Channels"
279 msgstr "4 voies"
280
281 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
282 msgid "6 Channels"
283 msgstr "6 voies"
284
285 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
286 msgid "8 Channels"
287 msgstr "8 voies"
288
289 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
290 msgid "Manual Setup"
291 msgstr "Config manuelle"
292
293 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:51 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:176
294 #: gtk2_ardour/editor.cc:128 gtk2_ardour/editor.cc:2994
295 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:589
296 msgid "Normal"
297 msgstr "Normal"
298
299 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:178
300 msgid "Tape"
301 msgstr "Bande"
302
303 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:61
304 msgid "ardour: add track/bus"
305 msgstr "ardour : ajouter piste ou bus"
306
307 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:72
308 msgid "Tracks"
309 msgstr "Pistes"
310
311 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:69
312 msgid "Busses"
313 msgstr "Bus"
314
315 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:95 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151
316 msgid "Add"
317 msgstr "Ajouter"
318
319 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:113
320 msgid "Name (template)"
321 msgstr "Nom (modèle)"
322
323 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:119
324 msgid "Channel Configuration"
325 msgstr "Configuration"
326
327 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:110
328 msgid ""
329 "pre\n"
330 "roll"
331 msgstr ""
332 "pré\n"
333 "roll"
334
335 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:111
336 msgid ""
337 "post\n"
338 "roll"
339 msgstr ""
340 "post\n"
341 "roll"
342
343 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:137
344 msgid "% "
345 msgstr "% "
346
347 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:139 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
348 msgid "Punch In"
349 msgstr "Punch In"
350
351 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:140 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
352 msgid "Punch Out"
353 msgstr "Punch Out"
354
355 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:141 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
356 msgid "Auto Return"
357 msgstr "retour auto"
358
359 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:142 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
360 msgid "Auto Play"
361 msgstr "Lecture auto"
362
363 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:143 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
364 msgid "Auto Input"
365 msgstr "monit. auto"
366
367 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:144 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300
368 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:133
369 msgid "Click"
370 msgstr "Métronome"
371
372 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:145
373 msgid ""
374 "time\n"
375 "master"
376 msgstr ""
377 "Horloge\n"
378 "maître"
379
380 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147
381 msgid "AUDITION"
382 msgstr "EN ÉCOUTE"
383
384 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148
385 msgid "SOLO"
386 msgstr "SOLO"
387
388 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:476
389 msgid ""
390 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
391 "might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of "
392 "memory. \n"
393 "\n"
394 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
395 "controlled by /etc/security/limits.conf"
396 msgstr ""
397 "AVERTISSEMENT : votre système possède une limite supérieure pour la quantité maximale de mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher Ardour d'accéder à toute la mémoire disponible sur votre système.\n"
398 "\n"
399 "Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande « ulimit -l » et celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier /etc/security/limits.conf."
400
401 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:484
402 msgid "Do not show this window again"
403 msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
404
405 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:505
406 msgid "quit"
407 msgstr "quitter"
408
409 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:514
410 msgid ""
411 "Ardour was unable to save your session.\n"
412 "\n"
413 "If you still wish to quit, please use the\n"
414 "\n"
415 "\"Just quit\" option."
416 msgstr ""
417 "Votre session n'a pas pu être enregistrée !\n"
418 "\n"
419 "Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
420 "\n"
421 "cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
422
423 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:538
424 msgid "ardour: save session?"
425 msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
426
427 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:545
428 msgid "Don't %1"
429 msgstr "Ne pas %1"
430
431 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:547
432 msgid "Just %1"
433 msgstr "%1 sans enregistrer"
434
435 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:549
436 msgid "Save and %1"
437 msgstr "Enregistrer et %1"
438
439 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:561
440 msgid "session"
441 msgstr "La session"
442
443 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:563
444 msgid "snapshot"
445 msgstr "Le cliché"
446
447 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:565
448 msgid ""
449 "The %1\"%2\"\n"
450 "has not been saved.\n"
451 "\n"
452 "Any changes made this time\n"
453 "will be lost unless you save it.\n"
454 "\n"
455 "What do you want to do?"
456 msgstr ""
457 "%1 « %2 » n'a pas été enregistré(e).\n"
458 "\n"
459 "Tous les changements seront perdus\n"
460 "à moins de les enregistrer.\n"
461 "\n"
462 "Que voulez-vous faire ?"
463
464 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:579
465 msgid "Prompter"
466 msgstr "Question"
467
468 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:639
469 #, c-format
470 msgid "disconnected"
471 msgstr "déconnecté"
472
473 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:646
474 #, c-format
475 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
476 msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
477
478 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:650
479 #, c-format
480 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
481 msgstr "%u kHz/%4.1f ms"
482
483 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:663
484 #, c-format
485 msgid "DSP: %5.1f%%"
486 msgstr "DSP=%5.1f%%"
487
488 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:673
489 #, c-format
490 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
491 msgstr "Buffers: (lect=%<PRIu32>%% enr=%<PRIu32>%%)"
492
493 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:701
494 msgid "Disk: 24hrs+"
495 msgstr "Reste : +24h"
496
497 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:721
498 #, c-format
499 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
500 msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
501
502 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:834 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:362
503 msgid "Recent Sessions"
504 msgstr "Sessions récentes"
505
506 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:927
507 msgid "open session"
508 msgstr "Ouvrir une session"
509
510 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:933
511 msgid "Ardour sessions"
512 msgstr "Sessions Ardour"
513
514 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:966
515 msgid "Patience is a virtue.\n"
516 msgstr "La patience est une vertu.\n"
517
518 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:976
519 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
520 msgstr ""
521 "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
522
523 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:986 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:999
524 msgid "could not create a new audio track"
525 msgstr "impossible de créer une nouvelle piste audio"
526
527 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:988
528 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
529 msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
530
531 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:989
532 msgid "tracks"
533 msgstr "pistes"
534
535 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:989
536 msgid "busses"
537 msgstr "bus"
538
539 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1001
540 msgid "could not create %1 new audio tracks"
541 msgstr "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
542
543 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1022
544 msgid ""
545 "There are insufficient JACK ports available\n"
546 "to create a new track or bus.\n"
547 "You should save Ardour, exit and\n"
548 "restart JACK with more ports."
549 msgstr ""
550 "Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
551 "pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
552 "Vous devriez enregistrer la session, quitter, puis\n"
553 "redémarrer JACK avec plus de ports."
554
555 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1142
556 msgid ""
557 "Please create 1 or more track\n"
558 "before trying to record.\n"
559 "Check the Session menu."
560 msgstr ""
561 "Pour pouvoir enregistrer, vous devez ajouter au moins une piste.\n"
562 "Rendez-vous dans le menu « Session »."
563
564 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1387
565 msgid ""
566 "JACK has either been shutdown or it\n"
567 "disconnected Ardour because Ardour\n"
568 "was not fast enough. You can save the\n"
569 "session and/or try to reconnect to JACK ."
570 msgstr ""
571 "JACK a été arrêté ou a déconnecté Ardour\n"
572 "parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
573 "Vous devriez enregistrer la session\n"
574 "ou essayer de reconnecter Ardour à JACK."
575
576 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1404
577 msgid "Unable to start the session running"
578 msgstr "Impossible de lancer la session"
579
580 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1504 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1523
581 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:461
582 msgid "none"
583 msgstr "aucun"
584
585 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1513 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1532
586 msgid "off"
587 msgstr "stop"
588
589 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1558
590 msgid "Name of New Snapshot"
591 msgstr "Nom du nouveau cliché :"
592
593 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1698
594 msgid "Name for mix template:"
595 msgstr "Nom du modèle de session :"
596
597 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1699
598 msgid "-template"
599 msgstr "-modèle"
600
601 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1723 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1740
602 msgid ""
603 "Ardour is not connected to JACK at this time. Creating new sessions is not "
604 "possible."
605 msgstr ""
606 "Ardour n'est pas connecté à JACK. Il n'est pas possible de créer de nouvelles sessions."
607
608 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1833
609 msgid ""
610 "This session\n"
611 "%1\n"
612 "already exists. Do you want to open it?"
613 msgstr ""
614 "Cette session existe déjà :\n"
615 "%1\n"
616 "Voulez-vous l'ouvrir ?"
617
618 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1956
619 msgid ""
620 "You do not have write access to this session.\n"
621 "This prevents the session from being loaded."
622 msgstr ""
623 "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
624 "La session ne peut pas être chargée."
625
626 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1968
627 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
628 msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
629
630 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2018
631 msgid "Could not create session in \"%1\""
632 msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
633
634 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2078
635 msgid "No audio files were ready for cleanup"
636 msgstr "Aucun fichier audio n'est susceptible d'être nettoyé"
637
638 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2082
639 msgid ""
640 "If this seems suprising, \n"
641 "check for any existing snapshots.\n"
642 "These may still include regions that\n"
643 "require some unused files to continue to exist."
644 msgstr ""
645 "Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
646 "Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
647 "fichiers audio inutilisés pour exister."
648
649 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2091
650 msgid "ardour: cleanup"
651 msgstr "ardour : nettoyage"
652
653 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2127 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2133
654 msgid "files were"
655 msgstr " "
656
657 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2129 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2135
658 msgid "file was"
659 msgstr " "
660
661 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2176
662 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
663 msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
664
665 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2181
666 msgid ""
667 "Cleanup is a destructive operation.\n"
668 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
669 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
670 "location."
671 msgstr ""
672 "Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
673 "TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
674 "Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead_sounds "
675 "»."
676
677 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2187
678 msgid "Clean Up"
679 msgstr "Nettoyer"
680
681 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2190
682 msgid "CleanupDialog"
683 msgstr "Fenêtre de nettoyage"
684
685 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2218
686 msgid "cleaned files"
687 msgstr "fichiers nettoyés"
688
689 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2219
690 msgid ""
691 "The following %1 %2 not in use and \n"
692 "have been moved to:\n"
693 "%3. \n"
694 "\n"
695 "Flushing the wastebasket will \n"
696 "release an additional\n"
697 "%4 %5bytes of disk space.\n"
698 msgstr ""
699 "%1%2Voici les fichier inutilisés déplacés dans :\n"
700 "%3. \n"
701 "\n"
702 "Vider la corbeille libérera\n"
703 "un espace supplémentaire de\n"
704 "%4 %5bytes.\n"
705
706 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2247
707 msgid "deleted file"
708 msgstr "fichier effacé"
709
710 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2248
711 msgid ""
712 "The following %1 %2 deleted from\n"
713 "%3,\n"
714 "releasing %4 %5bytes of disk space"
715 msgstr ""
716 "%1%2Voici les fichiers effacés de \n"
717 "%3,\n"
718 "%4 %5octets d'espace disque ont été libérés."
719
720 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2366
721 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
722 msgstr ""
723 "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
724
725 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2377
726 msgid ""
727 "The disk system on your computer\n"
728 "was not able to keep up with Ardour.\n"
729 "\n"
730 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
731 "quickly enough to keep up with recording.\n"
732 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en écriture.\n"
733
734 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2396
735 msgid ""
736 "The disk system on your computer\n"
737 "was not able to keep up with Ardour.\n"
738 "\n"
739 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
740 "quickly enough to keep up with playback.\n"
741 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en lecture.\n"
742
743 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2417
744 msgid ""
745 "This session appears to have been in\n"
746 "middle of recording when ardour or\n"
747 "the computer was shutdown.\n"
748 "\n"
749 "Ardour can recover any captured audio for\n"
750 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
751 "what you would like to do.\n"
752 msgstr ""
753 "Cette session a été interrompue pendant un enregistrement.\n"
754 "(à cause d'un arrêt brutal d'Ardour ou de l'ordinateur)\n"
755 "\n"
756 "Vous pouvez récupérer ou ignorer les données de l'enregistrement.\n"
757
758 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2427
759 msgid "Recover from crash"
760 msgstr "Récupérer les données"
761
762 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2428
763 msgid "Ignore crash data"
764 msgstr "Ignorer les données"
765
766 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2446
767 msgid "Could not disconnect from JACK"
768 msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
769
770 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2459
771 msgid "Could not reconnect to JACK"
772 msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
773
774 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
775 msgid "UI: cannot setup editor"
776 msgstr "IHM : impossible d'initialiser l'éditeur"
777
778 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
779 msgid "UI: cannot setup mixer"
780 msgstr "IHM : impossible d'initialiser la console de mixage"
781
782 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:243
783 msgid "Play from playhead"
784 msgstr "Démarrer la lecture"
785
786 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:244
787 msgid "Stop playback"
788 msgstr "Stopper la lecture"
789
790 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:245
791 msgid "Play range/selection"
792 msgstr "Lire la zone de sélection"
793
794 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:246
795 msgid "Go to start of session"
796 msgstr "début de la session"
797
798 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:247
799 msgid "Go to end of session"
800 msgstr "fin de session"
801
802 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:248
803 msgid "Play loop range"
804 msgstr "Lire la boucle"
805
806 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:250
807 msgid "Return to last playback start when stopped"
808 msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
809
810 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:251
811 msgid "Start playback after any locate"
812 msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
813
814 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:252
815 msgid "Be sensible about input monitoring"
816 msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
817
818 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:253
819 msgid "Start recording at auto-punch start"
820 msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
821
822 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:254
823 msgid "Stop recording at auto-punch end"
824 msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
825
826 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:255
827 msgid "Enable/Disable audio click"
828 msgstr "(dés)activer le métronome"
829
830 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:256
831 msgid "Positional sync source"
832 msgstr "Source de synchro de position"
833
834 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:257
835 msgid "Does Ardour control the time?"
836 msgstr "Est-ce qu'Ardour contrôle l'horloge ?"
837
838 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:258
839 msgid "Shuttle speed control"
840 msgstr "Variateur de vitesse"
841
842 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:259
843 #, c-format
844 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
845 msgstr "Vitesse affichée en %% ou en demi-tons"
846
847 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:260
848 msgid "Current transport speed"
849 msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
850
851 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:280
852 msgid "Primary clock"
853 msgstr "Horloge principale"
854
855 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:281
856 msgid "secondary clock"
857 msgstr "Horloge secondaire"
858
859 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
860 msgid ""
861 "When active, something is soloed.\n"
862 "Click to de-solo everything"
863 msgstr ""
864 "Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
865 "Cliquez pour désactiver tous les solos."
866
867 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
868 msgid ""
869 "When active, auditioning is taking place\n"
870 "Click to stop the audition"
871 msgstr ""
872 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
873 "Cliquez pour stopper l'écoute."
874
875 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:336 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:775
876 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:831 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:918
877 msgid "sprung"
878 msgstr "ressort"
879
880 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:337 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:777
881 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:929
882 msgid "wheel"
883 msgstr "molette"
884
885 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:545
886 msgid "Maximum speed"
887 msgstr "Vitesse maximale"
888
889 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:787 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:810
890 msgid "stop"
891 msgstr "Stop"
892
893 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:829
894 msgid "-0.55"
895 msgstr "-0.55"
896
897 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:84
898 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
899 msgstr "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il contient des erreurs."
900
901 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:163 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
902 msgid "close"
903 msgstr "fermer"
904
905 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81
906 msgid "Session"
907 msgstr "Session"
908
909 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143
910 #: gtk2_ardour/editor.cc:1625 gtk2_ardour/export_dialog.cc:125
911 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:352 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061
912 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1065
913 msgid "Export"
914 msgstr "Exporter"
915
916 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
917 msgid "Cleanup"
918 msgstr "Nettoyer"
919
920 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk2_ardour/option_editor.cc:130
921 msgid "Sync"
922 msgstr "Synchro"
923
924 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
925 msgid "Options"
926 msgstr "Options"
927
928 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
929 msgid "Help"
930 msgstr "Aide"
931
932 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
933 msgid "KeyMouse Actions"
934 msgstr "Souris"
935
936 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
937 msgid "Audio File Format"
938 msgstr "Format de fichiers audio"
939
940 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
941 msgid "Header"
942 msgstr "En-tête"
943
944 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
945 msgid "Data"
946 msgstr "Contenu"
947
948 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
949 msgid "Control Surfaces"
950 msgstr "Télécommandes"
951
952 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
953 msgid "Metering"
954 msgstr "VU-mètre"
955
956 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
957 msgid "Fall off rate"
958 msgstr "Taux de chute"
959
960 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
961 msgid "Hold Time"
962 msgstr "Temps de maintien"
963
964 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1308
965 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:619
966 msgid "New"
967 msgstr "Nouvelle..."
968
969 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:606
970 msgid "Open"
971 msgstr "Ouvrir..."
972
973 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
974 msgid "Recent"
975 msgstr "Sessions récentes..."
976
977 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103 gtk2_ardour/io_selector.cc:59
978 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
979 msgid "Close"
980 msgstr "Fermer"
981
982 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:106 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:513
983 msgid "Add Track/Bus"
984 msgstr "Ajouter piste ou bus..."
985
986 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
987 msgid "Connect"
988 msgstr "Connecter"
989
990 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
991 msgid "Snapshot"
992 msgstr "Prendre un cliché..."
993
994 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:129
995 msgid "Save Template..."
996 msgstr "Enregistrer comme modèle..."
997
998 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:132
999 msgid "Export session to audiofile..."
1000 msgstr "la session vers un fichier audio..."
1001
1002 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:135
1003 msgid "Export selection to audiofile..."
1004 msgstr "la sélection vers un fichier audio..."
1005
1006 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
1007 msgid "Export range markers to audiofile..."
1008 msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..."
1009
1010 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
1011 msgid "Cleanup unused sources"
1012 msgstr "les fichiers audio inutilisés..."
1013
1014 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:148
1015 msgid "Flush wastebasket"
1016 msgstr "Vider la corbeille..."
1017
1018 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
1019 msgid "JACK"
1020 msgstr "JACK"
1021
1022 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155
1023 msgid "Latency"
1024 msgstr "Latence (trames/période)"
1025
1026 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:157
1027 msgid "Reconnect"
1028 msgstr "Reconnecter"
1029
1030 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:160 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:510
1031 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:572
1032 msgid "Disconnect"
1033 msgstr "Déconnecter"
1034
1035 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:187
1036 msgid "Windows"
1037 msgstr "Fenêtres"
1038
1039 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188
1040 msgid "Quit"
1041 msgstr "Quitter"
1042
1043 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
1044 msgid "Maximise Editor Space"
1045 msgstr "Plein écran"
1046
1047 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:194
1048 msgid "Show Editor"
1049 msgstr "Éditeur..."
1050
1051 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
1052 msgid "Show Mixer"
1053 msgstr "Console de mixage..."
1054
1055 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:196 gtk2_ardour/option_editor.cc:103
1056 msgid "Options Editor"
1057 msgstr "Options..."
1058
1059 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:143
1060 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:659
1061 msgid "Track/Bus Inspector"
1062 msgstr "Pistes et bus..."
1063
1064 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199 gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1065 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1066 msgid "Connections"
1067 msgstr "Connexions..."
1068
1069 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201 gtk2_ardour/location_ui.cc:577
1070 msgid "Locations"
1071 msgstr "Repères et intervalles..."
1072
1073 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203
1074 msgid "Big Clock"
1075 msgstr "Grande horloge..."
1076
1077 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
1078 msgid "About"
1079 msgstr "À propos..."
1080
1081 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
1082 msgid "Colors"
1083 msgstr "Couleurs..."
1084
1085 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1086 msgid "Add Audio Track"
1087 msgstr "Ajouter une piste audio"
1088
1089 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
1090 msgid "Add Audio Bus"
1091 msgstr "Ajouter un bus audio"
1092
1093 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
1094 msgid "Save"
1095 msgstr "Enregistrer"
1096
1097 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214 gtk2_ardour/editor_actions.cc:258
1098 msgid "Remove Last Capture"
1099 msgstr "Détruire le dernier enregistr."
1100
1101 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
1102 msgid "Transport"
1103 msgstr "Commandes"
1104
1105 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:62
1106 msgid "Stop"
1107 msgstr "Arrêter"
1108
1109 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230
1110 msgid "Roll"
1111 msgstr "Roll"
1112
1113 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:234
1114 msgid "Start/Stop"
1115 msgstr "Lecture/Arrêt"
1116
1117 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:237
1118 msgid "Stop + Forget Capture"
1119 msgstr "Arrêt avec destruction"
1120
1121 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:247
1122 msgid "Transition To Roll"
1123 msgstr "Lecture avant"
1124
1125 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:251
1126 msgid "Transition To Reverse"
1127 msgstr "Lecture arrière"
1128
1129 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:256
1130 msgid "Play Loop Range"
1131 msgstr "Lire la boucle"
1132
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:259
1134 msgid "Play Selection"
1135 msgstr "Lire la zone de sélection"
1136
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:263
1138 msgid "Enable Record"
1139 msgstr "enregistrement"
1140
1141 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:266
1142 msgid "Rewind"
1143 msgstr "Rembobiner"
1144
1145 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:269
1146 msgid "Rewind (Slow)"
1147 msgstr "Rembobiner (lent)"
1148
1149 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:272
1150 msgid "Rewind (Fast)"
1151 msgstr "Rembobiner (rapide)"
1152
1153 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:275
1154 msgid "Forward"
1155 msgstr "Avance rapide"
1156
1157 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:278
1158 msgid "Forward (Slow)"
1159 msgstr "Avancer (lent)"
1160
1161 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:281
1162 msgid "Forward (Fast)"
1163 msgstr "Avancer (rapide)"
1164
1165 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:284
1166 msgid "Goto Zero"
1167 msgstr "temps zéro"
1168
1169 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:287
1170 msgid "Goto Start"
1171 msgstr "début"
1172
1173 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:290
1174 msgid "Goto End"
1175 msgstr "fin"
1176
1177 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313
1178 msgid "Sync startup to video"
1179 msgstr "Sync début avec vidéo"
1180
1181 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314
1182 msgid "Time master"
1183 msgstr "Horloge maître"
1184
1185 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317
1186 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1187 msgstr "Bascule Enregistrement piste 1"
1188
1189 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
1190 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1191 msgstr "Bascule Enregistrement piste 2"
1192
1193 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
1194 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1195 msgstr "Bascule Enregistrement piste 3"
1196
1197 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
1198 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1199 msgstr "Bascule Enregistrement piste 4"
1200
1201 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
1202 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1203 msgstr "Bascule Enregistrement piste 5"
1204
1205 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
1206 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1207 msgstr "Bascule Enregistrement piste 6"
1208
1209 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1210 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1211 msgstr "Bascule Enregistrement piste 7"
1212
1213 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
1214 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1215 msgstr "Bascule Enregistrement piste 8"
1216
1217 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
1218 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1219 msgstr "Bascule Enregistrement piste 9"
1220
1221 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
1222 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1223 msgstr "Bascule Enregistrement piste 10"
1224
1225 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
1226 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1227 msgstr "Bascule Enregistrement piste 11"
1228
1229 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
1230 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1231 msgstr "Bascule Enregistrement piste 12"
1232
1233 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
1234 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1235 msgstr "Bascule Enregistrement piste 13"
1236
1237 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
1238 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1239 msgstr "Bascule Enregistrement piste 14"
1240
1241 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
1242 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1243 msgstr "Bascule Enregistrement piste 15"
1244
1245 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
1246 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1247 msgstr "Bascule Enregistrement piste 16"
1248
1249 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
1250 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1251 msgstr "Bascule Enregistrement piste 17"
1252
1253 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
1254 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1255 msgstr "Bascule Enregistrement piste 18"
1256
1257 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
1258 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1259 msgstr "Bascule Enregistrement piste 19"
1260
1261 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
1262 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1263 msgstr "Bascule Enregistrement piste 20"
1264
1265 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
1266 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1267 msgstr "Bascule Enregistrement piste 21"
1268
1269 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
1270 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1271 msgstr "Bascule Enregistrement piste 22"
1272
1273 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:361
1274 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1275 msgstr "Bascule Enregistrement piste 23"
1276
1277 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363
1278 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1279 msgstr "Bascule Enregistrement piste 24"
1280
1281 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
1282 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1283 msgstr "Bascule Enregistrement piste 25"
1284
1285 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
1286 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1287 msgstr "Bascule Enregistrement piste 26"
1288
1289 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
1290 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1291 msgstr "Bascule Enregistrement piste 27"
1292
1293 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
1294 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1295 msgstr "Bascule Enregistrement piste 28"
1296
1297 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
1298 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1299 msgstr "Bascule Enregistrement piste 29"
1300
1301 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
1302 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1303 msgstr "Bascule Enregistrement piste 30"
1304
1305 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
1306 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1307 msgstr "Bascule Enregistrement piste 31"
1308
1309 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:379
1310 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1311 msgstr "Bascule Enregistrement piste 32"
1312
1313 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
1314 msgid "Percentage"
1315 msgstr "pourcentage"
1316
1317 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
1318 msgid "Semitones"
1319 msgstr "demi-tons"
1320
1321 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389
1322 msgid "Send MTC"
1323 msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
1324
1325 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
1326 msgid "Send MMC"
1327 msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
1328
1329 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:393
1330 msgid "Use MMC"
1331 msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
1332
1333 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:395
1334 msgid "Send MIDI feedback"
1335 msgstr "Envoi des réponses MIDI"
1336
1337 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400
1338 msgid "Use OSC"
1339 msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)"
1340
1341 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
1342 msgid "Stop plugins with transport"
1343 msgstr "Arrêt des plugins lors des déplacements"
1344
1345 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
1346 msgid "Verify remove last capture"
1347 msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr."
1348
1349 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
1350 msgid "Stop recording on xrun"
1351 msgstr "Arrêt d'enregistr. en cas de désynchro (xrun)"
1352
1353 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
1354 msgid "Stop transport at session end"
1355 msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
1356
1357 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
1358 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1359 msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
1360
1361 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
1362 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1363 msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
1364
1365 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:411
1366 msgid "Region equivalents overlap"
1367 msgstr "Chevauch. des régions équivalentes"
1368
1369 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:413
1370 msgid "Do not run plugins while recording"
1371 msgstr "Arrêt des plugins à l'enregistrement"
1372
1373 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
1374 msgid "Latched solo"
1375 msgstr "Plusieurs solos possibles"
1376
1377 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418
1378 msgid "Show solo muting"
1379 msgstr "Le solo montre les sourdines"
1380
1381 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1382 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1805
1383 msgid "Off"
1384 msgstr "(rien)"
1385
1386 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427 gtk2_ardour/editor.cc:1246
1387 #: gtk2_ardour/editor.cc:1263
1388 msgid "Slowest"
1389 msgstr "Très lent"
1390
1391 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428 gtk2_ardour/editor.cc:1247
1392 #: gtk2_ardour/editor.cc:1264
1393 msgid "Slow"
1394 msgstr "Lent"
1395
1396 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:436
1397 msgid "Medium"
1398 msgstr "Moyen"
1399
1400 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430 gtk2_ardour/editor.cc:1248
1401 #: gtk2_ardour/editor.cc:1265
1402 msgid "Fast"
1403 msgstr "Rapide"
1404
1405 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:431
1406 msgid "Faster"
1407 msgstr "Plus rapide"
1408
1409 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:432 gtk2_ardour/editor.cc:1249
1410 #: gtk2_ardour/editor.cc:1266
1411 msgid "Fastest"
1412 msgstr "Très rapide"
1413
1414 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435 gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
1415 msgid "Short"
1416 msgstr "Court"
1417
1418 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:437
1419 msgid "Long"
1420 msgstr "Long"
1421
1422 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
1423 msgid "Hardware monitoring"
1424 msgstr "Monitoring matériel"
1425
1426 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:456
1427 msgid "Software monitoring"
1428 msgstr "Monitoring logiciel"
1429
1430 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:457
1431 msgid "External monitoring"
1432 msgstr "Monitoring externe"
1433
1434 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
1435 msgid "Solo in-place"
1436 msgstr "Solo en direct"
1437
1438 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
1439 msgid "Solo via bus"
1440 msgstr "Solo via le bus"
1441
1442 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:468
1443 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1444 msgstr "entrées audio → pistes Ardour"
1445
1446 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
1447 msgid "Manually connect inputs"
1448 msgstr "Pas d'entrées automatiques"
1449
1450 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:475
1451 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1452 msgstr "Pistes Ardour → sorties physiques"
1453
1454 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:477
1455 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1456 msgstr "Pistes ardour → bus général"
1457
1458 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:479
1459 msgid "Manually connect outputs"
1460 msgstr "Pas de sorties automatiques"
1461
1462 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:484
1463 msgid "Remote ID assigned by User"
1464 msgstr "identifiant assigné manuellement"
1465
1466 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:486
1467 msgid "Remote ID follows order of Mixer"
1468 msgstr "identifiant donné par la Console de mixage"
1469
1470 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:488
1471 msgid "Remote ID follows order of Editor"
1472 msgstr "identifiant donné par l'Éditeur"
1473
1474 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:637 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
1475 msgid "Controls"
1476 msgstr "contrôles"
1477
1478 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:641
1479 msgid "Feedback"
1480 msgstr "Motorisation"
1481
1482 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:725
1483 msgid "Clock"
1484 msgstr "Horloge"
1485
1486 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:112 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:139
1487 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725 gtk2_ardour/editor_actions.cc:953
1488 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:966 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1030
1489 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:536 gtk2_ardour/audio_streamview.cc:173
1490 msgid "programming error: %1"
1491 msgstr "programming error: %1"
1492
1493 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:218
1494 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1495 msgstr "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1496
1497 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:251
1498 msgid ""
1499 "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1500 msgstr ""
1501 "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1502
1503 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:285
1504 msgid ""
1505 "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1506 msgstr ""
1507 "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1508
1509 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:577
1510 msgid ""
1511 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1512 "map_file_data_format: %1"
1513 msgstr ""
1514 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1515 "map_file_data_format: %1"
1516
1517 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:609
1518 msgid ""
1519 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1520 "map_file_data_format: %1"
1521 msgstr ""
1522 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1523 "map_file_data_format: %1"
1524
1525 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:940
1526 msgid "ST"
1527 msgstr "½ton"
1528
1529 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:181
1530 msgid "Timecode"
1531 msgstr "Timecode"
1532
1533 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1802 gtk2_ardour/editor.cc:180
1534 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:395
1535 msgid "Bars:Beats"
1536 msgstr "mesures:temps"
1537
1538 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1803
1539 msgid "Minutes:Seconds"
1540 msgstr "minutes:secondes"
1541
1542 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1804
1543 msgid "Audio Frames"
1544 msgstr "trames audio"
1545
1546 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1807
1547 msgid "Mode"
1548 msgstr "Mode"
1549
1550 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1551 msgid "m"
1552 msgstr "m"
1553
1554 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1555 msgid "s"
1556 msgstr "s"
1557
1558 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1559 msgid "r"
1560 msgstr "r"
1561
1562 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
1563 msgid "g"
1564 msgstr "g"
1565
1566 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
1567 msgid "p"
1568 msgstr "p"
1569
1570 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36
1571 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
1572 msgid "h"
1573 msgstr "h"
1574
1575 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
1576 msgid "a"
1577 msgstr "a"
1578
1579 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
1580 msgid "v"
1581 msgstr "v"
1582
1583 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:148 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
1584 msgid "Record"
1585 msgstr "Enregistrement"
1586
1587 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:156 gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
1588 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:426
1589 msgid "Solo"
1590 msgstr "Solo"
1591
1592 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:157 gtk2_ardour/editor.cc:1549
1593 #: gtk2_ardour/editor.cc:1639 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
1594 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:425 gtk2_ardour/panner_ui.cc:404
1595 msgid "Mute"
1596 msgstr "Muet"
1597
1598 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158
1599 msgid "Edit Group"
1600 msgstr "Groupe"
1601
1602 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
1603 msgid "Display Height"
1604 msgstr "hauteur de piste"
1605
1606 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160
1607 msgid "Playlist"
1608 msgstr "Liste de lecture"
1609
1610 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:414
1611 msgid "Automation"
1612 msgstr "Automatisation"
1613
1614 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
1615 msgid "Visual options"
1616 msgstr "Options d'affichage"
1617
1618 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
1619 msgid "Hide this track"
1620 msgstr "Cacher la piste"
1621
1622 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:265 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:910
1623 msgid "No group"
1624 msgstr "Aucun groupe"
1625
1626 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:375
1627 msgid "Show all automation"
1628 msgstr "afficher toute l'automatisation"
1629
1630 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:378
1631 msgid "Show existing automation"
1632 msgstr "afficher l'automatisation existante"
1633
1634 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:381
1635 msgid "Hide all automation"
1636 msgstr "cacher toute l'automatisation"
1637
1638 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:384
1639 msgid "Plugins"
1640 msgstr "Plugins"
1641
1642 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:405 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:431
1643 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:254 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:210
1644 msgid "Height"
1645 msgstr "Hauteur"
1646
1647 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:406 gtk2_ardour/color_manager.cc:41
1648 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
1649 msgid "Color"
1650 msgstr "Couleur"
1651
1652 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:411 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
1653 msgid "Remote Control ID"
1654 msgstr "Identifiant de contrôleur"
1655
1656 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:429
1657 msgid "Align with existing material"
1658 msgstr "aligner avec le contenu actuel"
1659
1660 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:435
1661 msgid "Align with capture time"
1662 msgstr "aligner avec l'enregistrement"
1663
1664 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:441
1665 msgid "Alignment"
1666 msgstr "Alignement"
1667
1668 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:447
1669 msgid "Normal mode"
1670 msgstr "Mode normal"
1671
1672 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:450
1673 msgid "Tape mode"
1674 msgstr "Mode cassette"
1675
1676 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:466 gtk2_ardour/editor.cc:487
1677 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:984
1678 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
1679 msgid "Active"
1680 msgstr "Actif"
1681
1682 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:471 gtk2_ardour/editor.cc:1729
1683 #: gtk2_ardour/editor.cc:3439 gtk2_ardour/editor_actions.cc:328
1684 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:529 gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258
1685 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:214
1686 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:998
1687 msgid "Remove"
1688 msgstr "Supprimer"
1689
1690 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:496 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:551
1691 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:816 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1017
1692 msgid "programming error: %1 %2"
1693 msgstr "programming error: %1 %2"
1694
1695 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:840
1696 msgid "Name for playlist"
1697 msgstr "Nom de la liste de lecture"
1698
1699 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:842 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1305
1700 #: gtk2_ardour/editor.cc:3444 gtk2_ardour/editor_markers.cc:875
1701 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4752 gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:247
1702 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:207 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:982
1703 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:825 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1155
1704 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:807 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
1705 msgid "Rename"
1706 msgstr "Renommer"
1707
1708 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:884 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:930
1709 msgid "Name for Playlist"
1710 msgstr "Nom de la liste de lecture"
1711
1712 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1133 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:340
1713 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:387
1714 msgid "A track already exists with that name"
1715 msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
1716
1717 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309
1718 msgid "New Copy"
1719 msgstr "Nouvelle copie"
1720
1721 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1311
1722 msgid "Clear Current"
1723 msgstr "Effacer actuelle"
1724
1725 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1314
1726 msgid "Select from all ..."
1727 msgstr "Choisir..."
1728
1729 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1520 gtk2_ardour/editor.cc:1271
1730 #: gtk2_ardour/selection.cc:661 gtk2_ardour/selection.cc:700
1731 msgid "programming error: "
1732 msgstr "programming error: "
1733
1734 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:213
1735 msgid "Fader"
1736 msgstr "Atténuateur"
1737
1738 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:218
1739 msgid "Pan"
1740 msgstr "panoramique"
1741
1742 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:233
1743 msgid "Hide all crossfades"
1744 msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
1745
1746 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:234
1747 msgid "Show all crossfades"
1748 msgstr "afficher tous les fondus enchaînés"
1749
1750 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:241
1751 msgid "Show waveforms"
1752 msgstr "Afficher les formes d'ondes"
1753
1754 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:251
1755 msgid "Traditional"
1756 msgstr "Traditionnel"
1757
1758 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:254
1759 msgid "Rectified"
1760 msgstr "Redressé"
1761
1762 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/editor.cc:1245
1763 #: gtk2_ardour/editor.cc:1262
1764 msgid "Linear"
1765 msgstr "Linéaire"
1766
1767 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:264
1768 msgid "Logarithmic"
1769 msgstr "logarithmique"
1770
1771 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:281
1772 msgid "Waveform"
1773 msgstr "Forme d'onde"
1774
1775 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:353
1776 msgid "gain"
1777 msgstr "gain"
1778
1779 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:393
1780 msgid "pan"
1781 msgstr "panoramique"
1782
1783 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:794
1784 msgid "automation event move"
1785 msgstr "déplacement d'événement d'automatisation"
1786
1787 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:796
1788 msgid "automation range drag"
1789 msgstr "déplacement d'intervalle d'automatisation"
1790
1791 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1021 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
1792 msgid "remove control point"
1793 msgstr "retrait de point de contrôle"
1794
1795 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2650
1796 msgid "clear"
1797 msgstr "effacer"
1798
1799 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78
1800 msgid "track height"
1801 msgstr "hauteur de piste"
1802
1803 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79
1804 msgid "automation state"
1805 msgstr "état de l'automatisation"
1806
1807 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80
1808 msgid "clear track"
1809 msgstr "effacer la piste"
1810
1811 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81
1812 msgid "hide track"
1813 msgstr "cacher la piste"
1814
1815 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:188
1816 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:217
1817 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:442 gtk2_ardour/gain_meter.cc:159
1818 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:332 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:576
1819 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:88
1820 msgid "Manual"
1821 msgstr "Manuel"
1822
1823 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:190
1824 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:228
1825 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:446 gtk2_ardour/editor.cc:1807
1826 #: gtk2_ardour/editor.cc:1888 gtk2_ardour/gain_meter.cc:161
1827 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:335 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:578
1828 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:90 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61
1829 msgid "Play"
1830 msgstr "Lire"
1831
1832 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:192
1833 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:239
1834 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:450 gtk2_ardour/gain_meter.cc:163
1835 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:338 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:580
1836 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:92
1837 msgid "Write"
1838 msgstr "écrire"
1839
1840 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:194
1841 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:250
1842 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:454 gtk2_ardour/gain_meter.cc:165
1843 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:341 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:582
1844 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:94
1845 msgid "Touch"
1846 msgstr "Reprise"
1847
1848 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:344
1849 msgid "???"
1850 msgstr "???"
1851
1852 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:275
1853 msgid "clear automation"
1854 msgstr "effacer l'automatisation"
1855
1856 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:433 gtk2_ardour/editor_actions.cc:326
1857 msgid "Hide"
1858 msgstr "Cacher"
1859
1860 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:435 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:78
1861 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1147 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
1862 msgid "Clear"
1863 msgstr "Effacer"
1864
1865 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:458
1866 msgid "State"
1867 msgstr "État"
1868
1869 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
1870 msgid "pixbuf"
1871 msgstr "pixbuf"
1872
1873 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
1874 msgid "the pixbuf"
1875 msgstr "le pixbuf"
1876
1877 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
1878 msgid "x"
1879 msgstr "x"
1880
1881 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
1882 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
1883 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
1884 msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
1885
1886 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
1887 msgid "y"
1888 msgstr "y"
1889
1890 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
1891 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
1892 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
1893 msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
1894
1895 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
1896 msgid "width"
1897 msgstr "largeur"
1898
1899 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
1900 msgid "the width"
1901 msgstr "la largeur"
1902
1903 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
1904 msgid "drawwidth"
1905 msgstr "largeur"
1906
1907 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
1908 msgid "drawn width"
1909 msgstr "largeur dessinée"
1910
1911 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
1912 msgid "height"
1913 msgstr "hauteur"
1914
1915 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
1916 msgid "the height"
1917 msgstr "la hauteur"
1918
1919 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
1920 msgid "anchor"
1921 msgstr "ancre"
1922
1923 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
1924 msgid "the anchor"
1925 msgstr "l'ancre"
1926
1927 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
1928 msgid "x1"
1929 msgstr "x1"
1930
1931 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
1932 msgid "y1"
1933 msgstr "y1"
1934
1935 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
1936 msgid "x2"
1937 msgstr "x2"
1938
1939 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
1940 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
1941 msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
1942
1943 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
1944 msgid "y2"
1945 msgstr "y2"
1946
1947 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
1948 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
1949 msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
1950
1951 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
1952 msgid "color rgba"
1953 msgstr "couleur RGBA"
1954
1955 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
1956 msgid "color of line"
1957 msgstr "couleur de la ligne"
1958
1959 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
1960 msgid "outline pixels"
1961 msgstr "contour"
1962
1963 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
1964 msgid "width in pixels of outline"
1965 msgstr "nombre de pixels du contour"
1966
1967 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
1968 msgid "outline what"
1969 msgstr "surligne quoi"
1970
1971 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
1972 msgid "which boundaries to outline (mask)"
1973 msgstr "quels contours surligner (masque)"
1974
1975 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
1976 msgid "fill"
1977 msgstr "remplir"
1978
1979 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
1980 msgid "fill rectangle"
1981 msgstr "remplir le rectangle"
1982
1983 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
1984 msgid "draw"
1985 msgstr "dessiner"
1986
1987 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
1988 msgid "draw rectangle"
1989 msgstr "dessiner un rectangle"
1990
1991 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
1992 msgid "outline color rgba"
1993 msgstr "couleur RGBA contour"
1994
1995 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
1996 msgid "color of outline"
1997 msgstr "couleur du contour"
1998
1999 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
2000 msgid "fill color rgba"
2001 msgstr "couleur RGBA remplissage"
2002
2003 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2004 msgid "color of fill"
2005 msgstr "couleur du remplissage"
2006
2007 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
2008 msgid "Object"
2009 msgstr "Objet"
2010
2011 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
2012 msgid "cannot open color definition file %1: %2"
2013 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de définition de couleurs %1 : %2"
2014
2015 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:75
2016 msgid "ardour: x-fade edit"
2017 msgstr "ardour : édition fondu enchaîné"
2018
2019 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79 gtk2_ardour/panner_ui.cc:420
2020 msgid "Reset"
2021 msgstr "Réinitialiser"
2022
2023 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2024 msgid "Fade"
2025 msgstr "Fondu"
2026
2027 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2028 msgid "Out (dry)"
2029 msgstr "descente (brute)"
2030
2031 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2032 msgid "Out"
2033 msgstr "descente"
2034
2035 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2036 msgid "In (dry)"
2037 msgstr "montée (brute)"
2038
2039 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
2040 msgid "In"
2041 msgstr "montée"
2042
2043 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
2044 msgid "With Pre-roll"
2045 msgstr "Avec pré-roll"
2046
2047 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
2048 msgid "With Post-roll"
2049 msgstr "Avec post-roll"
2050
2051 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:95
2052 msgid "Fade In"
2053 msgstr "Type de montée"
2054
2055 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
2056 msgid "Fade Out"
2057 msgstr "Type de descente"
2058
2059 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:172 gtk2_ardour/editor.cc:1624
2060 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324 gtk2_ardour/option_editor.cc:134
2061 msgid "Audition"
2062 msgstr "écoute"
2063
2064 #: gtk2_ardour/editor.cc:104 gtk2_ardour/editor.cc:2978
2065 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402 gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
2066 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92 gtk2_ardour/export_dialog.cc:895
2067 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227 gtk2_ardour/route_ui.cc:506
2068 msgid "None"
2069 msgstr "(aucun)"
2070
2071 #: gtk2_ardour/editor.cc:105 gtk2_ardour/editor.cc:2966
2072 msgid "CD Frames"
2073 msgstr "trames de CD"
2074
2075 #: gtk2_ardour/editor.cc:106 gtk2_ardour/editor.cc:2968
2076 msgid "SMPTE Frames"
2077 msgstr "trames SMPTE"
2078
2079 #: gtk2_ardour/editor.cc:107 gtk2_ardour/editor.cc:2970
2080 msgid "SMPTE Seconds"
2081 msgstr "secondes SMPTE"
2082
2083 #: gtk2_ardour/editor.cc:108 gtk2_ardour/editor.cc:2972
2084 msgid "SMPTE Minutes"
2085 msgstr "minutes SMPTE"
2086
2087 #: gtk2_ardour/editor.cc:109 gtk2_ardour/editor.cc:2974
2088 msgid "Seconds"
2089 msgstr "secondes"
2090
2091 #: gtk2_ardour/editor.cc:110 gtk2_ardour/editor.cc:2976
2092 msgid "Minutes"
2093 msgstr "minutes"
2094
2095 #: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:2948
2096 msgid "Beats/32"
2097 msgstr "32ème de temps"
2098
2099 #: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:2946
2100 msgid "Beats/16"
2101 msgstr "16ème de temps"
2102
2103 #: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:2944
2104 msgid "Beats/8"
2105 msgstr "8ème de temps"
2106
2107 #: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:2942
2108 msgid "Beats/4"
2109 msgstr "quart de temps"
2110
2111 #: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:2940
2112 msgid "Beats/3"
2113 msgstr "tiers de temps"
2114
2115 #: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:2950
2116 msgid "Beats"
2117 msgstr "temps"
2118
2119 #: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:2952
2120 msgid "Bars"
2121 msgstr "mesures"
2122
2123 #: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:2954
2124 msgid "Marks"
2125 msgstr "Repères"
2126
2127 #: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:138
2128 #: gtk2_ardour/editor.cc:2956 gtk2_ardour/editor.cc:3021
2129 msgid "Edit Cursor"
2130 msgstr "curseur d'édition"
2131
2132 #: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:2958
2133 msgid "Region starts"
2134 msgstr "débuts de régions"
2135
2136 #: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:2960
2137 msgid "Region ends"
2138 msgstr "fins de régions"
2139
2140 #: gtk2_ardour/editor.cc:122 gtk2_ardour/editor.cc:2964
2141 msgid "Region syncs"
2142 msgstr "synchro de régions"
2143
2144 #: gtk2_ardour/editor.cc:123 gtk2_ardour/editor.cc:2962
2145 msgid "Region bounds"
2146 msgstr "limites de régions"
2147
2148 #: gtk2_ardour/editor.cc:129 gtk2_ardour/editor.cc:2996
2149 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289
2150 msgid "Magnetic"
2151 msgstr "Magnétique"
2152
2153 #: gtk2_ardour/editor.cc:134 gtk2_ardour/editor.cc:3013
2154 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142 gtk2_ardour/export_dialog.cc:158
2155 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1074
2156 msgid "Left"
2157 msgstr "gauche"
2158
2159 #: gtk2_ardour/editor.cc:135 gtk2_ardour/editor.cc:3015
2160 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:143 gtk2_ardour/export_dialog.cc:159
2161 msgid "Right"
2162 msgstr "droite"
2163
2164 #: gtk2_ardour/editor.cc:136 gtk2_ardour/editor.cc:3017
2165 msgid "Center"
2166 msgstr "centre"
2167
2168 #: gtk2_ardour/editor.cc:137 gtk2_ardour/editor.cc:3019
2169 msgid "Playhead"
2170 msgstr "tête de lecture"
2171
2172 #: gtk2_ardour/editor.cc:179
2173 msgid "Mins:Secs"
2174 msgstr "min:s"
2175
2176 #: gtk2_ardour/editor.cc:182 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:389
2177 msgid "Frames"
2178 msgstr "trames"
2179
2180 #: gtk2_ardour/editor.cc:183 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:409
2181 msgid "Tempo"
2182 msgstr "tempo"
2183
2184 #: gtk2_ardour/editor.cc:184 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:403
2185 msgid "Meter"
2186 msgstr "mesure"
2187
2188 #: gtk2_ardour/editor.cc:185 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:415
2189 msgid "Location Markers"
2190 msgstr "repères"
2191
2192 #: gtk2_ardour/editor.cc:186 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:421
2193 msgid "Range Markers"
2194 msgstr "intervalles"
2195
2196 #: gtk2_ardour/editor.cc:187 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:427
2197 msgid "Loop/Punch Ranges"
2198 msgstr "boucle et punch-in/out"
2199
2200 #: gtk2_ardour/editor.cc:205
2201 msgid "mode"
2202 msgstr "mode"
2203
2204 #: gtk2_ardour/editor.cc:206
2205 msgid "automation"
2206 msgstr "automatisation"
2207
2208 #: gtk2_ardour/editor.cc:462 gtk2_ardour/editor.cc:488
2209 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
2210 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109 gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
2211 msgid "Show"
2212 msgstr "Afficher"
2213
2214 #: gtk2_ardour/editor.cc:463 gtk2_ardour/editor.cc:486
2215 msgid "Name"
2216 msgstr "Nom"
2217
2218 #: gtk2_ardour/editor.cc:561 gtk2_ardour/editor.cc:628
2219 msgid "Regions"
2220 msgstr "Régions"
2221
2222 #: gtk2_ardour/editor.cc:600 gtk2_ardour/editor.cc:640
2223 msgid "Chunks"
2224 msgstr "Fragments"
2225
2226 #: gtk2_ardour/editor.cc:631
2227 msgid "Tracks/Busses"
2228 msgstr "Pistes / Bus"
2229
2230 #: gtk2_ardour/editor.cc:634
2231 msgid "Snapshots"
2232 msgstr "Clichés"
2233
2234 #: gtk2_ardour/editor.cc:637
2235 msgid "Edit Groups"
2236 msgstr "Groupes"
2237
2238 #: gtk2_ardour/editor.cc:688
2239 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2240 msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
2241
2242 #: gtk2_ardour/editor.cc:689
2243 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2244 msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
2245
2246 #: gtk2_ardour/editor.cc:719 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:352
2247 msgid "Editor"
2248 msgstr "Éditeur"
2249
2250 #: gtk2_ardour/editor.cc:1095 gtk2_ardour/editor.cc:1103
2251 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:919
2252 msgid "Loop"
2253 msgstr "Boucle"
2254
2255 #: gtk2_ardour/editor.cc:1108 gtk2_ardour/editor.cc:1116
2256 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:947
2257 msgid "Punch"
2258 msgstr "Punch in/out"
2259
2260 #: gtk2_ardour/editor.cc:1226 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1691
2261 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2262 msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2263
2264 #: gtk2_ardour/editor.cc:1238 gtk2_ardour/editor.cc:1255
2265 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1163
2266 msgid "Deactivate"
2267 msgstr "Désactiver"
2268
2269 #: gtk2_ardour/editor.cc:1240 gtk2_ardour/editor.cc:1257
2270 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1161
2271 msgid "Activate"
2272 msgstr "Activer"
2273
2274 #: gtk2_ardour/editor.cc:1378 gtk2_ardour/editor.cc:1386
2275 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2543
2276 msgid "Freeze"
2277 msgstr "Bloquer"
2278
2279 #: gtk2_ardour/editor.cc:1382
2280 msgid "Unfreeze"
2281 msgstr "Débloquer"
2282
2283 #: gtk2_ardour/editor.cc:1551
2284 msgid "Unmute"
2285 msgstr "Réactiver"
2286
2287 #: gtk2_ardour/editor.cc:1555 gtk2_ardour/editor.cc:1852
2288 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 gtk2_ardour/editor_markers.cc:528
2289 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:508 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:570
2290 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1169
2291 msgid "Edit"
2292 msgstr "Édition"
2293
2294 #: gtk2_ardour/editor.cc:1560
2295 msgid "Convert to short"
2296 msgstr "Convertir en fondu rapide"
2297
2298 #: gtk2_ardour/editor.cc:1562
2299 msgid "Convert to full"
2300 msgstr "Convertir en fondu long"
2301
2302 #: gtk2_ardour/editor.cc:1573
2303 msgid "Crossfade"
2304 msgstr "Fondu enchaîné"
2305
2306 #: gtk2_ardour/editor.cc:1616
2307 msgid "Popup region editor"
2308 msgstr "Éditeur de région..."
2309
2310 #: gtk2_ardour/editor.cc:1617
2311 msgid "Raise to top layer"
2312 msgstr "Monter tout en haut"
2313
2314 #: gtk2_ardour/editor.cc:1618
2315 msgid "Lower to bottom layer"
2316 msgstr "Descendre tout en bas"
2317
2318 #: gtk2_ardour/editor.cc:1620
2319 msgid "Define sync point"
2320 msgstr "Placer le point de synchro"
2321
2322 #: gtk2_ardour/editor.cc:1621
2323 msgid "Remove sync point"
2324 msgstr "Enlever le point de synchro"
2325
2326 #: gtk2_ardour/editor.cc:1626
2327 msgid "Bounce"
2328 msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
2329
2330 #: gtk2_ardour/editor.cc:1629
2331 msgid "Analyze region"
2332 msgstr "Analyse la région"
2333
2334 #: gtk2_ardour/editor.cc:1634
2335 msgid "Lock"
2336 msgstr "Verrouiller"
2337
2338 #: gtk2_ardour/editor.cc:1644
2339 msgid "Opaque"
2340 msgstr "Opaque"
2341
2342 #: gtk2_ardour/editor.cc:1650
2343 msgid "Original position"
2344 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
2345
2346 #: gtk2_ardour/editor.cc:1662
2347 msgid "Reset Envelope"
2348 msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
2349
2350 #: gtk2_ardour/editor.cc:1664
2351 msgid "Envelope Visible"
2352 msgstr "Enveloppe Visible"
2353
2354 #: gtk2_ardour/editor.cc:1671
2355 msgid "Envelope Active"
2356 msgstr "Enveloppe Active"
2357
2358 #: gtk2_ardour/editor.cc:1681
2359 msgid "DeNormalize"
2360 msgstr "Dénormaliser"
2361
2362 #: gtk2_ardour/editor.cc:1683
2363 msgid "Normalize"
2364 msgstr "Normaliser"
2365
2366 #: gtk2_ardour/editor.cc:1686
2367 msgid "Reverse"
2368 msgstr "Inverser"
2369
2370 #: gtk2_ardour/editor.cc:1692 gtk2_ardour/editor.cc:1774
2371 msgid "Add Range Markers"
2372 msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
2373
2374 #: gtk2_ardour/editor.cc:1693
2375 msgid "Set Range Selection"
2376 msgstr "zone de sélection depuis la région"
2377
2378 #: gtk2_ardour/editor.cc:1702
2379 msgid "Nudge fwd"
2380 msgstr "Décaler à droite"
2381
2382 #: gtk2_ardour/editor.cc:1703
2383 msgid "Nudge bwd"
2384 msgstr "Décaler à gauche"
2385
2386 #: gtk2_ardour/editor.cc:1704
2387 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2388 msgstr "Décaler à droite de l'offset de capture"
2389
2390 #: gtk2_ardour/editor.cc:1705
2391 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2392 msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture"
2393
2394 #: gtk2_ardour/editor.cc:1707 gtk2_ardour/editor.cc:1872
2395 #: gtk2_ardour/editor.cc:1928
2396 msgid "Nudge"
2397 msgstr "décaler"
2398
2399 #: gtk2_ardour/editor.cc:1714
2400 msgid "Start to edit cursor"
2401 msgstr "début au curseur d'édition"
2402
2403 #: gtk2_ardour/editor.cc:1715
2404 msgid "Edit cursor to end"
2405 msgstr "fin au curseur d'édition"
2406
2407 #: gtk2_ardour/editor.cc:1717 gtk2_ardour/gain_meter.cc:168
2408 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:880 gtk2_ardour/panner_ui.cc:97
2409 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:780
2410 msgid "Trim"
2411 msgstr "Raccourcir"
2412
2413 #: gtk2_ardour/editor.cc:1720
2414 msgid "Split"
2415 msgstr "Séparer"
2416
2417 #: gtk2_ardour/editor.cc:1723
2418 msgid "Make mono regions"
2419 msgstr "Créer des régions mono"
2420
2421 #: gtk2_ardour/editor.cc:1726
2422 msgid "Duplicate"
2423 msgstr "Dupliquer"
2424
2425 #: gtk2_ardour/editor.cc:1727
2426 msgid "Fill Track"
2427 msgstr "Remplir la piste"
2428
2429 #: gtk2_ardour/editor.cc:1759
2430 msgid "Play range"
2431 msgstr "Lire"
2432
2433 #: gtk2_ardour/editor.cc:1760
2434 msgid "Loop range"
2435 msgstr "Lire en boucle"
2436
2437 #: gtk2_ardour/editor.cc:1764
2438 msgid "Analyze range"
2439 msgstr "Analyse la zone de sélection"
2440
2441 #: gtk2_ardour/editor.cc:1768
2442 msgid "Separate range to track"
2443 msgstr "Découper la région"
2444
2445 #: gtk2_ardour/editor.cc:1769
2446 msgid "Separate range to region list"
2447 msgstr "Copier vers la liste des régions"
2448
2449 #: gtk2_ardour/editor.cc:1772
2450 msgid "Select all in range"
2451 msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
2452
2453 #: gtk2_ardour/editor.cc:1775 gtk2_ardour/editor.cc:1820
2454 msgid "Set range to loop range"
2455 msgstr "Créer l'intervalle de boucle"
2456
2457 #: gtk2_ardour/editor.cc:1776 gtk2_ardour/editor.cc:1821
2458 msgid "Set range to punch range"
2459 msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out"
2460
2461 #: gtk2_ardour/editor.cc:1778
2462 msgid "Crop region to range"
2463 msgstr "Raccourcir la région à la zone"
2464
2465 #: gtk2_ardour/editor.cc:1779
2466 msgid "Fill range with region"
2467 msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
2468
2469 #: gtk2_ardour/editor.cc:1780
2470 msgid "Duplicate range"
2471 msgstr "Dupliquer"
2472
2473 #: gtk2_ardour/editor.cc:1781
2474 msgid "Create chunk from range"
2475 msgstr "Nouveau fragment depuis la sélection"
2476
2477 #: gtk2_ardour/editor.cc:1783
2478 msgid "Bounce range"
2479 msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
2480
2481 #: gtk2_ardour/editor.cc:1784
2482 msgid "Export range"
2483 msgstr "Exporter"
2484
2485 #: gtk2_ardour/editor.cc:1786
2486 msgid "Range"
2487 msgstr "Zone de sélection"
2488
2489 #: gtk2_ardour/editor.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:1886
2490 msgid "Play from edit cursor"
2491 msgstr "Lire depuis le curseur d'édition"
2492
2493 #: gtk2_ardour/editor.cc:1802 gtk2_ardour/editor.cc:1887
2494 msgid "Play from start"
2495 msgstr "Lire depuis le début"
2496
2497 #: gtk2_ardour/editor.cc:1803
2498 msgid "Play region"
2499 msgstr "Lire la région"
2500
2501 #: gtk2_ardour/editor.cc:1805
2502 msgid "Loop Region"
2503 msgstr "Lire la région en boucle"
2504
2505 #: gtk2_ardour/editor.cc:1815 gtk2_ardour/editor.cc:1896
2506 msgid "Select All in track"
2507 msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
2508
2509 #: gtk2_ardour/editor.cc:1816 gtk2_ardour/editor.cc:1897
2510 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1157
2511 msgid "Select All"
2512 msgstr "Sélectionner tout"
2513
2514 #: gtk2_ardour/editor.cc:1817 gtk2_ardour/editor.cc:1898
2515 msgid "Invert selection in track"
2516 msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
2517
2518 #: gtk2_ardour/editor.cc:1818 gtk2_ardour/editor.cc:1899
2519 msgid "Invert selection"
2520 msgstr "inverser la sélection"
2521
2522 #: gtk2_ardour/editor.cc:1823 gtk2_ardour/editor.cc:1901
2523 msgid "Select all after edit cursor"
2524 msgstr "Sélectionner tout après le curseur d'édition"
2525
2526 #: gtk2_ardour/editor.cc:1824 gtk2_ardour/editor.cc:1902
2527 msgid "Select all before edit cursor"
2528 msgstr "sélectionner tout avant le curseur d'édition"
2529
2530 #: gtk2_ardour/editor.cc:1825 gtk2_ardour/editor.cc:1903
2531 msgid "Select all after playhead"
2532 msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
2533
2534 #: gtk2_ardour/editor.cc:1826 gtk2_ardour/editor.cc:1904
2535 msgid "Select all before playhead"
2536 msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
2537
2538 #: gtk2_ardour/editor.cc:1827
2539 msgid "Select all between cursors"
2540 msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
2541
2542 #: gtk2_ardour/editor.cc:1830 gtk2_ardour/editor.cc:1906
2543 msgid "Select"
2544 msgstr "Sélectionner"
2545
2546 #: gtk2_ardour/editor.cc:1838 gtk2_ardour/editor.cc:1914
2547 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1150
2548 msgid "Cut"
2549 msgstr "Couper"
2550
2551 #: gtk2_ardour/editor.cc:1839 gtk2_ardour/editor.cc:1915
2552 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1152
2553 msgid "Copy"
2554 msgstr "Copier"
2555
2556 #: gtk2_ardour/editor.cc:1840
2557 msgid "Paste at edit cursor"
2558 msgstr "Coller au curseur d'édition"
2559
2560 #: gtk2_ardour/editor.cc:1841
2561 msgid "Paste at mouse"
2562 msgstr "Coller au pointeur de la souris"
2563
2564 #: gtk2_ardour/editor.cc:1845
2565 msgid "Align"
2566 msgstr "Aligner"
2567
2568 #: gtk2_ardour/editor.cc:1846
2569 msgid "Align Relative"
2570 msgstr "Aligner relativement"
2571
2572 #: gtk2_ardour/editor.cc:1850
2573 msgid "Insert chunk"
2574 msgstr "Insérer un fragment"
2575
2576 #: gtk2_ardour/editor.cc:1857
2577 msgid "Insert Selected Region"
2578 msgstr "Insérer la région sélectionnée"
2579
2580 #: gtk2_ardour/editor.cc:1858
2581 msgid "Insert Existing Audio"
2582 msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
2583
2584 #: gtk2_ardour/editor.cc:1867 gtk2_ardour/editor.cc:1923
2585 msgid "Nudge entire track fwd"
2586 msgstr "Décaler toute la piste à droite"
2587
2588 #: gtk2_ardour/editor.cc:1868 gtk2_ardour/editor.cc:1924
2589 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
2590 msgstr "Décaler à droite les régions après le curseur"
2591
2592 #: gtk2_ardour/editor.cc:1869 gtk2_ardour/editor.cc:1925
2593 msgid "Nudge entire track bwd"
2594 msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
2595
2596 #: gtk2_ardour/editor.cc:1870 gtk2_ardour/editor.cc:1926
2597 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
2598 msgstr "Décaler à gauche les régions après le curseur"
2599
2600 #: gtk2_ardour/editor.cc:1916 gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
2601 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1154
2602 msgid "Paste"
2603 msgstr "Coller"
2604
2605 #: gtk2_ardour/editor.cc:2501
2606 msgid "Select/Move Objects"
2607 msgstr "pour sélectionner ou déplacer des objets"
2608
2609 #: gtk2_ardour/editor.cc:2502
2610 msgid "Select/Move Ranges"
2611 msgstr "pour travailler sur la zone de sélection"
2612
2613 #: gtk2_ardour/editor.cc:2503
2614 msgid "Draw Gain Automation"
2615 msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
2616
2617 #: gtk2_ardour/editor.cc:2504
2618 msgid "Select Zoom Range"
2619 msgstr "pour sélectionner l'intervalle de zoom"
2620
2621 #: gtk2_ardour/editor.cc:2505
2622 msgid "Stretch/Shrink Regions"
2623 msgstr "pour étirer ou contracter des régions"
2624
2625 #: gtk2_ardour/editor.cc:2506
2626 msgid "Listen to Specific Regions"
2627 msgstr "pour écouter les régions une par une"
2628
2629 #: gtk2_ardour/editor.cc:2536 gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
2630 msgid "Zoom In"
2631 msgstr "zoom avant"
2632
2633 #: gtk2_ardour/editor.cc:2542 gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
2634 msgid "Zoom Out"
2635 msgstr "zoom arrière"
2636
2637 #: gtk2_ardour/editor.cc:2548 gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
2638 msgid "Zoom to Session"
2639 msgstr "montrer toute la session"
2640
2641 #: gtk2_ardour/editor.cc:2554
2642 msgid "Zoom focus"
2643 msgstr "zoomer vers"
2644
2645 #: gtk2_ardour/editor.cc:2570
2646 msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
2647 msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
2648
2649 #: gtk2_ardour/editor.cc:2818 gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
2650 msgid "Undo"
2651 msgstr "Annuler"
2652
2653 #: gtk2_ardour/editor.cc:2820
2654 msgid "Undo (%1)"
2655 msgstr "Annuler (%1)"
2656
2657 #: gtk2_ardour/editor.cc:2827 gtk2_ardour/editor_actions.cc:209
2658 msgid "Redo"
2659 msgstr "Refaire"
2660
2661 #: gtk2_ardour/editor.cc:2829
2662 msgid "Redo (%1)"
2663 msgstr "Refaire (%1)"
2664
2665 #: gtk2_ardour/editor.cc:2843
2666 msgid "Duplicate how many times?"
2667 msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
2668
2669 #: gtk2_ardour/editor.cc:2925
2670 msgid "Splice Edit"
2671 msgstr "adjacent"
2672
2673 #: gtk2_ardour/editor.cc:2927
2674 msgid "Slide Edit"
2675 msgstr "superposable"
2676
2677 #: gtk2_ardour/editor.cc:3281
2678 msgid ""
2679 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2680 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2681 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2682 msgstr ""
2683 "La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
2684 "Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
2685 "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
2686
2687 #: gtk2_ardour/editor.cc:3291
2688 msgid "Delete playlist"
2689 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
2690
2691 #: gtk2_ardour/editor.cc:3292
2692 msgid "Keep playlist"
2693 msgstr "Garder la liste de lecture"
2694
2695 #: gtk2_ardour/editor.cc:3293 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:366
2696 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1756 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:77
2697 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:973 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
2698 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/redirect_box.cc:977
2699 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
2700 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:158 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:176
2701 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
2702 msgid "Cancel"
2703 msgstr "Annuler"
2704
2705 #: gtk2_ardour/editor.cc:3461
2706 msgid "New name of snapshot"
2707 msgstr "Nouveau nom du cliché"
2708
2709 #: gtk2_ardour/editor.cc:3479
2710 msgid ""
2711 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
2712 "(cannot be undone)"
2713 msgstr ""
2714 "Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
2715 "(cela ne pourra pas être annulé)"
2716
2717 #: gtk2_ardour/editor.cc:3481 gtk2_ardour/editor_ops.cc:181
2718 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3162 gtk2_ardour/route_ui.cc:783
2719 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:282
2720 msgid "No, do nothing."
2721 msgstr "Non, ne rien faire"
2722
2723 #: gtk2_ardour/editor.cc:3482 gtk2_ardour/route_ui.cc:784
2724 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
2725 msgid "Yes, remove it."
2726 msgstr "Oui, supprimer"
2727
2728 #: gtk2_ardour/editor.cc:3586
2729 msgid "new playlists"
2730 msgstr "nouvelles listes de lecture"
2731
2732 #: gtk2_ardour/editor.cc:3594
2733 msgid "copy playlists"
2734 msgstr "copier les listes de lecture"
2735
2736 #: gtk2_ardour/editor.cc:3602
2737 msgid "clear playlists"
2738 msgstr "effacer les listes de lecture"
2739
2740 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
2741 msgid "Select regions"
2742 msgstr "sélectionner"
2743
2744 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
2745 msgid "Select range operations"
2746 msgstr "zone de sélection"
2747
2748 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
2749 msgid "Move edit cursor"
2750 msgstr "curseur d'édition"
2751
2752 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
2753 msgid "Region operations"
2754 msgstr "régions"
2755
2756 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
2757 msgid "Tools"
2758 msgstr "Outils"
2759
2760 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
2761 msgid "View"
2762 msgstr "Affichage"
2763
2764 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
2765 msgid "ZoomFocus"
2766 msgstr "zoomer vers"
2767
2768 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
2769 msgid "Meter hold"
2770 msgstr "Maintien de la crête de vu-mètre"
2771
2772 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
2773 msgid "Meter falloff"
2774 msgstr "Taux de chute du vu-mètre"
2775
2776 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
2777 msgid "Crossfades"
2778 msgstr "Fondus enchaînés"
2779
2780 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
2781 msgid "Monitoring"
2782 msgstr "Monitoring"
2783
2784 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
2785 msgid "Autoconnect"
2786 msgstr "Connexions automatiques"
2787
2788 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
2789 msgid "Layering"
2790 msgstr "Empilement des régions"
2791
2792 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
2793 msgid "Timecode fps"
2794 msgstr "Timecode (trames/s)"
2795
2796 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
2797 msgid "Pullup / Pulldown"
2798 msgstr "Pullup / Pulldown"
2799
2800 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
2801 msgid "Subframes"
2802 msgstr "Sous-trames"
2803
2804 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46
2805 msgid "Add Existing Audio"
2806 msgstr "Importer"
2807
2808 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2809 msgid "Show Editor Mixer"
2810 msgstr "Afficher la tranche de mix"
2811
2812 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2813 msgid "Span Entire Overlap"
2814 msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)"
2815
2816 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
2817 msgid "Created Automatically"
2818 msgstr "créé automatiquement"
2819
2820 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
2821 msgid "Playhead to Next Region Start"
2822 msgstr "début de la région suivante"
2823
2824 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
2825 msgid "Playhead to Next Region End"
2826 msgstr "fin de la région suivante"
2827
2828 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
2829 msgid "Playhead to Next Region Sync"
2830 msgstr "synchro de la région suivante"
2831
2832 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
2833 msgid "Playhead to Previous Region Start"
2834 msgstr "début de la région précédente"
2835
2836 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
2837 msgid "Playhead to Previous Region End"
2838 msgstr "fin de la région précédente"
2839
2840 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
2841 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
2842 msgstr "synchro de la région précédente"
2843
2844 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
2845 msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
2846 msgstr "début de la région suivante"
2847
2848 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
2849 msgid "Edit Cursor to Next Region End"
2850 msgstr "fin de la région suivante"
2851
2852 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
2853 msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
2854 msgstr "synchro de la région suivante"
2855
2856 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2857 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
2858 msgstr "début de la région précédente"
2859
2860 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2861 msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
2862 msgstr "fin de la région précédente"
2863
2864 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
2865 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
2866 msgstr "synchro de la région précédente"
2867
2868 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
2869 msgid "Playhead to Range Start"
2870 msgstr "début de la région"
2871
2872 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
2873 msgid "Playhead to Range End"
2874 msgstr "fin de la région"
2875
2876 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
2877 msgid "Edit Cursor to Range Start"
2878 msgstr "début de la région"
2879
2880 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
2881 msgid "Edit Cursor to Range End"
2882 msgstr "fin de la région"
2883
2884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106 gtk2_ardour/editor_selection.cc:726
2885 msgid "select all"
2886 msgstr "sélectionner tout"
2887
2888 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
2889 msgid "Select All After Edit Cursor"
2890 msgstr "tout après le curseur d'édition"
2891
2892 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
2893 msgid "Select All Before Edit Cursor"
2894 msgstr "tout avant le curseur d'édition"
2895
2896 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
2897 msgid "Select All After Playhead"
2898 msgstr "tout après la tête de lecture"
2899
2900 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
2901 msgid "Select All Before Playhead"
2902 msgstr "tout avant la tête de lecture"
2903
2904 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
2905 msgid "Select All Between Cursors"
2906 msgstr "tout entre les 2 curseurs"
2907
2908 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
2909 msgid "Select All in Punch Range"
2910 msgstr "tout dans l'intervalle de punch in/out"
2911
2912 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
2913 msgid "Select All in Loop Range"
2914 msgstr "tout dans l'intervalle de boucle"
2915
2916 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
2917 msgid "Jump Forward to Mark"
2918 msgstr "repère suivant"
2919
2920 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
2921 msgid "Jump Backward to Mark"
2922 msgstr "repère précédent"
2923
2924 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
2925 msgid "Add Mark from Playhead"
2926 msgstr "créer un repère à la tête de lecture"
2927
2928 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
2929 msgid "Nudge Forward"
2930 msgstr "décaler vers la droite"
2931
2932 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
2933 msgid "Nudge Next Forward"
2934 msgstr "décaler suivant vers la droite"
2935
2936 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
2937 msgid "Nudge Backward"
2938 msgstr "Décaler vers la gauche"
2939
2940 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
2941 msgid "Nudge Next Backward"
2942 msgstr "décaler suivant vers la gauche"
2943
2944 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
2945 msgid "Scroll Tracks Up"
2946 msgstr "monter d'une page"
2947
2948 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
2949 msgid "Scroll Tracks Down"
2950 msgstr "descendre d'une page"
2951
2952 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
2953 msgid "Step Tracks Up"
2954 msgstr "défiler vers le haut"
2955
2956 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
2957 msgid "Step Tracks Down"
2958 msgstr "défiler vers le bas"
2959
2960 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
2961 msgid "Scroll Backward"
2962 msgstr "défiler en arrière"
2963
2964 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
2965 msgid "Scroll Forward"
2966 msgstr "défiler en avant"
2967
2968 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
2969 msgid "goto"
2970 msgstr "aller à"
2971
2972 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
2973 msgid "Center Playhead"
2974 msgstr "centrer sur la tête de lecture"
2975
2976 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
2977 msgid "Center Edit Cursor"
2978 msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
2979
2980 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168
2981 msgid "Playhead forward"
2982 msgstr "tête de lecture en avant"
2983
2984 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170
2985 msgid "Playhead Backward"
2986 msgstr "tête de lecture en arrière"
2987
2988 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
2989 msgid "Playhead to Edit"
2990 msgstr "sur le curseur d'édition"
2991
2992 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175
2993 msgid "Edit to Playhead"
2994 msgstr "sur la tête de lecture"
2995
2996 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
2997 msgid "Align Regions Start"
2998 msgstr "aligner le début des régions"
2999
3000 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
3001 msgid "Align Regions Start Relative"
3002 msgstr "aligner relativement le début des régions"
3003
3004 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
3005 msgid "Align Regions End"
3006 msgstr "aligner la fin des régions"
3007
3008 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184
3009 msgid "Align Regions End Relative"
3010 msgstr "aligner relativement la fin des régions"
3011
3012 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
3013 msgid "Align Regions Sync"
3014 msgstr "aligner les synchro des régions"
3015
3016 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:189
3017 msgid "Align Regions Sync Relative"
3018 msgstr "aligner relativement les synchro des régions"
3019
3020 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
3021 msgid "Audition at Mouse"
3022 msgstr "écoute à la souris"
3023
3024 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
3025 msgid "Brush at Mouse"
3026 msgstr "brosse à la souris"
3027
3028 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
3029 msgid "Set Edit Cursor"
3030 msgstr "placer le curseur d'édition"
3031
3032 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
3033 msgid "Mute/Unmute Region"
3034 msgstr "région muette/active"
3035
3036 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
3037 msgid "Set Playhead"
3038 msgstr "placer la tête de lecture"
3039
3040 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202
3041 msgid "Split Region"
3042 msgstr "découper la région"
3043
3044 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:204
3045 msgid "Set Region Sync Position"
3046 msgstr "placer la synchro de région"
3047
3048 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
3049 msgid "Export Session"
3050 msgstr "exporter la session..."
3051
3052 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214
3053 msgid "Export Range"
3054 msgstr "exporter la zone de sélection..."
3055
3056 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220 gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
3057 msgid "Delete"
3058 msgstr "Enlever"
3059
3060 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
3061 msgid "Duplicate Region"
3062 msgstr "dupliquer la région"
3063
3064 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
3065 msgid "Duplicate Range"
3066 msgstr "dupliquer la zone de sélection"
3067
3068 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
3069 msgid "Insert Region"
3070 msgstr "Insérer une région"
3071
3072 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
3073 msgid "Reverse Region"
3074 msgstr "inverser la région"
3075
3076 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
3077 msgid "Normalize Region"
3078 msgstr "normaliser la région"
3079
3080 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
3081 msgid "crop"
3082 msgstr "recadrer"
3083
3084 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
3085 msgid "Insert Chunk"
3086 msgstr "insérer un fragment"
3087
3088 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
3089 msgid "Split at edit cursor"
3090 msgstr "découper au curseur d'édition"
3091
3092 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
3093 msgid "Start Range"
3094 msgstr "zone de début"
3095
3096 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
3097 msgid "Finish Range"
3098 msgstr "zone de fin"
3099
3100 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
3101 msgid "Finish add Range"
3102 msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
3103
3104 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
3105 msgid "Extend Range to End of Region"
3106 msgstr "étendre à la fin de la région"
3107
3108 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
3109 msgid "Extend Range to Start of Region"
3110 msgstr "étendre au début de la région"
3111
3112 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
3113 msgid "Follow Playhead"
3114 msgstr "suivre la tête de lecture"
3115
3116 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
3117 msgid "Zoom Focus Left"
3118 msgstr "la gauche"
3119
3120 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
3121 msgid "Zoom Focus Right"
3122 msgstr "la droite"
3123
3124 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
3125 msgid "Zoom Focus Center"
3126 msgstr "le centre"
3127
3128 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
3129 msgid "Zoom Focus Playhead"
3130 msgstr "la tête de lecture"
3131
3132 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
3133 msgid "Zoom Focus Edit"
3134 msgstr "le curseur d'édition"
3135
3136 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
3137 msgid "Object Tool"
3138 msgstr "outil d'objet"
3139
3140 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
3141 msgid "Range Tool"
3142 msgstr "outil de zone de sélection"
3143
3144 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
3145 msgid "Gain Tool"
3146 msgstr "outil de gain"
3147
3148 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
3149 msgid "Zoom Tool"
3150 msgstr "outil de zoom"
3151
3152 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
3153 msgid "Timefx Tool"
3154 msgstr "outil d'étirement/contraction"
3155
3156 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284
3157 msgid "Snap To"
3158 msgstr "aligner sur"
3159
3160 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
3161 msgid "Snap Mode"
3162 msgstr "mode d'alignement"
3163
3164 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
3165 msgid "Snap to frame"
3166 msgstr "aligner sur la trame"
3167
3168 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
3169 msgid "Snap to cd frame"
3170 msgstr "aligner sur la trame de CD"
3171
3172 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
3173 msgid "Snap to SMPTE frame"
3174 msgstr "aligner sur la trame SMPTE"
3175
3176 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
3177 msgid "Snap to SMPTE seconds"
3178 msgstr "aligner sur les secondes SMPTE"
3179
3180 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
3181 msgid "Snap to SMPTE minutes"
3182 msgstr "aligner sur les minutes SMPTE"
3183
3184 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
3185 msgid "Snap to seconds"
3186 msgstr "aligner sur les secondes"
3187
3188 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
3189 msgid "Snap to minutes"
3190 msgstr "aligner sur les minutes"
3191
3192 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
3193 msgid "Snap to thirtyseconds"
3194 msgstr "aligner sur les 32ème de seconde"
3195
3196 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
3197 msgid "Snap to asixteenthbeat"
3198 msgstr "aligner sur un 16ème de temps"
3199
3200 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
3201 msgid "Snap to eighths"
3202 msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
3203
3204 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
3205 msgid "Snap to quarters"
3206 msgstr "aligner sur les quart de temps"
3207
3208 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
3209 msgid "Snap to thirds"
3210 msgstr "aligner sur les triolets"
3211
3212 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
3213 msgid "Snap to beat"
3214 msgstr "les temps"
3215
3216 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
3217 msgid "Snap to bar"
3218 msgstr "les mesures"
3219
3220 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
3221 msgid "Snap to mark"
3222 msgstr "aligner sur le repère"
3223
3224 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
3225 msgid "Snap to edit cursor"
3226 msgstr "aligner sur le curseur d'édition"
3227
3228 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
3229 msgid "Snap to region start"
3230 msgstr "aligner sur le début de région"
3231
3232 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
3233 msgid "Snap to region end"
3234 msgstr "aligner sur la fin de région"
3235
3236 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
3237 msgid "Snap to region sync"
3238 msgstr "aligne sur la synchro de région"
3239
3240 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313
3241 msgid "Snap to region boundary"
3242 msgstr "aligner sur les limites de région"
3243
3244 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
3245 msgid "Sort"
3246 msgstr "trier"
3247
3248 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
3249 msgid "Show all"
3250 msgstr "afficher tout"
3251
3252 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
3253 msgid "Show automatic regions"
3254 msgstr "afficher les régions automatiques"
3255
3256 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
3257 msgid "Ascending"
3258 msgstr "croissant"
3259
3260 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:335
3261 msgid "Descending"
3262 msgstr "décroissant"
3263
3264 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
3265 msgid "By Region Name"
3266 msgstr "par nom de région"
3267
3268 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
3269 msgid "By Region Length"
3270 msgstr "par longueur de région"
3271
3272 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
3273 msgid "By Region Position"
3274 msgstr "par position de région"
3275
3276 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
3277 msgid "By Region Timestamp"
3278 msgstr "par date de région"
3279
3280 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
3281 msgid "By Region Start in File"
3282 msgstr "par début de région (dans le fichier)"
3283
3284 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
3285 msgid "By Region End in File"
3286 msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
3287
3288 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
3289 msgid "By Source File Name"
3290 msgstr "par nom de fichier source"
3291
3292 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
3293 msgid "By Source File Length"
3294 msgstr "par longueur de fichier source"
3295
3296 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
3297 msgid "By Source File Creation Date"
3298 msgstr "par date de création du fichier source"
3299
3300 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:356
3301 msgid "By Source Filesystem"
3302 msgstr "par système de fichier source"
3303
3304 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
3305 msgid "Add External Audio"
3306 msgstr "importer des fichiers audio"
3307
3308 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
3309 msgid "as Region(s)"
3310 msgstr "vers la liste des régions..."
3311
3312 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
3313 msgid "as Tracks"
3314 msgstr "vers nouvelles pistes..."
3315
3316 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
3317 msgid "as Tape Tracks"
3318 msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..."
3319
3320 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
3321 msgid "to Tracks"
3322 msgstr "vers les pistes sélectionnées..."
3323
3324 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
3325 msgid "Show Waveforms"
3326 msgstr "formes d'onde"
3327
3328 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:374
3329 msgid "Show Waveforms While Recording"
3330 msgstr "formes d'onde pendant l'enregistr."
3331
3332 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:375
3333 msgid "Show Measures"
3334 msgstr "montrer les barres de mesures"
3335
3336 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
3337 msgid "Later is Higher"
3338 msgstr "ultérieures au dessus"
3339
3340 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
3341 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
3342 msgstr "déplacées/ajoutées au dessus"
3343
3344 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:381
3345 msgid "Most Recently Added is Higher"
3346 msgstr "ajoutées au dessus"
3347
3348 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
3349 msgid "23.976"
3350 msgstr "23.976"
3351
3352 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386
3353 msgid "24"
3354 msgstr "24"
3355
3356 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
3357 msgid "24.976"
3358 msgstr "24.976"
3359
3360 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
3361 msgid "25"
3362 msgstr "25"
3363
3364 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
3365 msgid "29.97"
3366 msgstr "29.97"
3367
3368 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
3369 msgid "29.97 drop"
3370 msgstr "29.97 drop"
3371
3372 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
3373 msgid "30"
3374 msgstr "30"
3375
3376 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
3377 msgid "30 drop"
3378 msgstr "30 drop"
3379
3380 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
3381 msgid "59.94"
3382 msgstr "59.94"
3383
3384 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394
3385 msgid "60"
3386 msgstr "60"
3387
3388 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
3389 msgid "+4.1667% + 0.1%"
3390 msgstr "+4.1667% + 0.1%"
3391
3392 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
3393 msgid "+4.1667%"
3394 msgstr "+4.1667%"
3395
3396 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
3397 msgid "+4.1667% - 0.1%"
3398 msgstr "+4.1667% - 0.1%"
3399
3400 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
3401 msgid "+ 0.1%"
3402 msgstr "+ 0.1%"
3403
3404 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
3405 msgid "- 0.1%"
3406 msgstr "- 0.1%"
3407
3408 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
3409 msgid "-4.1667% + 0.1%"
3410 msgstr "-4.1667% + 0.1%"
3411
3412 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:405
3413 msgid "-4.1667%"
3414 msgstr "-4.1667%"
3415
3416 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
3417 msgid "-4.1667% - 0.1%"
3418 msgstr "-4.1667% - 0.1%"
3419
3420 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
3421 msgid "80 per frame"
3422 msgstr "80 par trame"
3423
3424 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:411
3425 msgid "100 per frame"
3426 msgstr "100 par trame"
3427
3428 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:714 gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
3429 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770 gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
3430 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:824
3431 msgid "programming error: %1: %2"
3432 msgstr "programming error: %1: %2"
3433
3434 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:985
3435 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
3436 msgstr "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames par trame : %1"
3437
3438 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:84
3439 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
3440 msgstr ""
3441 "Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
3442 "une session."
3443
3444 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:89
3445 msgid "Add existing audio to session"
3446 msgstr "Import de fichiers audio dans la session"
3447
3448 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:176
3449 msgid "Import as a %1 region"
3450 msgstr "Importer comme région %1"
3451
3452 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:177
3453 msgid "multichannel"
3454 msgstr "multivoies"
3455
3456 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:177 gtk2_ardour/export_dialog.cc:86
3457 msgid "stereo"
3458 msgstr "stéréo"
3459
3460 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:178
3461 msgid "Import as multiple regions"
3462 msgstr "importer vers des régions multiples"
3463
3464 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:180
3465 msgid ""
3466 "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
3467 "Do you want to:"
3468 msgstr ""
3469 "Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n"
3470 "Voulez-vous :"
3471
3472 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:226
3473 msgid "importing %1"
3474 msgstr "importation de %1"
3475
3476 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:232
3477 msgid "Cancel Import"
3478 msgstr "Annuler l'importation"
3479
3480 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:332
3481 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
3482 msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
3483
3484 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:340
3485 msgid "Cancel entire import"
3486 msgstr "Annuler toute l'importation"
3487
3488 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:341
3489 msgid "Don't embed it"
3490 msgstr "Ne pas le lier"
3491
3492 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:342
3493 msgid "Embed all without questions"
3494 msgstr "Lier tout sans poser de question"
3495
3496 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:345
3497 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:370
3498 msgid ""
3499 "%1\n"
3500 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
3501 msgstr ""
3502 "%1\n"
3503 "La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
3504 "de la session !"
3505
3506 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:367
3507 msgid "Embed it anyway"
3508 msgstr "Lier quand même"
3509
3510 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:417
3511 msgid "could not open %1"
3512 msgstr "impossible d'ouvrir %1"
3513
3514 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:464
3515 msgid "insert sndfile"
3516 msgstr "Insérer un fichier audio"
3517
3518 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:118
3519 msgid "VerboseCanvasCursor"
3520 msgstr "VerboseCanvasCursor"
3521
3522 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:267
3523 msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
3524 msgstr "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier ardour.colors !"
3525
3526 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:272
3527 msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
3528 msgstr "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier ardour.colors !"
3529
3530 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:765
3531 msgid "Activate All"
3532 msgstr "Activer tout"
3533
3534 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:766
3535 msgid "Disable All"
3536 msgstr "désactiver tout"
3537
3538 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:768
3539 msgid "Add group"
3540 msgstr "ajouter un groupe"
3541
3542 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:228 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1009
3543 msgid "unnamed"
3544 msgstr "(sans nom)"
3545
3546 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:257 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:863
3547 msgid "-all-"
3548 msgstr "-(tout)-"
3549
3550 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
3551 msgid ""
3552 "There is no selection to export.\n"
3553 "\n"
3554 "Select a selection using the range mouse mode"
3555 msgstr ""
3556 "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
3557 "\n"
3558 "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
3559
3560 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:111
3561 msgid ""
3562 "There are no ranges to export.\n"
3563 "\n"
3564 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
3565 msgstr ""
3566 "Il n'y a rien à exporter.\n"
3567 "\n"
3568 "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
3569
3570 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:622 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:652
3571 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
3572 msgstr "programming error: no ImageFrameView selected"
3573
3574 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:845 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:867
3575 msgid "programming error: no MarkerView selected"
3576 msgstr "programming error: no MarkerView selected"
3577
3578 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:104
3579 msgid "mute region"
3580 msgstr "rendre la région muette"
3581
3582 #: gtk2_ardour/editor_keys.cc:45
3583 msgid "keyboard selection"
3584 msgstr "sélection au clavier"
3585
3586 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:296 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1250
3587 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1267 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1286
3588 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:782
3589 msgid "add marker"
3590 msgstr "ajouter un repère"
3591
3592 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:312 gtk2_ardour/editor_markers.cc:376
3593 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:553 gtk2_ardour/editor_markers.cc:571
3594 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:589 gtk2_ardour/editor_markers.cc:608
3595 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:627 gtk2_ardour/editor_markers.cc:657
3596 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:685 gtk2_ardour/editor_markers.cc:713
3597 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:752 gtk2_ardour/editor_markers.cc:777
3598 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:804 gtk2_ardour/editor_markers.cc:827
3599 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:846 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2015
3600 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4351
3601 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3602 msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3603
3604 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:326 gtk2_ardour/location_ui.cc:660
3605 msgid "remove marker"
3606 msgstr "enlever le repère"
3607
3608 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
3609 msgid "Locate to Mark"
3610 msgstr "Placer la tête de lecture ici"
3611
3612 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468
3613 msgid "Play from Mark"
3614 msgstr "Lire depuis ce repère"
3615
3616 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469
3617 msgid "Set Mark from Playhead"
3618 msgstr "nouv. repère à la tête de lect."
3619
3620 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:473
3621 msgid "Hide Mark"
3622 msgstr "cacher le repère"
3623
3624 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:475 gtk2_ardour/editor_markers.cc:864
3625 msgid "Rename Mark"
3626 msgstr "renommer le repère"
3627
3628 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:476
3629 msgid "Remove Mark"
3630 msgstr "enlever le repère"
3631
3632 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:494
3633 msgid "Locate to Range Mark"
3634 msgstr "placer la tête de lecture ici"
3635
3636 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:495
3637 msgid "Play from Range Mark"
3638 msgstr "lire depuis ce repère"
3639
3640 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497
3641 msgid "Play Range"
3642 msgstr "lire l'intervalle"
3643
3644 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498
3645 msgid "Loop Range"
3646 msgstr "lire en boucle"
3647
3648 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:500
3649 msgid "Set Range Mark from Playhead"
3650 msgstr "placer sur la tête de lecture"
3651
3652 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:501
3653 msgid "Set Range from Range Selection"
3654 msgstr "aligner sur la zone de sélection"
3655
3656 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:505
3657 msgid "Hide Range"
3658 msgstr "cacher"
3659
3660 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:507 gtk2_ardour/editor_markers.cc:866
3661 msgid "Rename Range"
3662 msgstr "renommer"
3663
3664 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:508
3665 msgid "Remove Range"
3666 msgstr "enlever"
3667
3668 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:513
3669 msgid "Separate Regions in Range"
3670 msgstr "séparer la région"
3671
3672 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:514
3673 msgid "Select All in Range"
3674 msgstr "tout dans l'intervalle"
3675
3676 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:515
3677 msgid "Select Range"
3678 msgstr "Définit la zone de sélection"
3679
3680 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:541
3681 msgid "Set Loop Range"
3682 msgstr "Boucle"
3683
3684 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:542
3685 msgid "Set Punch Range"
3686 msgstr "Punch in→out"
3687
3688 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:860
3689 msgid "New Name:"
3690 msgstr "nouveau nom :"
3691
3692 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:888
3693 msgid "rename marker"
3694 msgstr "renommer le repère"
3695
3696 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:914
3697 msgid "set loop range"
3698 msgstr "définir l'intervalle de boucle"
3699
3700 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:942
3701 msgid "set punch range"
3702 msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
3703
3704 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105
3705 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
3706 msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
3707
3708 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1539
3709 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
3710 msgstr "programming error: start_grab called without drag item"
3711
3712 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1766
3713 msgid "change fade in length"
3714 msgstr "modifier la durée de la montée du fondu"
3715
3716 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1798
3717 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
3718 msgstr "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
3719
3720 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1883
3721 msgid "change fade out length"
3722 msgstr "modifier la durée de la descente du fondu"
3723
3724 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1915
3725 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3726 msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3727
3728 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2150
3729 msgid "move marker"
3730 msgstr "déplacer le repère"
3731
3732 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2178 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2209
3733 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:500
3734 msgid ""
3735 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3736 msgstr ""
3737 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3738
3739 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2277
3740 msgid "copy meter mark"
3741 msgstr "copier l'indicateur de mesure"
3742
3743 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2288
3744 msgid "move meter mark"
3745 msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
3746
3747 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2304 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2337
3748 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:369
3749 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:449
3750 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:468
3751 msgid ""
3752 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3753 msgstr ""
3754 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3755
3756 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2309 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2342
3757 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:374
3758 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:454
3759 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
3760 msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
3761
3762 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2409
3763 msgid "copy tempo mark"
3764 msgstr "copier le changement tempo"
3765
3766 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2420
3767 msgid "move tempo mark"
3768 msgstr "déplacer le changement tempo"
3769
3770 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2435 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2454
3771 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2467
3772 msgid ""
3773 "programming error: control point canvas item has no control point object "
3774 "pointer!"
3775 msgstr ""
3776 "programming error: control point canvas item has no control point object "
3777 "pointer!"
3778
3779 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2573
3780 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
3781 msgstr "programming error: line canvas item has no line pointer!"
3782
3783 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2682
3784 msgid "move region(s)"
3785 msgstr "déplacement de régions"
3786
3787 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2746
3788 msgid "Drag region brush"
3789 msgstr "brosse de glissé-déposé de région"
3790
3791 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3274
3792 msgid "fixed time region copy"
3793 msgstr "Copie verticale de région"
3794
3795 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3276
3796 msgid "region copy"
3797 msgstr "Copie de région"
3798
3799 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3280
3800 msgid "fixed time region drag"
3801 msgstr "Déplacement vertical de région"
3802
3803 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3282
3804 msgid "region drag"
3805 msgstr "Déplacement de région"
3806
3807 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3670
3808 msgid "selection grab"
3809 msgstr "capture de sélection"
3810
3811 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3712
3812 msgid "cancel selection"
3813 msgstr "annuler la sélection"
3814
3815 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3822
3816 msgid "range selection"
3817 msgstr "sélection de zone"
3818
3819 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3838
3820 msgid "trim selection start"
3821 msgstr "déplacement début de sélection"
3822
3823 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3854
3824 msgid "trim selection end"
3825 msgstr "déplacement fin de sélection"
3826
3827 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3871
3828 msgid "move selection"
3829 msgstr "déplacement sélection"
3830
3831 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4260
3832 msgid "Start point trim"
3833 msgstr "déplacement point de départ"
3834
3835 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4292
3836 msgid "End point trim"
3837 msgstr "déplacement point de fin"
3838
3839 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4335
3840 msgid "trimmed region"
3841 msgstr "région raccourcie"
3842
3843 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4478
3844 msgid "new range marker"
3845 msgstr "nouvel intervalle"
3846
3847 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4720
3848 msgid "rubberband selection"
3849 msgstr "sélection élastique"
3850
3851 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4750
3852 msgid "Name for region:"
3853 msgstr "Nom de la région :"
3854
3855 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4814
3856 msgid "timestretch"
3857 msgstr "déformation temporelle"
3858
3859 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:116
3860 msgid "split"
3861 msgstr "séparer"
3862
3863 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:155
3864 msgid "remove region"
3865 msgstr "enlever la région"
3866
3867 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:175
3868 msgid ""
3869 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
3870 "It cannot be undone\n"
3871 "Do you really want to destroy %1 ?"
3872 msgstr ""
3873 " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
3874 "Elle ne pourra pas être annulée.\n"
3875 "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
3876
3877 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179
3878 msgid "these regions"
3879 msgstr "ces régions"
3880
3881 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179
3882 msgid "this region"
3883 msgstr "cette région"
3884
3885 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:184
3886 msgid "Yes, destroy them."
3887 msgstr "Oui, les détruire."
3888
3889 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:186 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3163
3890 msgid "Yes, destroy it."
3891 msgstr "Oui, la détruire"
3892
3893 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:272 gtk2_ardour/editor_ops.cc:300
3894 msgid "extend selection"
3895 msgstr "étendre la sélection"
3896
3897 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:316 gtk2_ardour/editor_ops.cc:351
3898 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:396 gtk2_ardour/editor_ops.cc:423
3899 msgid "nudge forward"
3900 msgstr "décaler vers la droite"
3901
3902 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:488
3903 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
3904 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
3905
3906 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1407
3907 msgid "clear markers"
3908 msgstr "effacer les repères"
3909
3910 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1420
3911 msgid "clear ranges"
3912 msgstr "effacer les intervalles"
3913
3914 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1440
3915 msgid "clear locations"
3916 msgstr "effacer les repères temporels"
3917
3918 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1513
3919 msgid "insert dragged region"
3920 msgstr "glissé-déposé de région"
3921
3922 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1556
3923 msgid "insert region"
3924 msgstr "insertion de région"
3925
3926 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1755 gtk2_ardour/io_selector.cc:59
3927 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
3928 msgid "OK"
3929 msgstr "OK"
3930
3931 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1763
3932 msgid "Rename Region"
3933 msgstr "renommer la région"
3934
3935 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2005 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2064
3936 msgid "separate"
3937 msgstr "séparer"
3938
3939 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2128
3940 msgid "trim to selection"
3941 msgstr "raccourcir à la sélection"
3942
3943 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2173
3944 msgid "region fill"
3945 msgstr "remplissage"
3946
3947 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2237
3948 msgid "fill selection"
3949 msgstr "remplir la sélection"
3950
3951 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2258
3952 msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
3953 msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position"
3954
3955 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2261
3956 msgid "set region sync position"
3957 msgstr "placer la synchro de région"
3958
3959 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2277
3960 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
3961 msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
3962
3963 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2282
3964 msgid "set sync from edit cursor"
3965 msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
3966
3967 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2295
3968 msgid "remove sync"
3969 msgstr "enlever le point de synchro"
3970
3971 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2310
3972 msgid "naturalize"
3973 msgstr "naturaliser"
3974
3975 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2375
3976 msgid "align selection (relative)"
3977 msgstr "aligner la sélection (relatif)"
3978
3979 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2404
3980 msgid "align selection"
3981 msgstr "aligner la sélection"
3982
3983 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2416
3984 msgid "align region"
3985 msgstr "aligner la région"
3986
3987 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2464 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2490
3988 msgid "trim to edit"
3989 msgstr "raccourcir au curseur"
3990
3991 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2549
3992 msgid "Cancel Freeze"
3993 msgstr "annuler le blocage"
3994
3995 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2592
3996 msgid "bounce range"
3997 msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
3998
3999 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2644
4000 msgid "cut"
4001 msgstr "couper"
4002
4003 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2647
4004 msgid "copy"
4005 msgstr "copier"
4006
4007 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2660
4008 msgid " objects"
4009 msgstr " objets"
4010
4011 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2686
4012 msgid " range"
4013 msgstr " intervalle"
4014
4015 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2915
4016 msgid "paste"
4017 msgstr "coller"
4018
4019 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2957
4020 msgid "paste chunk"
4021 msgstr "coller le fragment"
4022
4023 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3000
4024 msgid "duplicate region"
4025 msgstr "dupliquer la région"
4026
4027 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3045
4028 msgid "duplicate selection"
4029 msgstr "dupliquer la sélection"
4030
4031 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3101
4032 msgid "clear playlist"
4033 msgstr "effacer la liste de lecture"
4034
4035 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3131
4036 msgid "nudge track"
4037 msgstr "décaler la piste"
4038
4039 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3159
4040 msgid ""
4041 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4042 "(This is destructive and cannot be undone)"
4043 msgstr ""
4044 "Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
4045 "(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
4046
4047 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3187
4048 msgid "normalize"
4049 msgstr "normaliser"
4050
4051 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3240
4052 msgid "reverse regions"
4053 msgstr "inverser les régions"
4054
4055 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3353
4056 msgid "reset region gain"
4057 msgstr "réinitialiser le gain"
4058
4059 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3442
4060 msgid "set fade in shape"
4061 msgstr "règle la forme de la montée"
4062
4063 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3466
4064 msgid "set fade out shape"
4065 msgstr "règle la forme de la descente"
4066
4067 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3490
4068 msgid "set fade in active"
4069 msgstr "active la montée"
4070
4071 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3514
4072 msgid "set fade out active"
4073 msgstr "active la descente"
4074
4075 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:108 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:114
4076 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:117 gtk2_ardour/location_ui.cc:57
4077 msgid "Hidden"
4078 msgstr "Caché"
4079
4080 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:172
4081 msgid " (MISSING)"
4082 msgstr " (MANQUANT)"
4083
4084 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:102
4085 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:252
4086 msgid "editor"
4087 msgstr "éditeur"
4088
4089 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:728
4090 msgid "Show All"
4091 msgstr "Tout montrer"
4092
4093 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:729
4094 msgid "Hide All"
4095 msgstr "Tout cacher"
4096
4097 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:730
4098 msgid "Show All Audio Tracks"
4099 msgstr "Afficher toutes les pistes"
4100
4101 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:323 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:731
4102 msgid "Hide All Audio Tracks"
4103 msgstr "cacher toutes les pistes"
4104
4105 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:324 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:732
4106 msgid "Show All Audio Busses"
4107 msgstr "afficher tous les bus"
4108
4109 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:325 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:733
4110 msgid "Hide All Audio Busses"
4111 msgstr "cacher tous les bus"
4112
4113 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:345
4114 msgid "New location marker"
4115 msgstr "Nouveau repère temporel"
4116
4117 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:346
4118 msgid "Clear all locations"
4119 msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
4120
4121 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:347
4122 msgid "Unhide locations"
4123 msgstr "Réafficher les repères temporels"
4124
4125 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:352
4126 msgid "Clear all ranges"
4127 msgstr "Supprimer tous les intervalles"
4128
4129 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
4130 msgid "Unhide ranges"
4131 msgstr "Réafficher les intervalles"
4132
4133 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:362
4134 msgid "New Tempo"
4135 msgstr "Nouveau tempo"
4136
4137 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:363
4138 msgid "Clear tempo"
4139 msgstr "Effacer le tempo"
4140
4141 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368
4142 msgid "New Meter"
4143 msgstr "Nouveau type de mesure"
4144
4145 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:369
4146 msgid "Clear meter"
4147 msgstr "Effacer les types de mesure"
4148
4149 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:377
4150 msgid "Min:Secs"
4151 msgstr "h:min:sec"
4152
4153 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:564 gtk2_ardour/editor_selection.cc:613
4154 msgid "set selected regions"
4155 msgstr "sélection de régions"
4156
4157 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:810
4158 msgid "select all within"
4159 msgstr "sélectionner tout dedans"
4160
4161 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:840
4162 msgid "set selection from region"
4163 msgstr "zone de sélection sur la région"
4164
4165 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:873
4166 msgid "set selection from range"
4167 msgstr "sélection depuis l'intervalle"
4168
4169 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:903
4170 msgid "select all from range"
4171 msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
4172
4173 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:925
4174 msgid "select all from punch"
4175 msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
4176
4177 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:947
4178 msgid "select all from loop"
4179 msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
4180
4181 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:961
4182 msgid "select all after cursor"
4183 msgstr "sélectionner tout après le curseur"
4184
4185 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:966
4186 msgid "select all before cursor"
4187 msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
4188
4189 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:996
4190 msgid "select all between cursors"
4191 msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
4192
4193 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
4194 msgid "Name for Chunk:"
4195 msgstr "nom du fragment :"
4196
4197 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
4198 msgid "Create Chunk"
4199 msgstr "créer un fragment"
4200
4201 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
4202 msgid "Forget it"
4203 msgstr "Abandonner"
4204
4205 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
4206 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
4207 msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie"
4208
4209 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:290
4210 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:331
4211 msgid "add"
4212 msgstr "ajouter"
4213
4214 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:312
4215 msgid "add tempo mark"
4216 msgstr "ajouter un changement de tempo"
4217
4218 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:353
4219 msgid "add meter mark"
4220 msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
4221
4222 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:386
4223 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:415
4224 msgid "done"
4225 msgstr "terminé"
4226
4227 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
4228 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:433
4229 msgid "replace tempo mark"
4230 msgstr "remplacer le changement de tempo"
4231
4232 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473
4233 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:505
4234 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4235 msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4236
4237 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:483
4238 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:517
4239 msgid "remove tempo mark"
4240 msgstr "enlever le changement de tempo"
4241
4242 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:54
4243 msgid "Quick but Ugly"
4244 msgstr "rapide, basse qualité"
4245
4246 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:55
4247 msgid "Skip Anti-aliasing"
4248 msgstr "pas d'anti-crénelage"
4249
4250 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:59
4251 msgid "TimeStretchDialog"
4252 msgstr "TimeStretchDialog"
4253
4254 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:62
4255 msgid "Timestretch"
4256 msgstr "Étirer / Contracter"
4257
4258 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
4259 msgid "Stretch/Shrink it"
4260 msgstr "allonger ou contracter"
4261
4262 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:79 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:80
4263 msgid "TimeStretchButton"
4264 msgstr "TimeStretchButton"
4265
4266 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:81
4267 msgid "TimeStretchProgress"
4268 msgstr "TimeStretchProgress"
4269
4270 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:145
4271 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
4272 msgstr ""
4273 "déformation temporelle impossible à démarrer – erreur de création de thread"
4274
4275 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:401
4276 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197
4277 msgid "22.05kHz"
4278 msgstr "22,05 kHz"
4279
4280 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:404
4281 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:419 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031
4282 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199
4283 msgid "44.1kHz"
4284 msgstr "44,1 kHz"
4285
4286 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:407
4287 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
4288 msgid "48kHz"
4289 msgstr "48 kHz"
4290
4291 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:410
4292 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203
4293 msgid "88.2kHz"
4294 msgstr "88,2 kHz"
4295
4296 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63 gtk2_ardour/export_dialog.cc:413
4297 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1037 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1205
4298 msgid "96kHz"
4299 msgstr "96 kHz"
4300
4301 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64 gtk2_ardour/export_dialog.cc:416
4302 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1039 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1207
4303 msgid "192kHz"
4304 msgstr "192 kHz"
4305
4306 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
4307 msgid "best"
4308 msgstr "meilleur"
4309
4310 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214
4311 msgid "fastest"
4312 msgstr "rapide"
4313
4314 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216
4315 msgid "linear"
4316 msgstr "linéaire"
4317
4318 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1218
4319 msgid "better"
4320 msgstr "mieux"
4321
4322 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1220
4323 msgid "intermediate"
4324 msgstr "intermédiaire"
4325
4326 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1229
4327 msgid "Rectangular"
4328 msgstr "Rectangulaire"
4329
4330 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
4331 msgid "Shaped Noise"
4332 msgstr "Remodelage (shaped noise)"
4333
4334 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1231
4335 msgid "Triangular"
4336 msgstr "Triangulaire"
4337
4338 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87 gtk2_ardour/export_dialog.cc:488
4339 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1179
4340 msgid "mono"
4341 msgstr "mono"
4342
4343 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
4344 msgid "CUE"
4345 msgstr "fichier CUE"
4346
4347 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
4348 msgid "TOC"
4349 msgstr "fichier TOC"
4350
4351 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
4352 msgid "Format"
4353 msgstr "format"
4354
4355 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
4356 msgid "CD Marker File Type"
4357 msgstr "type de fichier de marqueur de CD"
4358
4359 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
4360 msgid "Channels"
4361 msgstr "voies"
4362
4363 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
4364 msgid "File Type"
4365 msgstr "type de fichier"
4366
4367 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
4368 msgid "Sample Format"
4369 msgstr "format d'échantillon"
4370
4371 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
4372 msgid "Sample Endianness"
4373 msgstr "ordre des bits des échantillons"
4374
4375 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
4376 msgid "Sample Rate"
4377 msgstr "taux d'échantillonnage"
4378
4379 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
4380 msgid "Conversion Quality"
4381 msgstr "qualité de conversion"
4382
4383 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
4384 msgid "Dither Type"
4385 msgstr "type d'interpolation"
4386
4387 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
4388 msgid "Export CD Marker File Only"
4389 msgstr "exporter simplement un fichier de marqueurs de CD"
4390
4391 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112 gtk2_ardour/option_editor.cc:84
4392 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:85
4393 msgid "Browse"
4394 msgstr "Parcourir"
4395
4396 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
4397 msgid "Specific tracks ..."
4398 msgstr "Pistes spécifiques..."
4399
4400 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:141 gtk2_ardour/export_dialog.cc:157
4401 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:124 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:739
4402 msgid "Output"
4403 msgstr "Sortie"
4404
4405 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:635
4406 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
4407 msgstr "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
4408
4409 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:761
4410 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
4411 msgstr ""
4412 "Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « %1 »"
4413
4414 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:780
4415 msgid "WAV"
4416 msgstr "WAV"
4417
4418 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:914
4419 msgid "Stop Export"
4420 msgstr "Arrêter l'exportation"
4421
4422 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1133
4423 msgid "Please enter a valid filename."
4424 msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide"
4425
4426 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1143
4427 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
4428 msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
4429
4430 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1149
4431 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
4432 msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
4433
4434 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1161
4435 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:160
4436 msgid "Cannot write file in: "
4437 msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
4438
4439 #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
4440 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
4441 msgid "Export to File"
4442 msgstr "exporter vers un fichier"
4443
4444 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
4445 msgid "ardour: export region"
4446 msgstr "ardour : export d'une région"
4447
4448 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
4449 msgid "ardour: export ranges"
4450 msgstr "ardour : export de régions"
4451
4452 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
4453 msgid "Export to Directory"
4454 msgstr "exporter vers un dossier"
4455
4456 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
4457 msgid "Please enter a valid target directory."
4458 msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
4459
4460 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:151
4461 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
4462 msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)"
4463
4464 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
4465 msgid "add gain automation event"
4466 msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain"
4467
4468 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112 gtk2_ardour/gain_meter.cc:330
4469 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:519 gtk2_ardour/gain_meter.cc:590
4470 msgid "-inf"
4471 msgstr "-inf"
4472
4473 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
4474 msgid "Fader automation mode"
4475 msgstr "mode d'automatisation du gain"
4476
4477 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
4478 msgid "Fader automation type"
4479 msgstr "type d'automatisation du gain"
4480
4481 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169 gtk2_ardour/gain_meter.cc:884
4482 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:98 gtk2_ardour/panner_ui.cc:784
4483 msgid "Abs"
4484 msgstr "abs"
4485
4486 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:497
4487 msgid "-Inf"
4488 msgstr "-inf"
4489
4490 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:700 gtk2_ardour/gain_meter.cc:715
4491 msgid "meter point change"
4492 msgstr "changt source vu-mètre"
4493
4494 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:848 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:449
4495 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:748
4496 msgid "M"
4497 msgstr "M"
4498
4499 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:851 gtk2_ardour/panner_ui.cc:751
4500 msgid "P"
4501 msgstr "P"
4502
4503 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:854 gtk2_ardour/panner_ui.cc:754
4504 msgid "T"
4505 msgstr "T"
4506
4507 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:857 gtk2_ardour/panner_ui.cc:757
4508 msgid "W"
4509 msgstr "W"
4510
4511 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
4512 msgid "Lower"
4513 msgstr "inférieur"
4514
4515 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
4516 msgid "Lower limit of ruler"
4517 msgstr "limite inférieure de la règle"
4518
4519 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
4520 msgid "Upper"
4521 msgstr "supérieur"
4522
4523 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
4524 msgid "Upper limit of ruler"
4525 msgstr "limite supérieure de la règle"
4526
4527 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
4528 msgid "Position"
4529 msgstr "position"
4530
4531 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
4532 msgid "Position of mark on the ruler"
4533 msgstr "position du repère sur la règle"
4534
4535 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
4536 msgid "Max Size"
4537 msgstr "taille max"
4538
4539 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
4540 msgid "Maximum size of the ruler"
4541 msgstr "taille max de la règle"
4542
4543 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
4544 msgid "Show Position"
4545 msgstr "afficher la position"
4546
4547 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
4548 msgid "Draw current ruler position"
4549 msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
4550
4551 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
4552 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
4553 msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
4554
4555 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
4556 msgid "0.5 seconds"
4557 msgstr "0,5 seconde"
4558
4559 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241
4560 msgid "1 seconds"
4561 msgstr "1 seconde"
4562
4563 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
4564 msgid "1.5 seconds"
4565 msgstr "1,5 secondes"
4566
4567 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
4568 msgid "2 seconds"
4569 msgstr "2 secondes"
4570
4571 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
4572 msgid "2.5 seconds"
4573 msgstr "2,5 secondes"
4574
4575 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
4576 msgid "3 seconds"
4577 msgstr "3 secondes"
4578
4579 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:295 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
4580 msgid "Duration (sec)"
4581 msgstr "durée (s)"
4582
4583 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
4584 msgid "Remove Frame"
4585 msgstr "Enlever une trame"
4586
4587 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
4588 msgid "Image Frame"
4589 msgstr "Trame d'image"
4590
4591 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
4592 msgid "Rename Track"
4593 msgstr "Renommer la piste"
4594
4595 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61 gtk2_ardour/io_selector.cc:749
4596 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60 gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
4597 msgid "Rescan"
4598 msgstr "Rafraîchir"
4599
4600 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
4601 msgid "%1 input"
4602 msgstr "entrée %1"
4603
4604 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
4605 msgid "%1 output"
4606 msgstr "sortie %1"
4607
4608 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
4609 msgid "Inputs"
4610 msgstr "Entrées"
4611
4612 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
4613 msgid "Outputs"
4614 msgstr "Sorties"
4615
4616 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
4617 msgid "Add Input"
4618 msgstr "Ajouter une entrée"
4619
4620 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
4621 msgid "Add Output"
4622 msgstr "Ajouter une sortie"
4623
4624 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4625 msgid "Remove Input"
4626 msgstr "Enlever une entrée"
4627
4628 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4629 msgid "Remove Output"
4630 msgstr "Enlever une sortie"
4631
4632 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
4633 msgid "Disconnect All"
4634 msgstr "Déconnecter tout"
4635
4636 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
4637 msgid "Available connections"
4638 msgstr "Connexions disponibles"
4639
4640 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:548 gtk2_ardour/io_selector.cc:559
4641 msgid "There are no more JACK ports available."
4642 msgstr "Il n'y a plus de port JACK disponible"
4643
4644 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:753
4645 msgid "ardour: "
4646 msgstr "ardour : "
4647
4648 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
4649 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
4650 msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
4651
4652 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
4653 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
4654 msgstr ""
4655 "Éditeur de plugin : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
4656 "port %1"
4657
4658 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:295
4659 msgid "Automation control"
4660 msgstr "contrôle d'automatisation"
4661
4662 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:302
4663 msgid "Mgnual"
4664 msgstr "Manuel"
4665
4666 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52
4667 msgid "Set"
4668 msgstr "Définir"
4669
4670 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53
4671 msgid "Go"
4672 msgstr "Aller"
4673
4674 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
4675 msgid "CD"
4676 msgstr "CD"
4677
4678 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
4679 msgid "SCMS"
4680 msgstr "SCMS"
4681
4682 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
4683 msgid "Pre-Emphasis"
4684 msgstr "Pré-accentuation"
4685
4686 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
4687 msgid "Add New Location"
4688 msgstr "ajouter un repère temporel"
4689
4690 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:572
4691 msgid "Add New Range"
4692 msgstr "ajouter un intervalle"
4693
4694 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:608
4695 msgid "Location (CD Index) Markers"
4696 msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
4697
4698 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:628
4699 msgid "Range (CD Track) Markers"
4700 msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
4701
4702 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:801
4703 msgid "add range marker"
4704 msgstr "ajouter un intervalle"
4705
4706 #: gtk2_ardour/main.cc:75
4707 msgid ""
4708 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
4709 " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
4710 msgstr ""
4711 "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
4712 "bizarre.\n"
4713 "Veuillez faire pointer ARDOUR2_UI_RC vers un fichier de style valide"
4714
4715 #: gtk2_ardour/main.cc:96
4716 msgid "Ardour could not connect to JACK."
4717 msgstr "Impossible de se connecter à JACK"
4718
4719 #: gtk2_ardour/main.cc:100
4720 msgid ""
4721 "There are several possible reasons:\n"
4722 "\n"
4723 "1) JACK is not running.\n"
4724 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
4725 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
4726 "\n"
4727 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
4728 msgstr ""
4729 "Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
4730 "\n"
4731 "1) JACK n'est pas lancé.\n"
4732 "2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
4733 "3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
4734 "\n"
4735 "Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
4736
4737 #: gtk2_ardour/main.cc:144
4738 msgid "could not load command line session \"%1\""
4739 msgstr "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
4740
4741 #: gtk2_ardour/main.cc:152
4742 msgid ""
4743 "\n"
4744 "\n"
4745 "No session named \"%1\" exists.\n"
4746 "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
4747 msgstr ""
4748 "\n"
4749 "\n"
4750 "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
4751 "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
4752 "\"ardour --new %1"
4753
4754 #: gtk2_ardour/main.cc:225
4755 msgid "Ardour/GTK "
4756 msgstr "Ardour/GTK"
4757
4758 #: gtk2_ardour/main.cc:227
4759 msgid ""
4760 "\n"
4761 "   (built using "
4762 msgstr ""
4763 "\n"
4764 "   (construit avec "
4765
4766 #: gtk2_ardour/main.cc:230
4767 msgid " and GCC version "
4768 msgstr " et GCC version "
4769
4770 #: gtk2_ardour/main.cc:240
4771 msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
4772 msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
4773
4774 #: gtk2_ardour/main.cc:241
4775 msgid ""
4776 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
4777 "Baker"
4778 msgstr ""
4779 "Pour certaines parties, Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett "
4780 "Viren, Joel Baker"
4781
4782 #: gtk2_ardour/main.cc:243
4783 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
4784 msgstr "Ardour est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
4785
4786 #: gtk2_ardour/main.cc:244
4787 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
4788 msgstr ""
4789 "pas même de COMMERCIALISATION\n"
4790 "ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
4791
4792 #: gtk2_ardour/main.cc:245
4793 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
4794 msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
4795
4796 #: gtk2_ardour/main.cc:246
4797 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
4798 msgstr ""
4799 "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
4800 "distribution."
4801
4802 #: gtk2_ardour/main.cc:257
4803 msgid "could not create ARDOUR GUI"
4804 msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
4805
4806 #: gtk2_ardour/main.cc:282
4807 msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
4808 msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
4809
4810 #: gtk2_ardour/main.cc:289
4811 msgid "could not initialize Ardour."
4812 msgstr "impossible d'initialiser Ardour."
4813
4814 #: gtk2_ardour/marker.cc:243
4815 msgid "MarkerText"
4816 msgstr "MarkerText"
4817
4818 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253
4819 msgid "Remove Marker"
4820 msgstr "Enlever le repère"
4821
4822 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:255
4823 msgid "Marker"
4824 msgstr "Marqueur"
4825
4826 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:140
4827 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1211
4828 msgid "pre"
4829 msgstr "pré"
4830
4831 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:96 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:789
4832 msgid "Comments"
4833 msgstr "commentaires"
4834
4835 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119
4836 msgid "Input"
4837 msgstr "Entrée"
4838
4839 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:136 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1207
4840 msgid "input"
4841 msgstr "entrée"
4842
4843 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:144 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1215
4844 msgid "post"
4845 msgstr "post"
4846
4847 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:151
4848 msgid "tupni"
4849 msgstr "tupni"
4850
4851 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:199
4852 msgid "Varispeed"
4853 msgstr "molette"
4854
4855 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:805
4856 msgid "Click to Add/Edit Comments"
4857 msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
4858
4859 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:380
4860 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
4861 msgstr ""
4862 "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
4863 "utilisateur"
4864
4865 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:423
4866 msgid "record"
4867 msgstr "Enregistrement"
4868
4869 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430
4870 msgid "comments"
4871 msgstr "commentaires"
4872
4873 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433
4874 msgid "*comments*"
4875 msgstr "commentaires"
4876
4877 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:447
4878 msgid "Rec"
4879 msgstr "Enreg."
4880
4881 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:450
4882 msgid "S"
4883 msgstr "S"
4884
4885 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:454 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:799
4886 msgid "Cmt"
4887 msgstr "Cmt"
4888
4889 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
4890 msgid "*Cmt*"
4891 msgstr "*Cmt*"
4892
4893 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:496 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:562
4894 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1092
4895 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
4896 msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
4897
4898 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:596 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:612
4899 msgid "could not register new ports required for that connection"
4900 msgstr "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
4901
4902 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:719
4903 msgid " Input"
4904 msgstr " entrée"
4905
4906 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:722
4907 msgid "I"
4908 msgstr "I"
4909
4910 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:742
4911 msgid "O"
4912 msgstr "O"
4913
4914 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:786
4915 msgid "*Comments*"
4916 msgstr "*commentaires*"
4917
4918 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:841
4919 msgid ": comment editor"
4920 msgstr ": éditeur de commentaires"
4921
4922 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:936
4923 msgid "Grp"
4924 msgstr "Grp"
4925
4926 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:939
4927 msgid "~G"
4928 msgstr "~G"
4929
4930 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:988
4931 msgid "Invert Polarity"
4932 msgstr "inverser la polarité"
4933
4934 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:82
4935 msgid "Strips"
4936 msgstr "Tranches"
4937
4938 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:107
4939 msgid "Group"
4940 msgstr "Groupe"
4941
4942 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:207 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:362
4943 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:394
4944 msgid "Mixer"
4945 msgstr "Console de mixage..."
4946
4947 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:601
4948 msgid "signal"
4949 msgstr "signal"
4950
4951 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:752
4952 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
4953 msgstr ""
4954 "élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
4955
4956 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:44
4957 msgid "Name :"
4958 msgstr "Nom de la session :"
4959
4960 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:49
4961 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:51
4962 msgid "channels"
4963 msgstr "voies"
4964
4965 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:69
4966 msgid "<b>Busses</b>"
4967 msgstr "<b>Bus :</b>"
4968
4969 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70
4970 msgid "<b>Inputs</b>"
4971 msgstr "<b>Entrées :</b>"
4972
4973 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:71
4974 msgid "<b>Outputs</b>"
4975 msgstr "<b>Sorties :</b>"
4976
4977 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:73
4978 msgid "Create Folder In :"
4979 msgstr "Créer le dossier dans :"
4980
4981 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:75
4982 msgid "Template :"
4983 msgstr "Modèle de session :"
4984
4985 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
4986 msgid "Create Monitor Bus"
4987 msgstr "Bus d'écoute à "
4988
4989 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
4990 msgid "Create Master Bus"
4991 msgstr "Bus de sortie à "
4992
4993 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:86
4994 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
4995 msgstr "relier aux entrées matérielles"
4996
4997 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:87 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:100
4998 msgid "Use only"
4999 msgstr "Utiliser seulement"
5000
5001 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:99
5002 msgid "Automatically Connect Outputs"
5003 msgstr "relier les sorties..."
5004
5005 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:108
5006 msgid "... to Master Bus"
5007 msgstr "...au bus général"
5008
5009 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:109
5010 msgid "... to Physical Outputs"
5011 msgstr "...aux sorties matérielles"
5012
5013 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
5014 msgid "Advanced Options"
5015 msgstr "Options..."
5016
5017 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:123
5018 msgid "Recent:"
5019 msgstr "Sessions récentes :"
5020
5021 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:160
5022 msgid "Browse:"
5023 msgstr "Autre session :"
5024
5025 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:338
5026 msgid "New Session"
5027 msgstr "Créer une session"
5028
5029 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:340
5030 msgid "Open Session"
5031 msgstr "Ouvrir une session"
5032
5033 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:347
5034 msgid "Session Control"
5035 msgstr "ardour : gestion des sessions"
5036
5037 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:390
5038 msgid "select template"
5039 msgstr "choix du modèle"
5040
5041 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:396
5042 msgid "select session file"
5043 msgstr "sélection du fichier de session"
5044
5045 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:405
5046 msgid "select directory"
5047 msgstr "sélection d'un dossier"
5048
5049 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:74
5050 msgid "SMPTE offset is negative"
5051 msgstr "décalage négatif"
5052
5053 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:131
5054 msgid "Paths/Files"
5055 msgstr "Chemins/Fichiers"
5056
5057 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:132
5058 msgid "Kbd/Mouse"
5059 msgstr "Clavier/Souris"
5060
5061 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:135
5062 msgid "Layers & Fades"
5063 msgstr "Calques/Fondus"
5064
5065 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:139
5066 msgid "MIDI"
5067 msgstr "périph. MIDI"
5068
5069 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:227
5070 msgid "session RAID path"
5071 msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)"
5072
5073 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:243 gtk2_ardour/option_editor.cc:249
5074 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:671 gtk2_ardour/option_editor.cc:691
5075 msgid "internal"
5076 msgstr "interne"
5077
5078 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:262
5079 msgid "Short crossfade length (msecs)"
5080 msgstr "durée du fondu court (ms)"
5081
5082 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:274
5083 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
5084 msgstr "longueur du fondu destructif (ms)"
5085
5086 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:334
5087 msgid "SMPTE Offset"
5088 msgstr "Décalage SMPTE"
5089
5090 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:382
5091 msgid "Port"
5092 msgstr "Port"
5093
5094 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:383
5095 msgid "Offline"
5096 msgstr "présence"
5097
5098 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:384
5099 msgid ""
5100 "Trace\n"
5101 "Input"
5102 msgstr ""
5103 "voir entrée\n"
5104 "dans la console"
5105
5106 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:385
5107 msgid ""
5108 "Trace\n"
5109 "Output"
5110 msgstr ""
5111 "voir sortie\n"
5112 "dans la console"
5113
5114 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:386
5115 msgid "MTC"
5116 msgstr "MTC"
5117
5118 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:387
5119 msgid "MMC"
5120 msgstr "MMC"
5121
5122 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:388
5123 msgid ""
5124 "MIDI Parameter\n"
5125 "Control"
5126 msgstr "param.\nMIDI"
5127
5128 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:394
5129 msgid "MMC Device ID"
5130 msgstr "identifiant\nMMC"
5131
5132 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:406 gtk2_ardour/option_editor.cc:413
5133 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:416 gtk2_ardour/option_editor.cc:561
5134 msgid "online"
5135 msgstr "actif"
5136
5137 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:413 gtk2_ardour/option_editor.cc:414
5138 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:558
5139 msgid "offline"
5140 msgstr "inactif"
5141
5142 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:624
5143 msgid "Choose Click"
5144 msgstr "choix du clic"
5145
5146 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:643
5147 msgid "Choose Click Emphasis"
5148 msgstr "choix du clic accentué"
5149
5150 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:743
5151 msgid "Click audio file"
5152 msgstr "son du clic :"
5153
5154 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:749
5155 msgid "Click emphasis audiofile"
5156 msgstr "son du clic accentué :"
5157
5158 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:786
5159 msgid ""
5160 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
5161 "for listening to specific regions outside the context\n"
5162 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
5163 "other mixer strip."
5164 msgstr ""
5165 "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
5166 "spécifiques\n"
5167 "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
5168 "n'importe\n"
5169 "quelle autre tranche de mixage."
5170
5171 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:859
5172 msgid "Edit using"
5173 msgstr "Raccourci pour l'édition : utiliser la touche"
5174
5175 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:866 gtk2_ardour/option_editor.cc:893
5176 msgid "+ button"
5177 msgstr "avec le bouton de la souris n°"
5178
5179 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:886
5180 msgid "Delete using"
5181 msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
5182
5183 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:913
5184 msgid "Ignore snap using"
5185 msgstr "Ignorer la grille d'alignement avec la touche"
5186
5187 #: gtk2_ardour/opts.cc:46
5188 msgid "Usage: "
5189 msgstr "Utilisation :"
5190
5191 #: gtk2_ardour/opts.cc:47
5192 msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
5193 msgstr ""
5194 "  -v, --version                    Affiche les informations de version\n"
5195
5196 #: gtk2_ardour/opts.cc:48
5197 msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
5198 msgstr "  -h, --help                       Affiche ce message\n"
5199
5200 #: gtk2_ardour/opts.cc:49
5201 msgid ""
5202 "  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding "
5203 "names\n"
5204 msgstr ""
5205 "  -b, --bindings                   Affiche tous les noms de raccourcis "
5206 "clavier possibles\n"
5207
5208 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
5209 msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
5210 msgstr "  -n, --show-splash                Afficher l'écran de démarrage\n"
5211
5212 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
5213 msgid ""
5214 "  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default "
5215 "is ardour\n"
5216 msgstr ""
5217 "  -c, --name  nom                  Utiliser un nom de client jack différent. "
5218 "La valeur par défaut est « ardour »\n"
5219
5220 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
5221 msgid ""
5222 "  -N, --new session-name           Create a new session from the command "
5223 "line\n"
5224 msgstr ""
5225 "  -N, --new nomsession             Créer une nouvelle session depuis la "
5226 "ligne de commande\n"
5227
5228 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
5229 msgid "  -O, --no-hw-optimizations        Disable h/w specific optimizations\n"
5230 msgstr "  -O, --no-hw-optimizations        Désactiver les optimisations matérielles spécifiques\n"
5231
5232 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
5233 msgid "  -S, --sync\t                   Draw the gui synchronously \n"
5234 msgstr "  -S, --sync\t                   Dessiner l'interface graphique en mode synchrone\n"
5235
5236 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
5237 msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
5238 msgstr ""
5239 "··-V,·--novst                      Désactiver la prise en charge des VST\n"
5240
5241 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
5242 msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
5243 msgstr "  [nomsession]                     Nom de la session à charger\n"
5244
5245 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
5246 msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
5247 msgstr "  -C, --curvetest nomfichier       Débogueur d'algorithme de courbe\n"
5248
5249 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
5250 msgid ""
5251 "  -k, --keybindings filename       Name of key bindings to load (default is "
5252 "~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
5253 msgstr ""
5254 "  -k, --keybindings nomfichier       Nom du fichier des raccourcis claviers à charger (par défaut "
5255 "~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
5256
5257 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
5258 msgid "You need to select which line to edit"
5259 msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier"
5260
5261 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
5262 msgid "add pan automation event"
5263 msgstr "ajout d'événement de pan."
5264
5265 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:588 gtk2_ardour/panner_ui.cc:412
5266 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152
5267 msgid "Bypass"
5268 msgstr "Court-circuiter"
5269
5270 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58 gtk2_ardour/panner_ui.cc:217
5271 msgid "link"
5272 msgstr "lier"
5273
5274 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
5275 msgid "Pan automation mode"
5276 msgstr "mode d'automatisation du panoramique"
5277
5278 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
5279 msgid "Pan automation type"
5280 msgstr "Type d'automatisation de panoramique"
5281
5282 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:80
5283 msgid "panning link control"
5284 msgstr "liaison gauche–droite du panoramique"
5285
5286 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:82
5287 msgid "panning link direction"
5288 msgstr "direction de la liaison"
5289
5290 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:220
5291 msgid "L"
5292 msgstr "L"
5293
5294 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:333
5295 #, c-format
5296 msgid "panner for channel %zu"
5297 msgstr "panoramique de la voie %zu"
5298
5299 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:422
5300 msgid "Reset all"
5301 msgstr "Réinitialiser tout"
5302
5303 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
5304 msgid "Playlists"
5305 msgstr "Listes de lecture"
5306
5307 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
5308 msgid "Playlists grouped by track"
5309 msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
5310
5311 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
5312 msgid "Playlist for %1"
5313 msgstr "Liste de lecture pour %1"
5314
5315 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
5316 msgid "Other tracks"
5317 msgstr "Autres pistes"
5318
5319 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
5320 msgid "unassigned"
5321 msgstr "non assigné"
5322
5323 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
5324 msgid "ardour: plugins"
5325 msgstr "ardour : plugins"
5326
5327 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
5328 msgid "Available LADSPA Plugins"
5329 msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
5330
5331 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
5332 msgid "Type"
5333 msgstr "Type"
5334
5335 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
5336 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
5337 msgid "# Inputs"
5338 msgstr "nb d'entrées"
5339
5340 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
5341 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
5342 msgid "# Outputs"
5343 msgstr "nb de sorties"
5344
5345 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
5346 msgid "Plugins to be Connected to Insert"
5347 msgstr "Plugins à connecter à l'insert"
5348
5349 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
5350 msgid "Available plugins"
5351 msgstr "Plugins VST disponibles"
5352
5353 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
5354 msgid "Add a plugin to the effect list"
5355 msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
5356
5357 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
5358 msgid "Remove a plugin from the effect list"
5359 msgstr "Retirer un plugin de la liste"
5360
5361 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
5362 msgid "Update available plugins"
5363 msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
5364
5365 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
5366 msgid "LADSPA"
5367 msgstr "LADSPA"
5368
5369 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
5370 msgid "VST"
5371 msgstr "VST"
5372
5373 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
5374 msgid "AudioUnit"
5375 msgstr "Unité audio"
5376
5377 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:84
5378 msgid ""
5379 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
5380 "version of ardour)"
5381 msgstr ""
5382 "type de plugin à éditeur inconnu (note : VST n'est pas pris en charge dans "
5383 "cette version d'ardour)"
5384
5385 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172
5386 msgid "Plugin preset %1 not found"
5387 msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
5388
5389 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182
5390 msgid "Name of New Preset:"
5391 msgstr "Nom du nouveau réglage :"
5392
5393 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
5394 msgid "redirect automation created for non-plugin"
5395 msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
5396
5397 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
5398 msgid "add automation event to "
5399 msgstr "ajouter un événement d'automatisation à "
5400
5401 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:237
5402 msgid "New send"
5403 msgstr "Nouveau départ"
5404
5405 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:238
5406 msgid "Show send controls"
5407 msgstr "Afficher les contrôles de départ"
5408
5409 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:412 gtk2_ardour/redirect_box.cc:707
5410 msgid "ardour: weird plugin dialog"
5411 msgstr "ardour : boite de dialogue pour plugin"
5412
5413 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:419
5414 msgid ""
5415 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5416 "The plugin has %2 inputs\n"
5417 "but at the insertion point, there are\n"
5418 "%3 active signal streams.\n"
5419 "\n"
5420 "This makes no sense - you are throwing away\n"
5421 "part of the signal."
5422 msgstr ""
5423 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
5424 "%1\n"
5425 "\n"
5426 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
5427 "\n"
5428 "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
5429
5430 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:431
5431 msgid ""
5432 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5433 "The plugin has %2 inputs\n"
5434 "but at the insertion point there are\n"
5435 "only %3 active signal streams.\n"
5436 "\n"
5437 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
5438 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
5439 "support this type of configuration."
5440 msgstr ""
5441 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
5442 "%1\n"
5443 "\n"
5444 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 voies "
5445 "actives.\n"
5446 "\n"
5447 "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
5448 "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
5449
5450 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:444
5451 msgid ""
5452 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5453 "\n"
5454 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
5455 "\n"
5456 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
5457 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
5458 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
5459 "\n"
5460 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
5461 msgstr ""
5462 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
5463 "%1\n"
5464 "\n"
5465 "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
5466 "\n"
5467 "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
5468 "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
5469 "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
5470 "\n"
5471 "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
5472
5473 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:541
5474 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
5475 msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
5476
5477 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:544
5478 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
5479 msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
5480
5481 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:710
5482 msgid ""
5483 "You cannot reorder this set of redirects\n"
5484 "in that way because the inputs and\n"
5485 "outputs do not work correctly."
5486 msgstr ""
5487 "Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
5488 "de cette façon car les entrées et les sorties ne fonctionnent\n"
5489 "pas correctement."
5490
5491 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:823
5492 msgid "rename redirect"
5493 msgstr "renommer la redirection"
5494
5495 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:899 gtk2_ardour/redirect_box.cc:948
5496 msgid ""
5497 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
5498 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
5499 "could not match the configuration of this track."
5500 msgstr ""
5501 "La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
5502 "probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
5503 "ne correspond pas à la configuration de cette piste."
5504
5505 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:970
5506 msgid ""
5507 "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
5508 "(this cannot be undone)"
5509 msgstr ""
5510 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les redirections de cette piste ?\n"
5511 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5512
5513 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:973
5514 msgid ""
5515 "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
5516 "(this cannot be undone)"
5517 msgstr ""
5518 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les redirections de ce bus ?\n"
5519 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5520
5521 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:978
5522 msgid "Yes, remove them all"
5523 msgstr "Oui, les enlever."
5524
5525 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1140
5526 msgid "New Plugin ..."
5527 msgstr "Nouveau plugin..."
5528
5529 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1142
5530 msgid "New Insert"
5531 msgstr "Nouvelle insertion"
5532
5533 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1144
5534 msgid "New Send ..."
5535 msgstr "Nouveau départ..."
5536
5537 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1158
5538 msgid "Deselect All"
5539 msgstr "désélectionner tout"
5540
5541 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1165
5542 msgid "Activate all"
5543 msgstr "activer tout"
5544
5545 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1166
5546 msgid "Deactivate all"
5547 msgstr "désactiver tout"
5548
5549 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1349
5550 msgid "%1: %2 (by %3)"
5551 msgstr "%1: %2 (par %3)"
5552
5553 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
5554 msgid "NAME:"
5555 msgstr "NOM :"
5556
5557 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
5558 msgid "play"
5559 msgstr "lire"
5560
5561 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:68
5562 msgid "audition this region"
5563 msgstr "écouter cette région"
5564
5565 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:83
5566 msgid "START:"
5567 msgstr "début :"
5568
5569 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:85
5570 msgid "END:"
5571 msgstr "fin :"
5572
5573 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
5574 msgid "LENGTH:"
5575 msgstr "longueur :"
5576
5577 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:123
5578 msgid "Region %1"
5579 msgstr "Région %1"
5580
5581 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:204
5582 msgid "change region start position"
5583 msgstr "changer le début de la région"
5584
5585 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:221
5586 msgid "change region end position"
5587 msgstr "changer la fin de la région"
5588
5589 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:242
5590 msgid "change region length"
5591 msgstr "changer la longueur de la région"
5592
5593 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:911
5594 msgid "add gain control point"
5595 msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
5596
5597 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
5598 msgid "Tracks/Buses"
5599 msgstr "Pistes et Bus"
5600
5601 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
5602 msgid "Pre-fader Redirects"
5603 msgstr "Redirections pré-atténuation"
5604
5605 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
5606 msgid "Post-fader Redirects"
5607 msgstr "Redirections post-atténuation"
5608
5609 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
5610 msgid "route display list item for renamed route not found!"
5611 msgstr ""
5612 "élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
5613
5614 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:452
5615 msgid "NO TRACK"
5616 msgstr "PAS DE PISTE"
5617
5618 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:682 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:683
5619 msgid "No Route Selected"
5620 msgstr "Aucune route sélectionnée"
5621
5622 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:154
5623 msgid "mute change"
5624 msgstr "modification de la sourdine"
5625
5626 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:232 gtk2_ardour/route_ui.cc:243
5627 msgid "solo change"
5628 msgstr "modification du solo"
5629
5630 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:301
5631 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
5632 msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement"
5633
5634 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:314
5635 msgid "rec-enable change"
5636 msgstr "(dés)activation d'enregistrement"
5637
5638 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:548
5639 msgid "Solo-safe"
5640 msgstr "bloquer le solo"
5641
5642 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:570
5643 msgid "Pre Fader"
5644 msgstr "Pré-atténuation"
5645
5646 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:577
5647 msgid "Post Fader"
5648 msgstr "Post-atténuation"
5649
5650 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:584
5651 msgid "Control Outs"
5652 msgstr "Sorties de contrôle"
5653
5654 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:591
5655 msgid "Main Outs"
5656 msgstr "Sorties principales"
5657
5658 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:628
5659 msgid "mix group solo  change"
5660 msgstr "changt solo de groupe"
5661
5662 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:667
5663 msgid "mix group mute change"
5664 msgstr "changt sourdine de groupe"
5665
5666 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:684
5667 msgid "mix group rec-enable change"
5668 msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe"
5669
5670 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:702 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:241
5671 msgid "ardour: color selection"
5672 msgstr "ardour : sélection de couleur"
5673
5674 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:778
5675 msgid ""
5676 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5677 "\n"
5678 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
5679 "(cannot be undone)"
5680 msgstr ""
5681 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
5682 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
5683 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5684
5685 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:780
5686 msgid ""
5687 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
5688 "(cannot be undone)"
5689 msgstr ""
5690 "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
5691 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5692
5693 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:805
5694 msgid "New Name: "
5695 msgstr "nouveau nom :"
5696
5697 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:63
5698 msgid "Apply"
5699 msgstr "Appliquer"
5700
5701 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:69
5702 msgid "Soundfile Info"
5703 msgstr "Informations sur le fichier audio"
5704
5705 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:72
5706 msgid "comma seperated tags"
5707 msgstr "tags séparées par des virgules"
5708
5709 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:130
5710 msgid "Length: n/a"
5711 msgstr "Longueur : n/a"
5712
5713 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:131
5714 msgid "Format: n/a"
5715 msgstr "Format : n/a"
5716
5717 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
5718 msgid "Channels: n/a"
5719 msgstr "Voies : n/a"
5720
5721 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:133
5722 msgid "Samplerate: n/a"
5723 msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a"
5724
5725 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:134
5726 msgid "Timecode: n/a"
5727 msgstr "Timecode : n/a"
5728
5729 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:144
5730 msgid "Length: %1"
5731 msgstr "Longueur : %1"
5732
5733 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:146
5734 msgid "Channels: %1"
5735 msgstr "Voies : %1"
5736
5737 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:147
5738 msgid "Samplerate: %1"
5739 msgstr "Taux d'échantillonnage : %1"
5740
5741 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:148
5742 msgid "Timecode: %1"
5743 msgstr "Timecode : %1"
5744
5745 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:188
5746 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
5747 msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
5748
5749 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:206
5750 msgid "Could not access soundfile: "
5751 msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
5752
5753 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:255
5754 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
5755 msgstr "SoundFileBox : Could not tokenize string: "
5756
5757 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:275
5758 msgid "Add to Region list"
5759 msgstr "ajouter à la liste des régions"
5760
5761 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:276
5762 msgid "Add to selected Track(s)"
5763 msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
5764
5765 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:277
5766 msgid "Add as new Track(s)"
5767 msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
5768
5769 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:278
5770 msgid "Add as new Tape Track(s)"
5771 msgstr "ajouter comme nouvelles pistes bandes"
5772
5773 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:287
5774 msgid "Search"
5775 msgstr "Recherche"
5776
5777 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:302
5778 msgid "Paths"
5779 msgstr "Chemins"
5780
5781 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:304
5782 msgid "Files"
5783 msgstr "Fichiers"
5784
5785 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:305
5786 msgid "Tags"
5787 msgstr "Tags"
5788
5789 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:374
5790 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
5791 msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
5792
5793 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:432
5794 msgid "Split Channels"
5795 msgstr "Séparer les voies"
5796
5797 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:435
5798 msgid "Create a region for each channel"
5799 msgstr "créer une région pour chaque voie"
5800
5801 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:437
5802 msgid "Embed"
5803 msgstr "Lier"
5804
5805 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:439
5806 msgid "Link to an external file"
5807 msgstr "Lier à un fichier audio externe"
5808
5809 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:441
5810 msgid "Import"
5811 msgstr "Importer"
5812
5813 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:443
5814 msgid "Copy a file to the session folder"
5815 msgstr "Copier un fichier vers le dossier de session"
5816
5817 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:17
5818 msgid "edit tempo"
5819 msgstr "modifier le tempo"
5820
5821 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
5822 msgid "Beats per minute"
5823 msgstr "battements par minute"
5824
5825 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:23 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
5826 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:159 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:177
5827 msgid "Bar"
5828 msgstr "Mesure"
5829
5830 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
5831 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:160 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:178
5832 msgid "Beat"
5833 msgstr "Temps"
5834
5835 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:26 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
5836 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:161 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:179
5837 msgid "Location"
5838 msgstr "Emplacement"
5839
5840 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:155 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:173
5841 msgid "Meter denominator"
5842 msgstr "Dénominateur de l'indicateur de mesure"
5843
5844 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:156 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:174
5845 msgid "Beats per bar"
5846 msgstr "Temps par mesure"
5847
5848 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:192 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203
5849 msgid "whole (1)"
5850 msgstr "noire (1)"
5851
5852 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:193 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205
5853 msgid "second (2)"
5854 msgstr "croche (2)"
5855
5856 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:194 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:207
5857 msgid "third (3)"
5858 msgstr "triolet (3)"
5859
5860 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:195 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:209
5861 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
5862 msgid "quarter (4)"
5863 msgstr "double croche (4)"
5864
5865 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:196 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:211
5866 msgid "eighth (8)"
5867 msgstr "huitième (8)"
5868
5869 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:197 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:213
5870 msgid "sixteenth (16)"
5871 msgstr "seizième (16)"
5872
5873 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:198 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:215
5874 msgid "thirty-second (32)"
5875 msgstr "trente-deuxième (32)"
5876
5877 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:376
5878 msgid "garbaged note type entry (%1)"
5879 msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
5880
5881 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:386
5882 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
5883 msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
5884
5885 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:111
5886 msgid "gTortnam"
5887 msgstr "gTortnam"
5888
5889 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586
5890 msgid "Largest"
5891 msgstr "Énorme"
5892
5893 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587
5894 msgid "Large"
5895 msgstr "Très grand"
5896
5897 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588
5898 msgid "Larger"
5899 msgstr "Grand"
5900
5901 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:590
5902 msgid "Smaller"
5903 msgstr "Petit"
5904
5905 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:591
5906 msgid "Small"
5907 msgstr "Très petit"
5908
5909 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:906
5910 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
5911 msgstr "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
5912
5913 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:78
5914 msgid "TimeAxisViewItemName"
5915 msgstr "TimeAxisViewItemName"
5916
5917 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:330
5918 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
5919 msgstr "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
5920
5921 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
5922 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
5923 msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
5924
5925 #: gtk2_ardour/utils.cc:131 gtk2_ardour/utils.cc:174
5926 msgid "bad XPM header %1"
5927 msgstr "mauvais entête XPM %1"
5928
5929 #: gtk2_ardour/utils.cc:313
5930 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
5931 msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
5932
5933 #: gtk2_ardour/utils.cc:495
5934 msgid "cannot find icon image for %1"
5935 msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
5936
5937 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:280
5938 msgid ""
5939 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5940 "(cannot be undone)"
5941 msgstr ""
5942 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
5943 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5944
5945 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:329
5946 msgid "new name: "
5947 msgstr "nouveau nom :"
5948
5949 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
5950 msgid "ardour: connections"
5951 msgstr "ardour : connexions"
5952
5953 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
5954 msgid "Input Connections"
5955 msgstr "Connexions en entrée"
5956
5957 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
5958 msgid "Output Connections"
5959 msgstr "Connexions en sortie"
5960
5961 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
5962 msgid "New Input"
5963 msgstr "Nouvelle entrée"
5964
5965 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
5966 msgid "New Output"
5967 msgstr "Nouvelle sortie"
5968
5969 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57 gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
5970 msgid "Add Port"
5971 msgstr "Ajouter un port"
5972
5973 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
5974 msgid "Available Ports"
5975 msgstr "Ports disponibles"
5976
5977 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
5978 msgid "Connection \""
5979 msgstr "Connexion \""
5980
5981 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
5982 msgid "\""
5983 msgstr "\""
5984
5985 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
5986 #, c-format
5987 msgid "in %d"
5988 msgstr "entrée %d"
5989
5990 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
5991 #, c-format
5992 msgid "out %d"
5993 msgstr "sortie %d"
5994
5995 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
5996 msgid "Name for new connection:"
5997 msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
5998
5999 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:45
6000 msgid "analysis window"
6001 msgstr "fenêtre d'analyse"
6002
6003 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
6004 msgid "Signal source"
6005 msgstr "source du signal"
6006
6007 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
6008 msgid "Selected ranges"
6009 msgstr "intervalles sélectionnés"
6010
6011 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
6012 msgid "Selected regions"
6013 msgstr "régions sélectionnées"
6014
6015 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
6016 msgid "Display model"
6017 msgstr "Modèle d'affichage"
6018
6019 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
6020 msgid "Composite graphs for each track"
6021 msgstr "graphique composite pour chaque piste"
6022
6023 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
6024 msgid "Composite graph of all tracks"
6025 msgstr "graphique composite de toutes les pistes"
6026
6027 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:62
6028 msgid "Track"
6029 msgstr "Piste"
6030
6031 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:130
6032 msgid "Analyze data"
6033 msgstr "analyser les données"
6034
6035 #~ msgid ""
6036 #~ "%1\n"
6037 #~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
6038 #~ msgstr ""
6039 #~ "%1\n"
6040 #~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
6041
6042 #~ msgid "Autuo Play"
6043 #~ msgstr "lecture auto"
6044
6045 #~ msgid "programming error: impossible control method"
6046 #~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
6047
6048 #~ msgid "Unable to create all required ports"
6049 #~ msgstr "Impossible de créer tous les ports"
6050
6051 #~ msgid "ardour_cleanup"
6052 #~ msgstr "ardour_cleanup"
6053
6054 #~ msgid "MMC + Local"
6055 #~ msgstr "MMC + Local"
6056
6057 #~ msgid "Local"
6058 #~ msgstr "Local"
6059
6060 #~ msgid "Sound File Browser"
6061 #~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
6062
6063 #~ msgid "start prefix"
6064 #~ msgstr "préfixe de début"
6065
6066 #~ msgid "ardour: clock"
6067 #~ msgstr "ardour : horloge"
6068
6069 #~ msgid "SMPTE"
6070 #~ msgstr "SMPTE"
6071
6072 #~ msgid "a track already exists with that name"
6073 #~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
6074
6075 #~ msgid "Normal Snap"
6076 #~ msgstr "Aligné sur :"
6077
6078 #~ msgid "Visible"
6079 #~ msgstr "visible"
6080
6081 #~ msgid "ardour: editor"
6082 #~ msgstr "Ardour : éditeur"
6083
6084 #~ msgid "ardour_editor"
6085 #~ msgstr "ardour_editor"
6086
6087 #~ msgid "ardour: editor: "
6088 #~ msgstr "Ardour : éditeur : "
6089
6090 #~ msgid "Unlock"
6091 #~ msgstr "Déverrouiller"
6092
6093 #~ msgid "Destroy"
6094 #~ msgstr "Détruire"
6095
6096 #~ msgid ""
6097 #~ "Current Zoom Range\n"
6098 #~ "(Width of visible area)"
6099 #~ msgstr "durée de la zone visible"
6100
6101 #~ msgid "... as new track"
6102 #~ msgstr "...comme nouvelle piste"
6103
6104 #~ msgid "... as new region"
6105 #~ msgstr "...comme nouvelle région"
6106
6107 #~ msgid "Import audio (copy)"
6108 #~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
6109
6110 #~ msgid "Remove last capture"
6111 #~ msgstr "Enlever la dernière capture"
6112
6113 #~ msgid "Focus Left"
6114 #~ msgstr "à gauche"
6115
6116 #~ msgid "Focus Right"
6117 #~ msgstr "à droite"
6118
6119 #~ msgid "Focus Center"
6120 #~ msgstr "au centre"
6121
6122 #~ msgid "Focus Playhead"
6123 #~ msgstr "suivre tête de lecture"
6124
6125 #~ msgid "Focus Edit Cursor"
6126 #~ msgstr "suivre curseur d'édition"
6127
6128 #~ msgid "SMPTE fps"
6129 #~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
6130
6131 #~ msgid "Add Location from Playhead"
6132 #~ msgstr "repère à la tête de lecture"
6133
6134 #~ msgid ""
6135 #~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
6136 #~ "update_smpte_mode.  Menu is probably wrong."
6137 #~ msgstr ""
6138 #~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
6139 #~ "update_smpte_mode.  Le menu est probablement mauvais"
6140
6141 #~ msgid "ardour: rename mark"
6142 #~ msgstr "ardour : renommer le repère"
6143
6144 #~ msgid "ardour: rename range"
6145 #~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
6146
6147 #~ msgid "select on click"
6148 #~ msgstr "sélectionner au clic"
6149
6150 #~ msgid "select regions"
6151 #~ msgstr "sélectionner les régions"
6152
6153 #~ msgid "ardour: rename region"
6154 #~ msgstr "ardour : renommer la région"
6155
6156 #~ msgid "ardour: freeze"
6157 #~ msgstr "ardour : blocage de la piste"
6158
6159 #~ msgid "ardour: timestretch"
6160 #~ msgstr "ardour : déformation temporelle"
6161
6162 #~ msgid "ardour_export"
6163 #~ msgstr "ardour_export"
6164
6165 #~ msgid "cannot find images for fader slider"
6166 #~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
6167
6168 #~ msgid "cannot find images for fader rail"
6169 #~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
6170
6171 #~ msgid "port"
6172 #~ msgstr "port"
6173
6174 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
6175 #~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
6176
6177 #~ msgid ""
6178 #~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
6179 #~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
6180 #~ "this."
6181 #~ msgstr ""
6182 #~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)"
6183 #~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la "
6184 #~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
6185
6186 #~ msgid ""
6187 #~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
6188 #~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
6189 #~ "than %1"
6190 #~ msgstr ""
6191 #~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
6192 #~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
6193 #~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
6194
6195 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
6196 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
6197
6198 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
6199 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
6200
6201 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
6202 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
6203
6204 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
6205 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
6206
6207 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
6208 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
6209
6210 #~ msgid "ardour: locations"
6211 #~ msgstr "ardour : repères et intervalles"
6212
6213 #~ msgid "ardour_locations"
6214 #~ msgstr "ardour_locations"
6215
6216 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
6217 #~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
6218
6219 #~ msgid "stopping user interface\n"
6220 #~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
6221
6222 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
6223 #~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
6224
6225 #~ msgid "cannot become new process group leader (%1)"
6226 #~ msgstr "impossible de devenir le leader du nouveau groupe de processus"
6227
6228 #~ msgid "cannot setup signal handling for %1"
6229 #~ msgstr "impossible d'installer le gestionnaire de signaux pour %1"
6230
6231 #~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
6232 #~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
6233
6234 #~ msgid "mute"
6235 #~ msgstr "muet"
6236
6237 #~ msgid "solo"
6238 #~ msgstr "solo"
6239
6240 #~ msgid "ardour: mixer"
6241 #~ msgstr "ardour : console de mixage"
6242
6243 #~ msgid "ardour_mixer"
6244 #~ msgstr "ardour_mixer"
6245
6246 #~ msgid "ardour: mixer: "
6247 #~ msgstr "ardour : console de mixage : "
6248
6249 #~ msgid "ardour: options editor"
6250 #~ msgstr "ardour : éditeur d'options"
6251
6252 #~ msgid "ardour_option_editor"
6253 #~ msgstr "ardour_option_editor"
6254
6255 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
6256 #~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
6257
6258 #~ msgid "  -g, --gtktheme                   Allow GTK to load a theme\n"
6259 #~ msgstr ""
6260 #~ "  -g, --gtktheme                   Autoriser le chargement d'un thème\n"
6261
6262 #~ msgid "ardour: playlists"
6263 #~ msgstr "ardour : listes de lecture"
6264
6265 #~ msgid "ardour: playlist for "
6266 #~ msgstr "ardour : liste de lecture pour "
6267
6268 #~ msgid "ardour: %1"
6269 #~ msgstr "ardour : %1"
6270
6271 #~ msgid "active"
6272 #~ msgstr "active"
6273
6274 #~ msgid "visible"
6275 #~ msgstr "visible"
6276
6277 #~ msgid "Layer"
6278 #~ msgstr "Couche n°"
6279
6280 #~ msgid "ENVELOPE"
6281 #~ msgstr "enveloppe"
6282
6283 #~ msgid "mute this region"
6284 #~ msgstr "Assourdir cette région"
6285
6286 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
6287 #~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
6288
6289 #~ msgid "prevent any changes to this region"
6290 #~ msgstr "empêche toute modification de cette région"
6291
6292 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
6293 #~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
6294
6295 #~ msgid "show the gain envelope"
6296 #~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
6297
6298 #~ msgid "use fade in curve during playback"
6299 #~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
6300
6301 #~ msgid "use fade out curve during playback"
6302 #~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
6303
6304 #~ msgid "FADE IN"
6305 #~ msgstr "montée"
6306
6307 #~ msgid "msecs"
6308 #~ msgstr "ms"
6309
6310 #~ msgid "FADE OUT"
6311 #~ msgstr "descente"
6312
6313 #~ msgid "ardour: region "
6314 #~ msgstr "ardour : région "
6315
6316 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
6317 #~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
6318
6319 #~ msgid "ardour_route_parameters"
6320 #~ msgstr "ardour_route_parameters"
6321
6322 #~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
6323 #~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
6324
6325 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
6326 #~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
6327
6328 #~ msgid "Add Field..."
6329 #~ msgstr "Ajouter un champ..."
6330
6331 #~ msgid "Remove Field"
6332 #~ msgstr "Enlever le champ"
6333
6334 #~ msgid "Field"
6335 #~ msgstr "champ"
6336
6337 #~ msgid "Value"
6338 #~ msgstr "valeur"
6339
6340 #~ msgid "resolution"
6341 #~ msgstr "résolution"
6342
6343 #~ msgid "format"
6344 #~ msgstr "format"
6345
6346 #~ msgid "Name for Field"
6347 #~ msgstr "Nom du champ :"
6348
6349 #~ msgid "32-bit floating point"
6350 #~ msgstr "32 bits à virgule flottante"
6351
6352 #~ msgid "24-bit signed integer"
6353 #~ msgstr "24 bits à entiers signés"
6354
6355 #~ msgid "channel1"
6356 #~ msgstr "voie 1"
6357
6358 #~ msgid "channel2"
6359 #~ msgstr "voie 2"
6360
6361 #~ msgid "Export Region"
6362 #~ msgstr "Exporter la région"