1 # translation of fr_FR.po to français
2 # French translation of gtk-ardour.
3 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
4 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
5 # Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
6 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007
11 "Project-Id-Version: Ardour 2.0rc1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-04-08 11:00+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-04-09 13:24+0200\n"
15 "Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
16 "Language-Team: French\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
21 #: gtk2_ardour/about.cc:120
25 #: gtk2_ardour/about.cc:121
26 msgid "Jesse Chappell"
27 msgstr "Jesse Chappell"
29 #: gtk2_ardour/about.cc:122
31 msgstr "Taybin Rutkin"
33 #: gtk2_ardour/about.cc:123
34 msgid "Marcus Andersson"
35 msgstr "Marcus Andersson"
37 #: gtk2_ardour/about.cc:124
41 #: gtk2_ardour/about.cc:125
45 #: gtk2_ardour/about.cc:126
49 #: gtk2_ardour/about.cc:127
53 #: gtk2_ardour/about.cc:128
57 #: gtk2_ardour/about.cc:129
61 #: gtk2_ardour/about.cc:130
65 #: gtk2_ardour/about.cc:131
69 #: gtk2_ardour/about.cc:132
70 msgid "Gerard van Dongen"
71 msgstr "Gerard van Dongen"
73 #: gtk2_ardour/about.cc:133
74 msgid "Thomas Charbonnel"
75 msgstr "Thomas Charbonnel"
77 #: gtk2_ardour/about.cc:134
78 msgid "Nick Mainsbridge"
79 msgstr "Nick Mainsbridge"
81 #: gtk2_ardour/about.cc:135
85 #: gtk2_ardour/about.cc:136
86 msgid "Sampo Savolainen"
87 msgstr "Sampo Savolainen"
89 #: gtk2_ardour/about.cc:137
93 #: gtk2_ardour/about.cc:138
97 #: gtk2_ardour/about.cc:139
101 #: gtk2_ardour/about.cc:140
105 #: gtk2_ardour/about.cc:141
106 msgid "Petter Sundlöf"
107 msgstr "Petter Sundlöf"
109 #: gtk2_ardour/about.cc:142
110 msgid "Thorsten Wilms"
111 msgstr "Thorsten Wilms"
113 #: gtk2_ardour/about.cc:143
117 #: gtk2_ardour/about.cc:144
118 msgid "Stefan Kersten"
119 msgstr "Stefan Kersten"
121 #: gtk2_ardour/about.cc:145
122 msgid "Christopher George"
123 msgstr "Christopher George"
125 #: gtk2_ardour/about.cc:146
126 msgid "Robert Jordens"
127 msgstr "Robert Jordens"
129 #: gtk2_ardour/about.cc:147
130 msgid "Dave Robillard"
131 msgstr "Dave Robillard"
133 #: gtk2_ardour/about.cc:148
137 #: gtk2_ardour/about.cc:149
141 #: gtk2_ardour/about.cc:150
142 msgid "Nimal Ratnayake"
143 msgstr "Nimal Ratnayake"
145 #: gtk2_ardour/about.cc:151
149 #: gtk2_ardour/about.cc:152
150 msgid "John Anderson"
151 msgstr "John Anderson"
153 #: gtk2_ardour/about.cc:153
154 msgid "Nedko Arnaudov"
155 msgstr "Nedko Arnaudov"
157 #: gtk2_ardour/about.cc:158
160 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
161 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
164 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
165 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
167 #: gtk2_ardour/about.cc:159
170 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
171 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
174 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
175 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
177 #: gtk2_ardour/about.cc:160
180 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
183 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
185 #: gtk2_ardour/about.cc:161
188 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
191 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
193 #: gtk2_ardour/about.cc:162
195 "Brazilian Portuguese:\n"
196 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
197 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
199 "portugais brésilien :\n"
200 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
201 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
203 #: gtk2_ardour/about.cc:164
206 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
209 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
211 #: gtk2_ardour/about.cc:165
214 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
217 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
219 #: gtk2_ardour/about.cc:193
220 msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis\n"
221 msgstr "Copyright © 1999-2007 Paul Davis\n"
223 #: gtk2_ardour/about.cc:194
225 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
226 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
227 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
229 "Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
230 "C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
231 "sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
233 #: gtk2_ardour/about.cc:199
234 msgid "visit http://www.ardour.org/"
235 msgstr "visitez http://www.ardour.org"
237 #: gtk2_ardour/about.cc:200
240 "(built from revision %2)"
245 #: gtk2_ardour/actions.cc:76
246 msgid "badly formatted UI definition file"
247 msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté"
249 #: gtk2_ardour/actions.cc:78
250 msgid "Ardour menu definition file not found"
251 msgstr "fichier de définition du menu d'Ardour non trouvé"
253 #: gtk2_ardour/actions.cc:82
254 msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
255 msgstr "ardour ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
257 #: gtk2_ardour/actions.cc:234
258 msgid "programmer error: %1 %2"
259 msgstr "programmer error: %1 %2"
261 #: gtk2_ardour/actions.cc:253
262 msgid "Unknown action name: %1"
263 msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
265 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:195
269 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:197
273 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42
277 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
281 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
285 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
289 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
291 msgstr "Config manuelle"
293 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:51 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:176
294 #: gtk2_ardour/editor.cc:128 gtk2_ardour/editor.cc:2994
295 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:589
299 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:178
303 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:61
304 msgid "ardour: add track/bus"
305 msgstr "ardour : ajouter piste ou bus"
307 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:72
311 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:69
315 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:95 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151
319 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:113
320 msgid "Name (template)"
321 msgstr "Nom (modèle)"
323 #: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:119
324 msgid "Channel Configuration"
325 msgstr "Configuration"
327 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:110
335 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:111
343 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:137
347 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:139 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
351 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:140 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
355 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:141 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
359 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:142 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
361 msgstr "Lecture auto"
363 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:143 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
367 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:144 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300
368 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:133
372 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:145
380 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147
384 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148
388 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:476
390 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
391 "might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of "
394 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
395 "controlled by /etc/security/limits.conf"
397 "AVERTISSEMENT : votre système possède une limite supérieure pour la quantité maximale de mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher Ardour d'accéder à toute la mémoire disponible sur votre système.\n"
399 "Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande « ulimit -l » et celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier /etc/security/limits.conf."
401 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:484
402 msgid "Do not show this window again"
403 msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
405 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:505
409 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:514
411 "Ardour was unable to save your session.\n"
413 "If you still wish to quit, please use the\n"
415 "\"Just quit\" option."
417 "Votre session n'a pas pu être enregistrée !\n"
419 "Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
421 "cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
423 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:538
424 msgid "ardour: save session?"
425 msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
427 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:545
431 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:547
433 msgstr "%1 sans enregistrer"
435 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:549
437 msgstr "Enregistrer et %1"
439 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:561
443 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:563
447 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:565
450 "has not been saved.\n"
452 "Any changes made this time\n"
453 "will be lost unless you save it.\n"
455 "What do you want to do?"
457 "%1 « %2 » n'a pas été enregistré(e).\n"
459 "Tous les changements seront perdus\n"
460 "à moins de les enregistrer.\n"
462 "Que voulez-vous faire ?"
464 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:579
468 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:639
473 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:646
475 msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
476 msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
478 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:650
480 msgid "%u kHz / %4.1f ms"
481 msgstr "%u kHz/%4.1f ms"
483 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:663
488 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:673
490 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
491 msgstr "Buffers: (lect=%<PRIu32>%% enr=%<PRIu32>%%)"
493 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:701
495 msgstr "Reste : +24h"
497 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:721
499 msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
500 msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
502 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:834 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:362
503 msgid "Recent Sessions"
504 msgstr "Sessions récentes"
506 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:927
508 msgstr "Ouvrir une session"
510 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:933
511 msgid "Ardour sessions"
512 msgstr "Sessions Ardour"
514 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:966
515 msgid "Patience is a virtue.\n"
516 msgstr "La patience est une vertu.\n"
518 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:976
519 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
521 "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
523 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:986 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:999
524 msgid "could not create a new audio track"
525 msgstr "impossible de créer une nouvelle piste audio"
527 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:988
528 msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
529 msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
531 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:989
535 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:989
539 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1001
540 msgid "could not create %1 new audio tracks"
541 msgstr "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
543 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1022
545 "There are insufficient JACK ports available\n"
546 "to create a new track or bus.\n"
547 "You should save Ardour, exit and\n"
548 "restart JACK with more ports."
550 "Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
551 "pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
552 "Vous devriez enregistrer la session, quitter, puis\n"
553 "redémarrer JACK avec plus de ports."
555 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1142
557 "Please create 1 or more track\n"
558 "before trying to record.\n"
559 "Check the Session menu."
561 "Pour pouvoir enregistrer, vous devez ajouter au moins une piste.\n"
562 "Rendez-vous dans le menu « Session »."
564 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1387
566 "JACK has either been shutdown or it\n"
567 "disconnected Ardour because Ardour\n"
568 "was not fast enough. You can save the\n"
569 "session and/or try to reconnect to JACK ."
571 "JACK a été arrêté ou a déconnecté Ardour\n"
572 "parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
573 "Vous devriez enregistrer la session\n"
574 "ou essayer de reconnecter Ardour à JACK."
576 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1404
577 msgid "Unable to start the session running"
578 msgstr "Impossible de lancer la session"
580 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1504 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1523
581 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:461
585 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1513 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1532
589 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1558
590 msgid "Name of New Snapshot"
591 msgstr "Nom du nouveau cliché :"
593 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1698
594 msgid "Name for mix template:"
595 msgstr "Nom du modèle de session :"
597 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1699
601 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1723 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1740
603 "Ardour is not connected to JACK at this time. Creating new sessions is not "
606 "Ardour n'est pas connecté à JACK. Il n'est pas possible de créer de nouvelles sessions."
608 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1833
612 "already exists. Do you want to open it?"
614 "Cette session existe déjà :\n"
616 "Voulez-vous l'ouvrir ?"
618 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1956
620 "You do not have write access to this session.\n"
621 "This prevents the session from being loaded."
623 "Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
624 "La session ne peut pas être chargée."
626 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1968
627 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
628 msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
630 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2018
631 msgid "Could not create session in \"%1\""
632 msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
634 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2078
635 msgid "No audio files were ready for cleanup"
636 msgstr "Aucun fichier audio n'est susceptible d'être nettoyé"
638 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2082
640 "If this seems suprising, \n"
641 "check for any existing snapshots.\n"
642 "These may still include regions that\n"
643 "require some unused files to continue to exist."
645 "Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
646 "Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
647 "fichiers audio inutilisés pour exister."
649 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2091
650 msgid "ardour: cleanup"
651 msgstr "ardour : nettoyage"
653 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2127 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2133
657 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2129 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2135
661 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2176
662 msgid "Are you sure you want to cleanup?"
663 msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
665 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2181
667 "Cleanup is a destructive operation.\n"
668 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
669 "After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
672 "Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
673 "TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
674 "Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead_sounds "
677 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2187
681 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2190
682 msgid "CleanupDialog"
683 msgstr "Fenêtre de nettoyage"
685 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2218
686 msgid "cleaned files"
687 msgstr "fichiers nettoyés"
689 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2219
691 "The following %1 %2 not in use and \n"
692 "have been moved to:\n"
695 "Flushing the wastebasket will \n"
696 "release an additional\n"
697 "%4 %5bytes of disk space.\n"
699 "%1%2Voici les fichier inutilisés déplacés dans :\n"
702 "Vider la corbeille libérera\n"
703 "un espace supplémentaire de\n"
706 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2247
708 msgstr "fichier effacé"
710 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2248
712 "The following %1 %2 deleted from\n"
714 "releasing %4 %5bytes of disk space"
716 "%1%2Voici les fichiers effacés de \n"
718 "%4 %5octets d'espace disque ont été libérés."
720 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2366
721 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
723 "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
725 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2377
727 "The disk system on your computer\n"
728 "was not able to keep up with Ardour.\n"
730 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
731 "quickly enough to keep up with recording.\n"
732 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en écriture.\n"
734 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2396
736 "The disk system on your computer\n"
737 "was not able to keep up with Ardour.\n"
739 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
740 "quickly enough to keep up with playback.\n"
741 msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en lecture.\n"
743 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2417
745 "This session appears to have been in\n"
746 "middle of recording when ardour or\n"
747 "the computer was shutdown.\n"
749 "Ardour can recover any captured audio for\n"
750 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
751 "what you would like to do.\n"
753 "Cette session a été interrompue pendant un enregistrement.\n"
754 "(à cause d'un arrêt brutal d'Ardour ou de l'ordinateur)\n"
756 "Vous pouvez récupérer ou ignorer les données de l'enregistrement.\n"
758 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2427
759 msgid "Recover from crash"
760 msgstr "Récupérer les données"
762 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2428
763 msgid "Ignore crash data"
764 msgstr "Ignorer les données"
766 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2446
767 msgid "Could not disconnect from JACK"
768 msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
770 #: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2459
771 msgid "Could not reconnect to JACK"
772 msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
774 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
775 msgid "UI: cannot setup editor"
776 msgstr "IHM : impossible d'initialiser l'éditeur"
778 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
779 msgid "UI: cannot setup mixer"
780 msgstr "IHM : impossible d'initialiser la console de mixage"
782 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:243
783 msgid "Play from playhead"
784 msgstr "Démarrer la lecture"
786 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:244
787 msgid "Stop playback"
788 msgstr "Stopper la lecture"
790 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:245
791 msgid "Play range/selection"
792 msgstr "Lire la zone de sélection"
794 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:246
795 msgid "Go to start of session"
796 msgstr "début de la session"
798 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:247
799 msgid "Go to end of session"
800 msgstr "fin de session"
802 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:248
803 msgid "Play loop range"
804 msgstr "Lire la boucle"
806 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:250
807 msgid "Return to last playback start when stopped"
808 msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
810 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:251
811 msgid "Start playback after any locate"
812 msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
814 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:252
815 msgid "Be sensible about input monitoring"
816 msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
818 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:253
819 msgid "Start recording at auto-punch start"
820 msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
822 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:254
823 msgid "Stop recording at auto-punch end"
824 msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
826 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:255
827 msgid "Enable/Disable audio click"
828 msgstr "(dés)activer le métronome"
830 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:256
831 msgid "Positional sync source"
832 msgstr "Source de synchro de position"
834 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:257
835 msgid "Does Ardour control the time?"
836 msgstr "Est-ce qu'Ardour contrôle l'horloge ?"
838 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:258
839 msgid "Shuttle speed control"
840 msgstr "Variateur de vitesse"
842 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:259
844 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
845 msgstr "Vitesse affichée en %% ou en demi-tons"
847 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:260
848 msgid "Current transport speed"
849 msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
851 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:280
852 msgid "Primary clock"
853 msgstr "Horloge principale"
855 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:281
856 msgid "secondary clock"
857 msgstr "Horloge secondaire"
859 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
861 "When active, something is soloed.\n"
862 "Click to de-solo everything"
864 "Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
865 "Cliquez pour désactiver tous les solos."
867 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
869 "When active, auditioning is taking place\n"
870 "Click to stop the audition"
872 "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
873 "Cliquez pour stopper l'écoute."
875 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:336 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:775
876 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:831 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:918
880 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:337 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:777
881 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:929
885 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:545
886 msgid "Maximum speed"
887 msgstr "Vitesse maximale"
889 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:787 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:810
893 #: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:829
897 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:84
898 msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
899 msgstr "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il contient des erreurs."
901 #: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:163 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
905 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81
909 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143
910 #: gtk2_ardour/editor.cc:1625 gtk2_ardour/export_dialog.cc:125
911 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:352 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061
912 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1065
916 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
920 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk2_ardour/option_editor.cc:130
924 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
928 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
932 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
933 msgid "KeyMouse Actions"
936 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
937 msgid "Audio File Format"
938 msgstr "Format de fichiers audio"
940 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
944 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
948 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
949 msgid "Control Surfaces"
950 msgstr "Télécommandes"
952 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
956 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
957 msgid "Fall off rate"
958 msgstr "Taux de chute"
960 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
962 msgstr "Temps de maintien"
964 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1308
965 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:619
969 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:606
973 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
975 msgstr "Sessions récentes..."
977 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103 gtk2_ardour/io_selector.cc:59
978 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
982 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:106 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:513
983 msgid "Add Track/Bus"
984 msgstr "Ajouter piste ou bus..."
986 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
990 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
992 msgstr "Prendre un cliché..."
994 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:129
995 msgid "Save Template..."
996 msgstr "Enregistrer comme modèle..."
998 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:132
999 msgid "Export session to audiofile..."
1000 msgstr "la session vers un fichier audio..."
1002 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:135
1003 msgid "Export selection to audiofile..."
1004 msgstr "la sélection vers un fichier audio..."
1006 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
1007 msgid "Export range markers to audiofile..."
1008 msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..."
1010 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
1011 msgid "Cleanup unused sources"
1012 msgstr "les fichiers audio inutilisés..."
1014 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:148
1015 msgid "Flush wastebasket"
1016 msgstr "Vider la corbeille..."
1018 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
1022 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155
1024 msgstr "Latence (trames/période)"
1026 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:157
1028 msgstr "Reconnecter"
1030 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:160 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:510
1031 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:572
1033 msgstr "Déconnecter"
1035 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:187
1039 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188
1043 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
1044 msgid "Maximise Editor Space"
1045 msgstr "Plein écran"
1047 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:194
1051 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
1053 msgstr "Console de mixage..."
1055 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:196 gtk2_ardour/option_editor.cc:103
1056 msgid "Options Editor"
1059 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:143
1060 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:659
1061 msgid "Track/Bus Inspector"
1062 msgstr "Pistes et bus..."
1064 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199 gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
1065 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
1067 msgstr "Connexions..."
1069 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201 gtk2_ardour/location_ui.cc:577
1071 msgstr "Repères et intervalles..."
1073 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203
1075 msgstr "Grande horloge..."
1077 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
1079 msgstr "À propos..."
1081 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
1083 msgstr "Couleurs..."
1085 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
1086 msgid "Add Audio Track"
1087 msgstr "Ajouter une piste audio"
1089 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
1090 msgid "Add Audio Bus"
1091 msgstr "Ajouter un bus audio"
1093 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
1095 msgstr "Enregistrer"
1097 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214 gtk2_ardour/editor_actions.cc:258
1098 msgid "Remove Last Capture"
1099 msgstr "Détruire le dernier enregistr."
1101 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
1105 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:62
1109 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230
1113 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:234
1115 msgstr "Lecture/Arrêt"
1117 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:237
1118 msgid "Stop + Forget Capture"
1119 msgstr "Arrêt avec destruction"
1121 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:247
1122 msgid "Transition To Roll"
1123 msgstr "Lecture avant"
1125 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:251
1126 msgid "Transition To Reverse"
1127 msgstr "Lecture arrière"
1129 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:256
1130 msgid "Play Loop Range"
1131 msgstr "Lire la boucle"
1133 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:259
1134 msgid "Play Selection"
1135 msgstr "Lire la zone de sélection"
1137 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:263
1138 msgid "Enable Record"
1139 msgstr "enregistrement"
1141 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:266
1145 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:269
1146 msgid "Rewind (Slow)"
1147 msgstr "Rembobiner (lent)"
1149 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:272
1150 msgid "Rewind (Fast)"
1151 msgstr "Rembobiner (rapide)"
1153 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:275
1155 msgstr "Avance rapide"
1157 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:278
1158 msgid "Forward (Slow)"
1159 msgstr "Avancer (lent)"
1161 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:281
1162 msgid "Forward (Fast)"
1163 msgstr "Avancer (rapide)"
1165 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:284
1169 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:287
1173 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:290
1177 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313
1178 msgid "Sync startup to video"
1179 msgstr "Sync début avec vidéo"
1181 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314
1183 msgstr "Horloge maître"
1185 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317
1186 msgid "Toggle Record Enable Track1"
1187 msgstr "Bascule Enregistrement piste 1"
1189 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
1190 msgid "Toggle Record Enable Track2"
1191 msgstr "Bascule Enregistrement piste 2"
1193 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
1194 msgid "Toggle Record Enable Track3"
1195 msgstr "Bascule Enregistrement piste 3"
1197 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
1198 msgid "Toggle Record Enable Track4"
1199 msgstr "Bascule Enregistrement piste 4"
1201 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
1202 msgid "Toggle Record Enable Track5"
1203 msgstr "Bascule Enregistrement piste 5"
1205 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
1206 msgid "Toggle Record Enable Track6"
1207 msgstr "Bascule Enregistrement piste 6"
1209 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
1210 msgid "Toggle Record Enable Track7"
1211 msgstr "Bascule Enregistrement piste 7"
1213 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
1214 msgid "Toggle Record Enable Track8"
1215 msgstr "Bascule Enregistrement piste 8"
1217 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
1218 msgid "Toggle Record Enable Track9"
1219 msgstr "Bascule Enregistrement piste 9"
1221 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
1222 msgid "Toggle Record Enable Track10"
1223 msgstr "Bascule Enregistrement piste 10"
1225 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
1226 msgid "Toggle Record Enable Track11"
1227 msgstr "Bascule Enregistrement piste 11"
1229 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
1230 msgid "Toggle Record Enable Track12"
1231 msgstr "Bascule Enregistrement piste 12"
1233 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
1234 msgid "Toggle Record Enable Track13"
1235 msgstr "Bascule Enregistrement piste 13"
1237 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
1238 msgid "Toggle Record Enable Track14"
1239 msgstr "Bascule Enregistrement piste 14"
1241 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
1242 msgid "Toggle Record Enable Track15"
1243 msgstr "Bascule Enregistrement piste 15"
1245 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
1246 msgid "Toggle Record Enable Track16"
1247 msgstr "Bascule Enregistrement piste 16"
1249 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
1250 msgid "Toggle Record Enable Track17"
1251 msgstr "Bascule Enregistrement piste 17"
1253 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
1254 msgid "Toggle Record Enable Track18"
1255 msgstr "Bascule Enregistrement piste 18"
1257 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
1258 msgid "Toggle Record Enable Track19"
1259 msgstr "Bascule Enregistrement piste 19"
1261 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
1262 msgid "Toggle Record Enable Track20"
1263 msgstr "Bascule Enregistrement piste 20"
1265 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
1266 msgid "Toggle Record Enable Track21"
1267 msgstr "Bascule Enregistrement piste 21"
1269 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
1270 msgid "Toggle Record Enable Track22"
1271 msgstr "Bascule Enregistrement piste 22"
1273 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:361
1274 msgid "Toggle Record Enable Track23"
1275 msgstr "Bascule Enregistrement piste 23"
1277 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363
1278 msgid "Toggle Record Enable Track24"
1279 msgstr "Bascule Enregistrement piste 24"
1281 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
1282 msgid "Toggle Record Enable Track25"
1283 msgstr "Bascule Enregistrement piste 25"
1285 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
1286 msgid "Toggle Record Enable Track26"
1287 msgstr "Bascule Enregistrement piste 26"
1289 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
1290 msgid "Toggle Record Enable Track27"
1291 msgstr "Bascule Enregistrement piste 27"
1293 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
1294 msgid "Toggle Record Enable Track28"
1295 msgstr "Bascule Enregistrement piste 28"
1297 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
1298 msgid "Toggle Record Enable Track29"
1299 msgstr "Bascule Enregistrement piste 29"
1301 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
1302 msgid "Toggle Record Enable Track30"
1303 msgstr "Bascule Enregistrement piste 30"
1305 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
1306 msgid "Toggle Record Enable Track31"
1307 msgstr "Bascule Enregistrement piste 31"
1309 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:379
1310 msgid "Toggle Record Enable Track32"
1311 msgstr "Bascule Enregistrement piste 32"
1313 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
1315 msgstr "pourcentage"
1317 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
1321 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389
1323 msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
1325 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
1327 msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
1329 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:393
1331 msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
1333 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:395
1334 msgid "Send MIDI feedback"
1335 msgstr "Envoi des réponses MIDI"
1337 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400
1339 msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)"
1341 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
1342 msgid "Stop plugins with transport"
1343 msgstr "Arrêt des plugins lors des déplacements"
1345 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
1346 msgid "Verify remove last capture"
1347 msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr."
1349 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
1350 msgid "Stop recording on xrun"
1351 msgstr "Arrêt d'enregistr. en cas de désynchro (xrun)"
1353 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
1354 msgid "Stop transport at session end"
1355 msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
1357 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
1358 msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
1359 msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
1361 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
1362 msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
1363 msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
1365 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:411
1366 msgid "Region equivalents overlap"
1367 msgstr "Chevauch. des régions équivalentes"
1369 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:413
1370 msgid "Do not run plugins while recording"
1371 msgstr "Arrêt des plugins à l'enregistrement"
1373 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
1374 msgid "Latched solo"
1375 msgstr "Plusieurs solos possibles"
1377 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418
1378 msgid "Show solo muting"
1379 msgstr "Le solo montre les sourdines"
1381 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
1382 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1805
1386 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427 gtk2_ardour/editor.cc:1246
1387 #: gtk2_ardour/editor.cc:1263
1391 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428 gtk2_ardour/editor.cc:1247
1392 #: gtk2_ardour/editor.cc:1264
1396 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:436
1400 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430 gtk2_ardour/editor.cc:1248
1401 #: gtk2_ardour/editor.cc:1265
1405 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:431
1407 msgstr "Plus rapide"
1409 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:432 gtk2_ardour/editor.cc:1249
1410 #: gtk2_ardour/editor.cc:1266
1412 msgstr "Très rapide"
1414 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435 gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
1418 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:437
1422 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
1423 msgid "Hardware monitoring"
1424 msgstr "Monitoring matériel"
1426 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:456
1427 msgid "Software monitoring"
1428 msgstr "Monitoring logiciel"
1430 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:457
1431 msgid "External monitoring"
1432 msgstr "Monitoring externe"
1434 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
1435 msgid "Solo in-place"
1436 msgstr "Solo en direct"
1438 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
1439 msgid "Solo via bus"
1440 msgstr "Solo via le bus"
1442 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:468
1443 msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
1444 msgstr "entrées audio → pistes Ardour"
1446 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
1447 msgid "Manually connect inputs"
1448 msgstr "Pas d'entrées automatiques"
1450 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:475
1451 msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
1452 msgstr "Pistes Ardour → sorties physiques"
1454 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:477
1455 msgid "Auto-connect outputs to master bus"
1456 msgstr "Pistes ardour → bus général"
1458 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:479
1459 msgid "Manually connect outputs"
1460 msgstr "Pas de sorties automatiques"
1462 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:484
1463 msgid "Remote ID assigned by User"
1464 msgstr "identifiant assigné manuellement"
1466 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:486
1467 msgid "Remote ID follows order of Mixer"
1468 msgstr "identifiant donné par la Console de mixage"
1470 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:488
1471 msgid "Remote ID follows order of Editor"
1472 msgstr "identifiant donné par l'Éditeur"
1474 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:637 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
1478 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:641
1480 msgstr "Motorisation"
1482 #: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:725
1486 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:112 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:139
1487 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725 gtk2_ardour/editor_actions.cc:953
1488 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:966 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1030
1489 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:536 gtk2_ardour/audio_streamview.cc:173
1490 msgid "programming error: %1"
1491 msgstr "programming error: %1"
1493 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:218
1494 msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1495 msgstr "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
1497 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:251
1499 "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1501 "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
1503 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:285
1505 "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1507 "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
1509 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:577
1511 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1512 "map_file_data_format: %1"
1514 "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
1515 "map_file_data_format: %1"
1517 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:609
1519 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1520 "map_file_data_format: %1"
1522 "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
1523 "map_file_data_format: %1"
1525 #: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:940
1529 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:181
1533 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1802 gtk2_ardour/editor.cc:180
1534 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:395
1536 msgstr "mesures:temps"
1538 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1803
1539 msgid "Minutes:Seconds"
1540 msgstr "minutes:secondes"
1542 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1804
1543 msgid "Audio Frames"
1544 msgstr "trames audio"
1546 #: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1807
1550 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1554 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1558 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
1562 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
1566 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
1570 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36
1571 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
1575 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
1579 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
1583 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:148 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
1585 msgstr "Enregistrement"
1587 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:156 gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
1588 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:426
1592 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:157 gtk2_ardour/editor.cc:1549
1593 #: gtk2_ardour/editor.cc:1639 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
1594 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:425 gtk2_ardour/panner_ui.cc:404
1598 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158
1602 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
1603 msgid "Display Height"
1604 msgstr "hauteur de piste"
1606 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160
1608 msgstr "Liste de lecture"
1610 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:414
1612 msgstr "Automatisation"
1614 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
1615 msgid "Visual options"
1616 msgstr "Options d'affichage"
1618 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
1619 msgid "Hide this track"
1620 msgstr "Cacher la piste"
1622 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:265 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:910
1624 msgstr "Aucun groupe"
1626 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:375
1627 msgid "Show all automation"
1628 msgstr "afficher toute l'automatisation"
1630 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:378
1631 msgid "Show existing automation"
1632 msgstr "afficher l'automatisation existante"
1634 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:381
1635 msgid "Hide all automation"
1636 msgstr "cacher toute l'automatisation"
1638 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:384
1642 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:405 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:431
1643 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:254 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:210
1647 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:406 gtk2_ardour/color_manager.cc:41
1648 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
1652 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:411 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
1653 msgid "Remote Control ID"
1654 msgstr "Identifiant de contrôleur"
1656 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:429
1657 msgid "Align with existing material"
1658 msgstr "aligner avec le contenu actuel"
1660 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:435
1661 msgid "Align with capture time"
1662 msgstr "aligner avec l'enregistrement"
1664 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:441
1668 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:447
1670 msgstr "Mode normal"
1672 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:450
1674 msgstr "Mode cassette"
1676 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:466 gtk2_ardour/editor.cc:487
1677 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:984
1678 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
1682 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:471 gtk2_ardour/editor.cc:1729
1683 #: gtk2_ardour/editor.cc:3439 gtk2_ardour/editor_actions.cc:328
1684 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:529 gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258
1685 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:58 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:214
1686 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:998
1690 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:496 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:551
1691 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:816 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1017
1692 msgid "programming error: %1 %2"
1693 msgstr "programming error: %1 %2"
1695 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:840
1696 msgid "Name for playlist"
1697 msgstr "Nom de la liste de lecture"
1699 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:842 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1305
1700 #: gtk2_ardour/editor.cc:3444 gtk2_ardour/editor_markers.cc:875
1701 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4752 gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:247
1702 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:207 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:982
1703 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:825 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1155
1704 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:807 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
1708 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:884 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:930
1709 msgid "Name for Playlist"
1710 msgstr "Nom de la liste de lecture"
1712 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1133 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:340
1713 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:387
1714 msgid "A track already exists with that name"
1715 msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
1717 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309
1719 msgstr "Nouvelle copie"
1721 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1311
1722 msgid "Clear Current"
1723 msgstr "Effacer actuelle"
1725 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1314
1726 msgid "Select from all ..."
1729 #: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1520 gtk2_ardour/editor.cc:1271
1730 #: gtk2_ardour/selection.cc:661 gtk2_ardour/selection.cc:700
1731 msgid "programming error: "
1732 msgstr "programming error: "
1734 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:213
1736 msgstr "Atténuateur"
1738 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:218
1740 msgstr "panoramique"
1742 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:233
1743 msgid "Hide all crossfades"
1744 msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
1746 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:234
1747 msgid "Show all crossfades"
1748 msgstr "afficher tous les fondus enchaînés"
1750 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:241
1751 msgid "Show waveforms"
1752 msgstr "Afficher les formes d'ondes"
1754 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:251
1756 msgstr "Traditionnel"
1758 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:254
1762 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/editor.cc:1245
1763 #: gtk2_ardour/editor.cc:1262
1767 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:264
1769 msgstr "logarithmique"
1771 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:281
1773 msgstr "Forme d'onde"
1775 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:353
1779 #: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:393
1781 msgstr "panoramique"
1783 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:794
1784 msgid "automation event move"
1785 msgstr "déplacement d'événement d'automatisation"
1787 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:796
1788 msgid "automation range drag"
1789 msgstr "déplacement d'intervalle d'automatisation"
1791 #: gtk2_ardour/automation_line.cc:1021 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
1792 msgid "remove control point"
1793 msgstr "retrait de point de contrôle"
1795 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2650
1799 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78
1800 msgid "track height"
1801 msgstr "hauteur de piste"
1803 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79
1804 msgid "automation state"
1805 msgstr "état de l'automatisation"
1807 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80
1809 msgstr "effacer la piste"
1811 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81
1813 msgstr "cacher la piste"
1815 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:188
1816 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:217
1817 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:442 gtk2_ardour/gain_meter.cc:159
1818 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:332 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:576
1819 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:88
1823 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:190
1824 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:228
1825 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:446 gtk2_ardour/editor.cc:1807
1826 #: gtk2_ardour/editor.cc:1888 gtk2_ardour/gain_meter.cc:161
1827 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:335 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:578
1828 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:90 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61
1832 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:192
1833 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:239
1834 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:450 gtk2_ardour/gain_meter.cc:163
1835 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:338 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:580
1836 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:92
1840 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:194
1841 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:250
1842 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:454 gtk2_ardour/gain_meter.cc:165
1843 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:341 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:582
1844 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:94
1848 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:344
1852 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:275
1853 msgid "clear automation"
1854 msgstr "effacer l'automatisation"
1856 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:433 gtk2_ardour/editor_actions.cc:326
1860 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:435 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:78
1861 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1147 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
1865 #: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:458
1869 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
1873 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
1877 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
1881 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
1882 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
1883 msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
1884 msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
1886 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
1890 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
1891 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
1892 msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
1893 msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
1895 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
1899 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
1903 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
1907 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
1909 msgstr "largeur dessinée"
1911 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
1915 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
1919 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
1923 #: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
1927 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
1931 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
1935 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
1939 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
1940 msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
1941 msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
1943 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
1947 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
1948 msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
1949 msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
1951 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
1953 msgstr "couleur RGBA"
1955 #: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
1956 msgid "color of line"
1957 msgstr "couleur de la ligne"
1959 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
1960 msgid "outline pixels"
1963 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
1964 msgid "width in pixels of outline"
1965 msgstr "nombre de pixels du contour"
1967 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
1968 msgid "outline what"
1969 msgstr "surligne quoi"
1971 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
1972 msgid "which boundaries to outline (mask)"
1973 msgstr "quels contours surligner (masque)"
1975 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
1979 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
1980 msgid "fill rectangle"
1981 msgstr "remplir le rectangle"
1983 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
1987 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
1988 msgid "draw rectangle"
1989 msgstr "dessiner un rectangle"
1991 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
1992 msgid "outline color rgba"
1993 msgstr "couleur RGBA contour"
1995 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
1996 msgid "color of outline"
1997 msgstr "couleur du contour"
1999 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
2000 msgid "fill color rgba"
2001 msgstr "couleur RGBA remplissage"
2003 #: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2004 msgid "color of fill"
2005 msgstr "couleur du remplissage"
2007 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
2011 #: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
2012 msgid "cannot open color definition file %1: %2"
2013 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de définition de couleurs %1 : %2"
2015 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:75
2016 msgid "ardour: x-fade edit"
2017 msgstr "ardour : édition fondu enchaîné"
2019 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79 gtk2_ardour/panner_ui.cc:420
2021 msgstr "Réinitialiser"
2023 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2027 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2029 msgstr "descente (brute)"
2031 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2035 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2037 msgstr "montée (brute)"
2039 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
2043 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
2044 msgid "With Pre-roll"
2045 msgstr "Avec pré-roll"
2047 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
2048 msgid "With Post-roll"
2049 msgstr "Avec post-roll"
2051 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:95
2053 msgstr "Type de montée"
2055 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
2057 msgstr "Type de descente"
2059 #: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:172 gtk2_ardour/editor.cc:1624
2060 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324 gtk2_ardour/option_editor.cc:134
2064 #: gtk2_ardour/editor.cc:104 gtk2_ardour/editor.cc:2978
2065 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402 gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
2066 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92 gtk2_ardour/export_dialog.cc:895
2067 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227 gtk2_ardour/route_ui.cc:506
2071 #: gtk2_ardour/editor.cc:105 gtk2_ardour/editor.cc:2966
2073 msgstr "trames de CD"
2075 #: gtk2_ardour/editor.cc:106 gtk2_ardour/editor.cc:2968
2076 msgid "SMPTE Frames"
2077 msgstr "trames SMPTE"
2079 #: gtk2_ardour/editor.cc:107 gtk2_ardour/editor.cc:2970
2080 msgid "SMPTE Seconds"
2081 msgstr "secondes SMPTE"
2083 #: gtk2_ardour/editor.cc:108 gtk2_ardour/editor.cc:2972
2084 msgid "SMPTE Minutes"
2085 msgstr "minutes SMPTE"
2087 #: gtk2_ardour/editor.cc:109 gtk2_ardour/editor.cc:2974
2091 #: gtk2_ardour/editor.cc:110 gtk2_ardour/editor.cc:2976
2095 #: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:2948
2097 msgstr "32ème de temps"
2099 #: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:2946
2101 msgstr "16ème de temps"
2103 #: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:2944
2105 msgstr "8ème de temps"
2107 #: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:2942
2109 msgstr "quart de temps"
2111 #: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:2940
2113 msgstr "tiers de temps"
2115 #: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:2950
2119 #: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:2952
2123 #: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:2954
2127 #: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:138
2128 #: gtk2_ardour/editor.cc:2956 gtk2_ardour/editor.cc:3021
2130 msgstr "curseur d'édition"
2132 #: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:2958
2133 msgid "Region starts"
2134 msgstr "débuts de régions"
2136 #: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:2960
2138 msgstr "fins de régions"
2140 #: gtk2_ardour/editor.cc:122 gtk2_ardour/editor.cc:2964
2141 msgid "Region syncs"
2142 msgstr "synchro de régions"
2144 #: gtk2_ardour/editor.cc:123 gtk2_ardour/editor.cc:2962
2145 msgid "Region bounds"
2146 msgstr "limites de régions"
2148 #: gtk2_ardour/editor.cc:129 gtk2_ardour/editor.cc:2996
2149 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289
2153 #: gtk2_ardour/editor.cc:134 gtk2_ardour/editor.cc:3013
2154 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142 gtk2_ardour/export_dialog.cc:158
2155 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1074
2159 #: gtk2_ardour/editor.cc:135 gtk2_ardour/editor.cc:3015
2160 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:143 gtk2_ardour/export_dialog.cc:159
2164 #: gtk2_ardour/editor.cc:136 gtk2_ardour/editor.cc:3017
2168 #: gtk2_ardour/editor.cc:137 gtk2_ardour/editor.cc:3019
2170 msgstr "tête de lecture"
2172 #: gtk2_ardour/editor.cc:179
2176 #: gtk2_ardour/editor.cc:182 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:389
2180 #: gtk2_ardour/editor.cc:183 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:409
2184 #: gtk2_ardour/editor.cc:184 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:403
2188 #: gtk2_ardour/editor.cc:185 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:415
2189 msgid "Location Markers"
2192 #: gtk2_ardour/editor.cc:186 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:421
2193 msgid "Range Markers"
2194 msgstr "intervalles"
2196 #: gtk2_ardour/editor.cc:187 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:427
2197 msgid "Loop/Punch Ranges"
2198 msgstr "boucle et punch-in/out"
2200 #: gtk2_ardour/editor.cc:205
2204 #: gtk2_ardour/editor.cc:206
2206 msgstr "automatisation"
2208 #: gtk2_ardour/editor.cc:462 gtk2_ardour/editor.cc:488
2209 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
2210 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109 gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
2214 #: gtk2_ardour/editor.cc:463 gtk2_ardour/editor.cc:486
2218 #: gtk2_ardour/editor.cc:561 gtk2_ardour/editor.cc:628
2222 #: gtk2_ardour/editor.cc:600 gtk2_ardour/editor.cc:640
2226 #: gtk2_ardour/editor.cc:631
2227 msgid "Tracks/Busses"
2228 msgstr "Pistes / Bus"
2230 #: gtk2_ardour/editor.cc:634
2234 #: gtk2_ardour/editor.cc:637
2238 #: gtk2_ardour/editor.cc:688
2239 msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
2240 msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
2242 #: gtk2_ardour/editor.cc:689
2243 msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
2244 msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
2246 #: gtk2_ardour/editor.cc:719 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:352
2250 #: gtk2_ardour/editor.cc:1095 gtk2_ardour/editor.cc:1103
2251 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:919
2255 #: gtk2_ardour/editor.cc:1108 gtk2_ardour/editor.cc:1116
2256 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:947
2258 msgstr "Punch in/out"
2260 #: gtk2_ardour/editor.cc:1226 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1691
2261 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2262 msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2264 #: gtk2_ardour/editor.cc:1238 gtk2_ardour/editor.cc:1255
2265 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1163
2269 #: gtk2_ardour/editor.cc:1240 gtk2_ardour/editor.cc:1257
2270 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1161
2274 #: gtk2_ardour/editor.cc:1378 gtk2_ardour/editor.cc:1386
2275 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2543
2279 #: gtk2_ardour/editor.cc:1382
2283 #: gtk2_ardour/editor.cc:1551
2287 #: gtk2_ardour/editor.cc:1555 gtk2_ardour/editor.cc:1852
2288 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 gtk2_ardour/editor_markers.cc:528
2289 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:508 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:570
2290 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1169
2294 #: gtk2_ardour/editor.cc:1560
2295 msgid "Convert to short"
2296 msgstr "Convertir en fondu rapide"
2298 #: gtk2_ardour/editor.cc:1562
2299 msgid "Convert to full"
2300 msgstr "Convertir en fondu long"
2302 #: gtk2_ardour/editor.cc:1573
2304 msgstr "Fondu enchaîné"
2306 #: gtk2_ardour/editor.cc:1616
2307 msgid "Popup region editor"
2308 msgstr "Éditeur de région..."
2310 #: gtk2_ardour/editor.cc:1617
2311 msgid "Raise to top layer"
2312 msgstr "Monter tout en haut"
2314 #: gtk2_ardour/editor.cc:1618
2315 msgid "Lower to bottom layer"
2316 msgstr "Descendre tout en bas"
2318 #: gtk2_ardour/editor.cc:1620
2319 msgid "Define sync point"
2320 msgstr "Placer le point de synchro"
2322 #: gtk2_ardour/editor.cc:1621
2323 msgid "Remove sync point"
2324 msgstr "Enlever le point de synchro"
2326 #: gtk2_ardour/editor.cc:1626
2328 msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
2330 #: gtk2_ardour/editor.cc:1629
2331 msgid "Analyze region"
2332 msgstr "Analyse la région"
2334 #: gtk2_ardour/editor.cc:1634
2336 msgstr "Verrouiller"
2338 #: gtk2_ardour/editor.cc:1644
2342 #: gtk2_ardour/editor.cc:1650
2343 msgid "Original position"
2344 msgstr "Remettre à sa position d'origine"
2346 #: gtk2_ardour/editor.cc:1662
2347 msgid "Reset Envelope"
2348 msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
2350 #: gtk2_ardour/editor.cc:1664
2351 msgid "Envelope Visible"
2352 msgstr "Enveloppe Visible"
2354 #: gtk2_ardour/editor.cc:1671
2355 msgid "Envelope Active"
2356 msgstr "Enveloppe Active"
2358 #: gtk2_ardour/editor.cc:1681
2360 msgstr "Dénormaliser"
2362 #: gtk2_ardour/editor.cc:1683
2366 #: gtk2_ardour/editor.cc:1686
2370 #: gtk2_ardour/editor.cc:1692 gtk2_ardour/editor.cc:1774
2371 msgid "Add Range Markers"
2372 msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
2374 #: gtk2_ardour/editor.cc:1693
2375 msgid "Set Range Selection"
2376 msgstr "zone de sélection depuis la région"
2378 #: gtk2_ardour/editor.cc:1702
2380 msgstr "Décaler à droite"
2382 #: gtk2_ardour/editor.cc:1703
2384 msgstr "Décaler à gauche"
2386 #: gtk2_ardour/editor.cc:1704
2387 msgid "Nudge fwd by capture offset"
2388 msgstr "Décaler à droite de l'offset de capture"
2390 #: gtk2_ardour/editor.cc:1705
2391 msgid "Nudge bwd by capture offset"
2392 msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture"
2394 #: gtk2_ardour/editor.cc:1707 gtk2_ardour/editor.cc:1872
2395 #: gtk2_ardour/editor.cc:1928
2399 #: gtk2_ardour/editor.cc:1714
2400 msgid "Start to edit cursor"
2401 msgstr "début au curseur d'édition"
2403 #: gtk2_ardour/editor.cc:1715
2404 msgid "Edit cursor to end"
2405 msgstr "fin au curseur d'édition"
2407 #: gtk2_ardour/editor.cc:1717 gtk2_ardour/gain_meter.cc:168
2408 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:880 gtk2_ardour/panner_ui.cc:97
2409 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:780
2413 #: gtk2_ardour/editor.cc:1720
2417 #: gtk2_ardour/editor.cc:1723
2418 msgid "Make mono regions"
2419 msgstr "Créer des régions mono"
2421 #: gtk2_ardour/editor.cc:1726
2425 #: gtk2_ardour/editor.cc:1727
2427 msgstr "Remplir la piste"
2429 #: gtk2_ardour/editor.cc:1759
2433 #: gtk2_ardour/editor.cc:1760
2435 msgstr "Lire en boucle"
2437 #: gtk2_ardour/editor.cc:1764
2438 msgid "Analyze range"
2439 msgstr "Analyse la zone de sélection"
2441 #: gtk2_ardour/editor.cc:1768
2442 msgid "Separate range to track"
2443 msgstr "Découper la région"
2445 #: gtk2_ardour/editor.cc:1769
2446 msgid "Separate range to region list"
2447 msgstr "Copier vers la liste des régions"
2449 #: gtk2_ardour/editor.cc:1772
2450 msgid "Select all in range"
2451 msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
2453 #: gtk2_ardour/editor.cc:1775 gtk2_ardour/editor.cc:1820
2454 msgid "Set range to loop range"
2455 msgstr "Créer l'intervalle de boucle"
2457 #: gtk2_ardour/editor.cc:1776 gtk2_ardour/editor.cc:1821
2458 msgid "Set range to punch range"
2459 msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out"
2461 #: gtk2_ardour/editor.cc:1778
2462 msgid "Crop region to range"
2463 msgstr "Raccourcir la région à la zone"
2465 #: gtk2_ardour/editor.cc:1779
2466 msgid "Fill range with region"
2467 msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
2469 #: gtk2_ardour/editor.cc:1780
2470 msgid "Duplicate range"
2473 #: gtk2_ardour/editor.cc:1781
2474 msgid "Create chunk from range"
2475 msgstr "Nouveau fragment depuis la sélection"
2477 #: gtk2_ardour/editor.cc:1783
2478 msgid "Bounce range"
2479 msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
2481 #: gtk2_ardour/editor.cc:1784
2482 msgid "Export range"
2485 #: gtk2_ardour/editor.cc:1786
2487 msgstr "Zone de sélection"
2489 #: gtk2_ardour/editor.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:1886
2490 msgid "Play from edit cursor"
2491 msgstr "Lire depuis le curseur d'édition"
2493 #: gtk2_ardour/editor.cc:1802 gtk2_ardour/editor.cc:1887
2494 msgid "Play from start"
2495 msgstr "Lire depuis le début"
2497 #: gtk2_ardour/editor.cc:1803
2499 msgstr "Lire la région"
2501 #: gtk2_ardour/editor.cc:1805
2503 msgstr "Lire la région en boucle"
2505 #: gtk2_ardour/editor.cc:1815 gtk2_ardour/editor.cc:1896
2506 msgid "Select All in track"
2507 msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
2509 #: gtk2_ardour/editor.cc:1816 gtk2_ardour/editor.cc:1897
2510 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1157
2512 msgstr "Sélectionner tout"
2514 #: gtk2_ardour/editor.cc:1817 gtk2_ardour/editor.cc:1898
2515 msgid "Invert selection in track"
2516 msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
2518 #: gtk2_ardour/editor.cc:1818 gtk2_ardour/editor.cc:1899
2519 msgid "Invert selection"
2520 msgstr "inverser la sélection"
2522 #: gtk2_ardour/editor.cc:1823 gtk2_ardour/editor.cc:1901
2523 msgid "Select all after edit cursor"
2524 msgstr "Sélectionner tout après le curseur d'édition"
2526 #: gtk2_ardour/editor.cc:1824 gtk2_ardour/editor.cc:1902
2527 msgid "Select all before edit cursor"
2528 msgstr "sélectionner tout avant le curseur d'édition"
2530 #: gtk2_ardour/editor.cc:1825 gtk2_ardour/editor.cc:1903
2531 msgid "Select all after playhead"
2532 msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
2534 #: gtk2_ardour/editor.cc:1826 gtk2_ardour/editor.cc:1904
2535 msgid "Select all before playhead"
2536 msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
2538 #: gtk2_ardour/editor.cc:1827
2539 msgid "Select all between cursors"
2540 msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
2542 #: gtk2_ardour/editor.cc:1830 gtk2_ardour/editor.cc:1906
2544 msgstr "Sélectionner"
2546 #: gtk2_ardour/editor.cc:1838 gtk2_ardour/editor.cc:1914
2547 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1150
2551 #: gtk2_ardour/editor.cc:1839 gtk2_ardour/editor.cc:1915
2552 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1152
2556 #: gtk2_ardour/editor.cc:1840
2557 msgid "Paste at edit cursor"
2558 msgstr "Coller au curseur d'édition"
2560 #: gtk2_ardour/editor.cc:1841
2561 msgid "Paste at mouse"
2562 msgstr "Coller au pointeur de la souris"
2564 #: gtk2_ardour/editor.cc:1845
2568 #: gtk2_ardour/editor.cc:1846
2569 msgid "Align Relative"
2570 msgstr "Aligner relativement"
2572 #: gtk2_ardour/editor.cc:1850
2573 msgid "Insert chunk"
2574 msgstr "Insérer un fragment"
2576 #: gtk2_ardour/editor.cc:1857
2577 msgid "Insert Selected Region"
2578 msgstr "Insérer la région sélectionnée"
2580 #: gtk2_ardour/editor.cc:1858
2581 msgid "Insert Existing Audio"
2582 msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
2584 #: gtk2_ardour/editor.cc:1867 gtk2_ardour/editor.cc:1923
2585 msgid "Nudge entire track fwd"
2586 msgstr "Décaler toute la piste à droite"
2588 #: gtk2_ardour/editor.cc:1868 gtk2_ardour/editor.cc:1924
2589 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
2590 msgstr "Décaler à droite les régions après le curseur"
2592 #: gtk2_ardour/editor.cc:1869 gtk2_ardour/editor.cc:1925
2593 msgid "Nudge entire track bwd"
2594 msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
2596 #: gtk2_ardour/editor.cc:1870 gtk2_ardour/editor.cc:1926
2597 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
2598 msgstr "Décaler à gauche les régions après le curseur"
2600 #: gtk2_ardour/editor.cc:1916 gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
2601 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1154
2605 #: gtk2_ardour/editor.cc:2501
2606 msgid "Select/Move Objects"
2607 msgstr "pour sélectionner ou déplacer des objets"
2609 #: gtk2_ardour/editor.cc:2502
2610 msgid "Select/Move Ranges"
2611 msgstr "pour travailler sur la zone de sélection"
2613 #: gtk2_ardour/editor.cc:2503
2614 msgid "Draw Gain Automation"
2615 msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
2617 #: gtk2_ardour/editor.cc:2504
2618 msgid "Select Zoom Range"
2619 msgstr "pour sélectionner l'intervalle de zoom"
2621 #: gtk2_ardour/editor.cc:2505
2622 msgid "Stretch/Shrink Regions"
2623 msgstr "pour étirer ou contracter des régions"
2625 #: gtk2_ardour/editor.cc:2506
2626 msgid "Listen to Specific Regions"
2627 msgstr "pour écouter les régions une par une"
2629 #: gtk2_ardour/editor.cc:2536 gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
2633 #: gtk2_ardour/editor.cc:2542 gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
2635 msgstr "zoom arrière"
2637 #: gtk2_ardour/editor.cc:2548 gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
2638 msgid "Zoom to Session"
2639 msgstr "montrer toute la session"
2641 #: gtk2_ardour/editor.cc:2554
2643 msgstr "zoomer vers"
2645 #: gtk2_ardour/editor.cc:2570
2646 msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
2647 msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
2649 #: gtk2_ardour/editor.cc:2818 gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
2653 #: gtk2_ardour/editor.cc:2820
2655 msgstr "Annuler (%1)"
2657 #: gtk2_ardour/editor.cc:2827 gtk2_ardour/editor_actions.cc:209
2661 #: gtk2_ardour/editor.cc:2829
2663 msgstr "Refaire (%1)"
2665 #: gtk2_ardour/editor.cc:2843
2666 msgid "Duplicate how many times?"
2667 msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
2669 #: gtk2_ardour/editor.cc:2925
2673 #: gtk2_ardour/editor.cc:2927
2675 msgstr "superposable"
2677 #: gtk2_ardour/editor.cc:3281
2679 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2680 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2681 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2683 "La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
2684 "Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
2685 "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
2687 #: gtk2_ardour/editor.cc:3291
2688 msgid "Delete playlist"
2689 msgstr "Supprimer la liste de lecture"
2691 #: gtk2_ardour/editor.cc:3292
2692 msgid "Keep playlist"
2693 msgstr "Garder la liste de lecture"
2695 #: gtk2_ardour/editor.cc:3293 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:366
2696 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1756 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:77
2697 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:973 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
2698 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/redirect_box.cc:977
2699 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
2700 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:158 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:176
2701 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
2705 #: gtk2_ardour/editor.cc:3461
2706 msgid "New name of snapshot"
2707 msgstr "Nouveau nom du cliché"
2709 #: gtk2_ardour/editor.cc:3479
2711 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
2712 "(cannot be undone)"
2714 "Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
2715 "(cela ne pourra pas être annulé)"
2717 #: gtk2_ardour/editor.cc:3481 gtk2_ardour/editor_ops.cc:181
2718 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3162 gtk2_ardour/route_ui.cc:783
2719 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:282
2720 msgid "No, do nothing."
2721 msgstr "Non, ne rien faire"
2723 #: gtk2_ardour/editor.cc:3482 gtk2_ardour/route_ui.cc:784
2724 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
2725 msgid "Yes, remove it."
2726 msgstr "Oui, supprimer"
2728 #: gtk2_ardour/editor.cc:3586
2729 msgid "new playlists"
2730 msgstr "nouvelles listes de lecture"
2732 #: gtk2_ardour/editor.cc:3594
2733 msgid "copy playlists"
2734 msgstr "copier les listes de lecture"
2736 #: gtk2_ardour/editor.cc:3602
2737 msgid "clear playlists"
2738 msgstr "effacer les listes de lecture"
2740 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
2741 msgid "Select regions"
2742 msgstr "sélectionner"
2744 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
2745 msgid "Select range operations"
2746 msgstr "zone de sélection"
2748 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
2749 msgid "Move edit cursor"
2750 msgstr "curseur d'édition"
2752 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
2753 msgid "Region operations"
2756 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
2760 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
2764 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
2766 msgstr "zoomer vers"
2768 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
2770 msgstr "Maintien de la crête de vu-mètre"
2772 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
2773 msgid "Meter falloff"
2774 msgstr "Taux de chute du vu-mètre"
2776 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
2778 msgstr "Fondus enchaînés"
2780 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
2784 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
2786 msgstr "Connexions automatiques"
2788 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
2790 msgstr "Empilement des régions"
2792 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
2793 msgid "Timecode fps"
2794 msgstr "Timecode (trames/s)"
2796 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
2797 msgid "Pullup / Pulldown"
2798 msgstr "Pullup / Pulldown"
2800 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
2802 msgstr "Sous-trames"
2804 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46
2805 msgid "Add Existing Audio"
2808 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2809 msgid "Show Editor Mixer"
2810 msgstr "Afficher la tranche de mix"
2812 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2813 msgid "Span Entire Overlap"
2814 msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)"
2816 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
2817 msgid "Created Automatically"
2818 msgstr "créé automatiquement"
2820 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
2821 msgid "Playhead to Next Region Start"
2822 msgstr "début de la région suivante"
2824 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
2825 msgid "Playhead to Next Region End"
2826 msgstr "fin de la région suivante"
2828 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
2829 msgid "Playhead to Next Region Sync"
2830 msgstr "synchro de la région suivante"
2832 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
2833 msgid "Playhead to Previous Region Start"
2834 msgstr "début de la région précédente"
2836 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
2837 msgid "Playhead to Previous Region End"
2838 msgstr "fin de la région précédente"
2840 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
2841 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
2842 msgstr "synchro de la région précédente"
2844 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
2845 msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
2846 msgstr "début de la région suivante"
2848 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
2849 msgid "Edit Cursor to Next Region End"
2850 msgstr "fin de la région suivante"
2852 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
2853 msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
2854 msgstr "synchro de la région suivante"
2856 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2857 msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
2858 msgstr "début de la région précédente"
2860 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2861 msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
2862 msgstr "fin de la région précédente"
2864 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
2865 msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
2866 msgstr "synchro de la région précédente"
2868 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
2869 msgid "Playhead to Range Start"
2870 msgstr "début de la région"
2872 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
2873 msgid "Playhead to Range End"
2874 msgstr "fin de la région"
2876 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
2877 msgid "Edit Cursor to Range Start"
2878 msgstr "début de la région"
2880 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
2881 msgid "Edit Cursor to Range End"
2882 msgstr "fin de la région"
2884 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106 gtk2_ardour/editor_selection.cc:726
2886 msgstr "sélectionner tout"
2888 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
2889 msgid "Select All After Edit Cursor"
2890 msgstr "tout après le curseur d'édition"
2892 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
2893 msgid "Select All Before Edit Cursor"
2894 msgstr "tout avant le curseur d'édition"
2896 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
2897 msgid "Select All After Playhead"
2898 msgstr "tout après la tête de lecture"
2900 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
2901 msgid "Select All Before Playhead"
2902 msgstr "tout avant la tête de lecture"
2904 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
2905 msgid "Select All Between Cursors"
2906 msgstr "tout entre les 2 curseurs"
2908 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
2909 msgid "Select All in Punch Range"
2910 msgstr "tout dans l'intervalle de punch in/out"
2912 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
2913 msgid "Select All in Loop Range"
2914 msgstr "tout dans l'intervalle de boucle"
2916 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
2917 msgid "Jump Forward to Mark"
2918 msgstr "repère suivant"
2920 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
2921 msgid "Jump Backward to Mark"
2922 msgstr "repère précédent"
2924 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
2925 msgid "Add Mark from Playhead"
2926 msgstr "créer un repère à la tête de lecture"
2928 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
2929 msgid "Nudge Forward"
2930 msgstr "décaler vers la droite"
2932 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
2933 msgid "Nudge Next Forward"
2934 msgstr "décaler suivant vers la droite"
2936 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
2937 msgid "Nudge Backward"
2938 msgstr "Décaler vers la gauche"
2940 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
2941 msgid "Nudge Next Backward"
2942 msgstr "décaler suivant vers la gauche"
2944 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
2945 msgid "Scroll Tracks Up"
2946 msgstr "monter d'une page"
2948 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
2949 msgid "Scroll Tracks Down"
2950 msgstr "descendre d'une page"
2952 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
2953 msgid "Step Tracks Up"
2954 msgstr "défiler vers le haut"
2956 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
2957 msgid "Step Tracks Down"
2958 msgstr "défiler vers le bas"
2960 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
2961 msgid "Scroll Backward"
2962 msgstr "défiler en arrière"
2964 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
2965 msgid "Scroll Forward"
2966 msgstr "défiler en avant"
2968 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
2972 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
2973 msgid "Center Playhead"
2974 msgstr "centrer sur la tête de lecture"
2976 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
2977 msgid "Center Edit Cursor"
2978 msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
2980 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168
2981 msgid "Playhead forward"
2982 msgstr "tête de lecture en avant"
2984 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170
2985 msgid "Playhead Backward"
2986 msgstr "tête de lecture en arrière"
2988 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
2989 msgid "Playhead to Edit"
2990 msgstr "sur le curseur d'édition"
2992 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175
2993 msgid "Edit to Playhead"
2994 msgstr "sur la tête de lecture"
2996 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
2997 msgid "Align Regions Start"
2998 msgstr "aligner le début des régions"
3000 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
3001 msgid "Align Regions Start Relative"
3002 msgstr "aligner relativement le début des régions"
3004 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
3005 msgid "Align Regions End"
3006 msgstr "aligner la fin des régions"
3008 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184
3009 msgid "Align Regions End Relative"
3010 msgstr "aligner relativement la fin des régions"
3012 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
3013 msgid "Align Regions Sync"
3014 msgstr "aligner les synchro des régions"
3016 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:189
3017 msgid "Align Regions Sync Relative"
3018 msgstr "aligner relativement les synchro des régions"
3020 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
3021 msgid "Audition at Mouse"
3022 msgstr "écoute à la souris"
3024 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
3025 msgid "Brush at Mouse"
3026 msgstr "brosse à la souris"
3028 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
3029 msgid "Set Edit Cursor"
3030 msgstr "placer le curseur d'édition"
3032 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
3033 msgid "Mute/Unmute Region"
3034 msgstr "région muette/active"
3036 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
3037 msgid "Set Playhead"
3038 msgstr "placer la tête de lecture"
3040 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202
3041 msgid "Split Region"
3042 msgstr "découper la région"
3044 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:204
3045 msgid "Set Region Sync Position"
3046 msgstr "placer la synchro de région"
3048 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
3049 msgid "Export Session"
3050 msgstr "exporter la session..."
3052 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214
3053 msgid "Export Range"
3054 msgstr "exporter la zone de sélection..."
3056 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220 gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
3060 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
3061 msgid "Duplicate Region"
3062 msgstr "dupliquer la région"
3064 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
3065 msgid "Duplicate Range"
3066 msgstr "dupliquer la zone de sélection"
3068 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
3069 msgid "Insert Region"
3070 msgstr "Insérer une région"
3072 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
3073 msgid "Reverse Region"
3074 msgstr "inverser la région"
3076 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
3077 msgid "Normalize Region"
3078 msgstr "normaliser la région"
3080 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
3084 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
3085 msgid "Insert Chunk"
3086 msgstr "insérer un fragment"
3088 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
3089 msgid "Split at edit cursor"
3090 msgstr "découper au curseur d'édition"
3092 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
3094 msgstr "zone de début"
3096 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
3097 msgid "Finish Range"
3098 msgstr "zone de fin"
3100 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
3101 msgid "Finish add Range"
3102 msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
3104 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
3105 msgid "Extend Range to End of Region"
3106 msgstr "étendre à la fin de la région"
3108 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
3109 msgid "Extend Range to Start of Region"
3110 msgstr "étendre au début de la région"
3112 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
3113 msgid "Follow Playhead"
3114 msgstr "suivre la tête de lecture"
3116 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
3117 msgid "Zoom Focus Left"
3120 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
3121 msgid "Zoom Focus Right"
3124 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
3125 msgid "Zoom Focus Center"
3128 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
3129 msgid "Zoom Focus Playhead"
3130 msgstr "la tête de lecture"
3132 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
3133 msgid "Zoom Focus Edit"
3134 msgstr "le curseur d'édition"
3136 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
3138 msgstr "outil d'objet"
3140 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
3142 msgstr "outil de zone de sélection"
3144 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
3146 msgstr "outil de gain"
3148 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
3150 msgstr "outil de zoom"
3152 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
3154 msgstr "outil d'étirement/contraction"
3156 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284
3158 msgstr "aligner sur"
3160 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
3162 msgstr "mode d'alignement"
3164 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
3165 msgid "Snap to frame"
3166 msgstr "aligner sur la trame"
3168 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
3169 msgid "Snap to cd frame"
3170 msgstr "aligner sur la trame de CD"
3172 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
3173 msgid "Snap to SMPTE frame"
3174 msgstr "aligner sur la trame SMPTE"
3176 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
3177 msgid "Snap to SMPTE seconds"
3178 msgstr "aligner sur les secondes SMPTE"
3180 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
3181 msgid "Snap to SMPTE minutes"
3182 msgstr "aligner sur les minutes SMPTE"
3184 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
3185 msgid "Snap to seconds"
3186 msgstr "aligner sur les secondes"
3188 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
3189 msgid "Snap to minutes"
3190 msgstr "aligner sur les minutes"
3192 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
3193 msgid "Snap to thirtyseconds"
3194 msgstr "aligner sur les 32ème de seconde"
3196 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
3197 msgid "Snap to asixteenthbeat"
3198 msgstr "aligner sur un 16ème de temps"
3200 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
3201 msgid "Snap to eighths"
3202 msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
3204 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
3205 msgid "Snap to quarters"
3206 msgstr "aligner sur les quart de temps"
3208 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
3209 msgid "Snap to thirds"
3210 msgstr "aligner sur les triolets"
3212 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
3213 msgid "Snap to beat"
3216 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
3218 msgstr "les mesures"
3220 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
3221 msgid "Snap to mark"
3222 msgstr "aligner sur le repère"
3224 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
3225 msgid "Snap to edit cursor"
3226 msgstr "aligner sur le curseur d'édition"
3228 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
3229 msgid "Snap to region start"
3230 msgstr "aligner sur le début de région"
3232 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
3233 msgid "Snap to region end"
3234 msgstr "aligner sur la fin de région"
3236 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
3237 msgid "Snap to region sync"
3238 msgstr "aligne sur la synchro de région"
3240 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313
3241 msgid "Snap to region boundary"
3242 msgstr "aligner sur les limites de région"
3244 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
3248 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
3250 msgstr "afficher tout"
3252 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
3253 msgid "Show automatic regions"
3254 msgstr "afficher les régions automatiques"
3256 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
3260 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:335
3262 msgstr "décroissant"
3264 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
3265 msgid "By Region Name"
3266 msgstr "par nom de région"
3268 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
3269 msgid "By Region Length"
3270 msgstr "par longueur de région"
3272 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
3273 msgid "By Region Position"
3274 msgstr "par position de région"
3276 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
3277 msgid "By Region Timestamp"
3278 msgstr "par date de région"
3280 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
3281 msgid "By Region Start in File"
3282 msgstr "par début de région (dans le fichier)"
3284 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
3285 msgid "By Region End in File"
3286 msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
3288 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
3289 msgid "By Source File Name"
3290 msgstr "par nom de fichier source"
3292 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
3293 msgid "By Source File Length"
3294 msgstr "par longueur de fichier source"
3296 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
3297 msgid "By Source File Creation Date"
3298 msgstr "par date de création du fichier source"
3300 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:356
3301 msgid "By Source Filesystem"
3302 msgstr "par système de fichier source"
3304 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
3305 msgid "Add External Audio"
3306 msgstr "importer des fichiers audio"
3308 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
3309 msgid "as Region(s)"
3310 msgstr "vers la liste des régions..."
3312 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
3314 msgstr "vers nouvelles pistes..."
3316 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
3317 msgid "as Tape Tracks"
3318 msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..."
3320 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
3322 msgstr "vers les pistes sélectionnées..."
3324 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
3325 msgid "Show Waveforms"
3326 msgstr "formes d'onde"
3328 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:374
3329 msgid "Show Waveforms While Recording"
3330 msgstr "formes d'onde pendant l'enregistr."
3332 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:375
3333 msgid "Show Measures"
3334 msgstr "montrer les barres de mesures"
3336 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
3337 msgid "Later is Higher"
3338 msgstr "ultérieures au dessus"
3340 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
3341 msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
3342 msgstr "déplacées/ajoutées au dessus"
3344 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:381
3345 msgid "Most Recently Added is Higher"
3346 msgstr "ajoutées au dessus"
3348 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
3352 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386
3356 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
3360 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
3364 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
3368 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
3372 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
3376 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
3380 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
3384 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394
3388 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
3389 msgid "+4.1667% + 0.1%"
3390 msgstr "+4.1667% + 0.1%"
3392 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
3396 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
3397 msgid "+4.1667% - 0.1%"
3398 msgstr "+4.1667% - 0.1%"
3400 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
3404 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
3408 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
3409 msgid "-4.1667% + 0.1%"
3410 msgstr "-4.1667% + 0.1%"
3412 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:405
3416 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
3417 msgid "-4.1667% - 0.1%"
3418 msgstr "-4.1667% - 0.1%"
3420 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
3421 msgid "80 per frame"
3422 msgstr "80 par trame"
3424 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:411
3425 msgid "100 per frame"
3426 msgstr "100 par trame"
3428 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:714 gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
3429 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770 gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
3430 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:824
3431 msgid "programming error: %1: %2"
3432 msgstr "programming error: %1: %2"
3434 #: gtk2_ardour/editor_actions.cc:985
3435 msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
3436 msgstr "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames par trame : %1"
3438 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:84
3439 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
3441 "Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
3444 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:89
3445 msgid "Add existing audio to session"
3446 msgstr "Import de fichiers audio dans la session"
3448 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:176
3449 msgid "Import as a %1 region"
3450 msgstr "Importer comme région %1"
3452 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:177
3453 msgid "multichannel"
3456 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:177 gtk2_ardour/export_dialog.cc:86
3460 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:178
3461 msgid "Import as multiple regions"
3462 msgstr "importer vers des régions multiples"
3464 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:180
3466 "Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
3469 "Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n"
3472 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:226
3473 msgid "importing %1"
3474 msgstr "importation de %1"
3476 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:232
3477 msgid "Cancel Import"
3478 msgstr "Annuler l'importation"
3480 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:332
3481 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
3482 msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
3484 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:340
3485 msgid "Cancel entire import"
3486 msgstr "Annuler toute l'importation"
3488 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:341
3489 msgid "Don't embed it"
3490 msgstr "Ne pas le lier"
3492 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:342
3493 msgid "Embed all without questions"
3494 msgstr "Lier tout sans poser de question"
3496 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:345
3497 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:370
3500 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
3503 "La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
3506 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:367
3507 msgid "Embed it anyway"
3508 msgstr "Lier quand même"
3510 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:417
3511 msgid "could not open %1"
3512 msgstr "impossible d'ouvrir %1"
3514 #: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:464
3515 msgid "insert sndfile"
3516 msgstr "Insérer un fichier audio"
3518 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:118
3519 msgid "VerboseCanvasCursor"
3520 msgstr "VerboseCanvasCursor"
3522 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:267
3523 msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
3524 msgstr "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier ardour.colors !"
3526 #: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:272
3527 msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
3528 msgstr "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier ardour.colors !"
3530 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:765
3531 msgid "Activate All"
3532 msgstr "Activer tout"
3534 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:766
3536 msgstr "désactiver tout"
3538 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:768
3540 msgstr "ajouter un groupe"
3542 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:228 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1009
3546 #: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:257 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:863
3550 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
3552 "There is no selection to export.\n"
3554 "Select a selection using the range mouse mode"
3556 "Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
3558 "Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
3560 #: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:111
3562 "There are no ranges to export.\n"
3564 "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
3566 "Il n'y a rien à exporter.\n"
3568 "Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
3570 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:622 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:652
3571 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
3572 msgstr "programming error: no ImageFrameView selected"
3574 #: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:845 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:867
3575 msgid "programming error: no MarkerView selected"
3576 msgstr "programming error: no MarkerView selected"
3578 #: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:104
3580 msgstr "rendre la région muette"
3582 #: gtk2_ardour/editor_keys.cc:45
3583 msgid "keyboard selection"
3584 msgstr "sélection au clavier"
3586 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:296 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1250
3587 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1267 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1286
3588 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:782
3590 msgstr "ajouter un repère"
3592 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:312 gtk2_ardour/editor_markers.cc:376
3593 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:553 gtk2_ardour/editor_markers.cc:571
3594 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:589 gtk2_ardour/editor_markers.cc:608
3595 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:627 gtk2_ardour/editor_markers.cc:657
3596 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:685 gtk2_ardour/editor_markers.cc:713
3597 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:752 gtk2_ardour/editor_markers.cc:777
3598 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:804 gtk2_ardour/editor_markers.cc:827
3599 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:846 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2015
3600 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4351
3601 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3602 msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
3604 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:326 gtk2_ardour/location_ui.cc:660
3605 msgid "remove marker"
3606 msgstr "enlever le repère"
3608 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
3609 msgid "Locate to Mark"
3610 msgstr "Placer la tête de lecture ici"
3612 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468
3613 msgid "Play from Mark"
3614 msgstr "Lire depuis ce repère"
3616 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469
3617 msgid "Set Mark from Playhead"
3618 msgstr "nouv. repère à la tête de lect."
3620 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:473
3622 msgstr "cacher le repère"
3624 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:475 gtk2_ardour/editor_markers.cc:864
3626 msgstr "renommer le repère"
3628 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:476
3630 msgstr "enlever le repère"
3632 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:494
3633 msgid "Locate to Range Mark"
3634 msgstr "placer la tête de lecture ici"
3636 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:495
3637 msgid "Play from Range Mark"
3638 msgstr "lire depuis ce repère"
3640 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497
3642 msgstr "lire l'intervalle"
3644 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498
3646 msgstr "lire en boucle"
3648 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:500
3649 msgid "Set Range Mark from Playhead"
3650 msgstr "placer sur la tête de lecture"
3652 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:501
3653 msgid "Set Range from Range Selection"
3654 msgstr "aligner sur la zone de sélection"
3656 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:505
3660 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:507 gtk2_ardour/editor_markers.cc:866
3661 msgid "Rename Range"
3664 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:508
3665 msgid "Remove Range"
3668 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:513
3669 msgid "Separate Regions in Range"
3670 msgstr "séparer la région"
3672 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:514
3673 msgid "Select All in Range"
3674 msgstr "tout dans l'intervalle"
3676 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:515
3677 msgid "Select Range"
3678 msgstr "Définit la zone de sélection"
3680 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:541
3681 msgid "Set Loop Range"
3684 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:542
3685 msgid "Set Punch Range"
3686 msgstr "Punch in→out"
3688 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:860
3690 msgstr "nouveau nom :"
3692 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:888
3693 msgid "rename marker"
3694 msgstr "renommer le repère"
3696 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:914
3697 msgid "set loop range"
3698 msgstr "définir l'intervalle de boucle"
3700 #: gtk2_ardour/editor_markers.cc:942
3701 msgid "set punch range"
3702 msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
3704 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105
3705 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
3706 msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
3708 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1539
3709 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
3710 msgstr "programming error: start_grab called without drag item"
3712 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1766
3713 msgid "change fade in length"
3714 msgstr "modifier la durée de la montée du fondu"
3716 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1798
3717 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
3718 msgstr "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
3720 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1883
3721 msgid "change fade out length"
3722 msgstr "modifier la durée de la descente du fondu"
3724 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1915
3725 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3726 msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
3728 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2150
3730 msgstr "déplacer le repère"
3732 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2178 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2209
3733 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:500
3735 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3737 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
3739 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2277
3740 msgid "copy meter mark"
3741 msgstr "copier l'indicateur de mesure"
3743 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2288
3744 msgid "move meter mark"
3745 msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
3747 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2304 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2337
3748 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:369
3749 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:449
3750 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:468
3752 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3754 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
3756 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2309 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2342
3757 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:374
3758 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:454
3759 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
3760 msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
3762 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2409
3763 msgid "copy tempo mark"
3764 msgstr "copier le changement tempo"
3766 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2420
3767 msgid "move tempo mark"
3768 msgstr "déplacer le changement tempo"
3770 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2435 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2454
3771 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2467
3773 "programming error: control point canvas item has no control point object "
3776 "programming error: control point canvas item has no control point object "
3779 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2573
3780 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
3781 msgstr "programming error: line canvas item has no line pointer!"
3783 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2682
3784 msgid "move region(s)"
3785 msgstr "déplacement de régions"
3787 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2746
3788 msgid "Drag region brush"
3789 msgstr "brosse de glissé-déposé de région"
3791 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3274
3792 msgid "fixed time region copy"
3793 msgstr "Copie verticale de région"
3795 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3276
3797 msgstr "Copie de région"
3799 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3280
3800 msgid "fixed time region drag"
3801 msgstr "Déplacement vertical de région"
3803 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3282
3805 msgstr "Déplacement de région"
3807 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3670
3808 msgid "selection grab"
3809 msgstr "capture de sélection"
3811 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3712
3812 msgid "cancel selection"
3813 msgstr "annuler la sélection"
3815 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3822
3816 msgid "range selection"
3817 msgstr "sélection de zone"
3819 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3838
3820 msgid "trim selection start"
3821 msgstr "déplacement début de sélection"
3823 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3854
3824 msgid "trim selection end"
3825 msgstr "déplacement fin de sélection"
3827 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3871
3828 msgid "move selection"
3829 msgstr "déplacement sélection"
3831 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4260
3832 msgid "Start point trim"
3833 msgstr "déplacement point de départ"
3835 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4292
3836 msgid "End point trim"
3837 msgstr "déplacement point de fin"
3839 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4335
3840 msgid "trimmed region"
3841 msgstr "région raccourcie"
3843 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4478
3844 msgid "new range marker"
3845 msgstr "nouvel intervalle"
3847 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4720
3848 msgid "rubberband selection"
3849 msgstr "sélection élastique"
3851 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4750
3852 msgid "Name for region:"
3853 msgstr "Nom de la région :"
3855 #: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4814
3857 msgstr "déformation temporelle"
3859 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:116
3863 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:155
3864 msgid "remove region"
3865 msgstr "enlever la région"
3867 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:175
3869 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
3870 "It cannot be undone\n"
3871 "Do you really want to destroy %1 ?"
3873 " Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
3874 "Elle ne pourra pas être annulée.\n"
3875 "Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
3877 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179
3878 msgid "these regions"
3879 msgstr "ces régions"
3881 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179
3883 msgstr "cette région"
3885 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:184
3886 msgid "Yes, destroy them."
3887 msgstr "Oui, les détruire."
3889 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:186 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3163
3890 msgid "Yes, destroy it."
3891 msgstr "Oui, la détruire"
3893 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:272 gtk2_ardour/editor_ops.cc:300
3894 msgid "extend selection"
3895 msgstr "étendre la sélection"
3897 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:316 gtk2_ardour/editor_ops.cc:351
3898 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:396 gtk2_ardour/editor_ops.cc:423
3899 msgid "nudge forward"
3900 msgstr "décaler vers la droite"
3902 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:488
3903 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
3904 msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
3906 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1407
3907 msgid "clear markers"
3908 msgstr "effacer les repères"
3910 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1420
3911 msgid "clear ranges"
3912 msgstr "effacer les intervalles"
3914 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1440
3915 msgid "clear locations"
3916 msgstr "effacer les repères temporels"
3918 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1513
3919 msgid "insert dragged region"
3920 msgstr "glissé-déposé de région"
3922 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1556
3923 msgid "insert region"
3924 msgstr "insertion de région"
3926 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1755 gtk2_ardour/io_selector.cc:59
3927 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
3931 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1763
3932 msgid "Rename Region"
3933 msgstr "renommer la région"
3935 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2005 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2064
3939 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2128
3940 msgid "trim to selection"
3941 msgstr "raccourcir à la sélection"
3943 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2173
3945 msgstr "remplissage"
3947 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2237
3948 msgid "fill selection"
3949 msgstr "remplir la sélection"
3951 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2258
3952 msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
3953 msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position"
3955 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2261
3956 msgid "set region sync position"
3957 msgstr "placer la synchro de région"
3959 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2277
3960 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
3961 msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
3963 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2282
3964 msgid "set sync from edit cursor"
3965 msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
3967 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2295
3969 msgstr "enlever le point de synchro"
3971 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2310
3973 msgstr "naturaliser"
3975 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2375
3976 msgid "align selection (relative)"
3977 msgstr "aligner la sélection (relatif)"
3979 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2404
3980 msgid "align selection"
3981 msgstr "aligner la sélection"
3983 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2416
3984 msgid "align region"
3985 msgstr "aligner la région"
3987 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2464 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2490
3988 msgid "trim to edit"
3989 msgstr "raccourcir au curseur"
3991 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2549
3992 msgid "Cancel Freeze"
3993 msgstr "annuler le blocage"
3995 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2592
3996 msgid "bounce range"
3997 msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
3999 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2644
4003 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2647
4007 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2660
4011 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2686
4013 msgstr " intervalle"
4015 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2915
4019 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2957
4021 msgstr "coller le fragment"
4023 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3000
4024 msgid "duplicate region"
4025 msgstr "dupliquer la région"
4027 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3045
4028 msgid "duplicate selection"
4029 msgstr "dupliquer la sélection"
4031 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3101
4032 msgid "clear playlist"
4033 msgstr "effacer la liste de lecture"
4035 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3131
4037 msgstr "décaler la piste"
4039 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3159
4041 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
4042 "(This is destructive and cannot be undone)"
4044 "Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
4045 "(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
4047 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3187
4051 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3240
4052 msgid "reverse regions"
4053 msgstr "inverser les régions"
4055 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3353
4056 msgid "reset region gain"
4057 msgstr "réinitialiser le gain"
4059 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3442
4060 msgid "set fade in shape"
4061 msgstr "règle la forme de la montée"
4063 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3466
4064 msgid "set fade out shape"
4065 msgstr "règle la forme de la descente"
4067 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3490
4068 msgid "set fade in active"
4069 msgstr "active la montée"
4071 #: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3514
4072 msgid "set fade out active"
4073 msgstr "active la descente"
4075 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:108 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:114
4076 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:117 gtk2_ardour/location_ui.cc:57
4080 #: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:172
4082 msgstr " (MANQUANT)"
4084 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:102
4085 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:252
4089 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:728
4091 msgstr "Tout montrer"
4093 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:729
4095 msgstr "Tout cacher"
4097 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:730
4098 msgid "Show All Audio Tracks"
4099 msgstr "Afficher toutes les pistes"
4101 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:323 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:731
4102 msgid "Hide All Audio Tracks"
4103 msgstr "cacher toutes les pistes"
4105 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:324 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:732
4106 msgid "Show All Audio Busses"
4107 msgstr "afficher tous les bus"
4109 #: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:325 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:733
4110 msgid "Hide All Audio Busses"
4111 msgstr "cacher tous les bus"
4113 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:345
4114 msgid "New location marker"
4115 msgstr "Nouveau repère temporel"
4117 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:346
4118 msgid "Clear all locations"
4119 msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
4121 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:347
4122 msgid "Unhide locations"
4123 msgstr "Réafficher les repères temporels"
4125 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:352
4126 msgid "Clear all ranges"
4127 msgstr "Supprimer tous les intervalles"
4129 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
4130 msgid "Unhide ranges"
4131 msgstr "Réafficher les intervalles"
4133 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:362
4135 msgstr "Nouveau tempo"
4137 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:363
4139 msgstr "Effacer le tempo"
4141 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368
4143 msgstr "Nouveau type de mesure"
4145 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:369
4147 msgstr "Effacer les types de mesure"
4149 #: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:377
4153 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:564 gtk2_ardour/editor_selection.cc:613
4154 msgid "set selected regions"
4155 msgstr "sélection de régions"
4157 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:810
4158 msgid "select all within"
4159 msgstr "sélectionner tout dedans"
4161 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:840
4162 msgid "set selection from region"
4163 msgstr "zone de sélection sur la région"
4165 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:873
4166 msgid "set selection from range"
4167 msgstr "sélection depuis l'intervalle"
4169 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:903
4170 msgid "select all from range"
4171 msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
4173 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:925
4174 msgid "select all from punch"
4175 msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
4177 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:947
4178 msgid "select all from loop"
4179 msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
4181 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:961
4182 msgid "select all after cursor"
4183 msgstr "sélectionner tout après le curseur"
4185 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:966
4186 msgid "select all before cursor"
4187 msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
4189 #: gtk2_ardour/editor_selection.cc:996
4190 msgid "select all between cursors"
4191 msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
4193 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
4194 msgid "Name for Chunk:"
4195 msgstr "nom du fragment :"
4197 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
4198 msgid "Create Chunk"
4199 msgstr "créer un fragment"
4201 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
4205 #: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
4206 msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
4207 msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie"
4209 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:290
4210 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:331
4214 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:312
4215 msgid "add tempo mark"
4216 msgstr "ajouter un changement de tempo"
4218 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:353
4219 msgid "add meter mark"
4220 msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
4222 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:386
4223 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:415
4227 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
4228 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:433
4229 msgid "replace tempo mark"
4230 msgstr "remplacer le changement de tempo"
4232 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473
4233 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:505
4234 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4235 msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
4237 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:483
4238 #: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:517
4239 msgid "remove tempo mark"
4240 msgstr "enlever le changement de tempo"
4242 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:54
4243 msgid "Quick but Ugly"
4244 msgstr "rapide, basse qualité"
4246 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:55
4247 msgid "Skip Anti-aliasing"
4248 msgstr "pas d'anti-crénelage"
4250 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:59
4251 msgid "TimeStretchDialog"
4252 msgstr "TimeStretchDialog"
4254 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:62
4256 msgstr "Étirer / Contracter"
4258 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
4259 msgid "Stretch/Shrink it"
4260 msgstr "allonger ou contracter"
4262 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:79 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:80
4263 msgid "TimeStretchButton"
4264 msgstr "TimeStretchButton"
4266 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:81
4267 msgid "TimeStretchProgress"
4268 msgstr "TimeStretchProgress"
4270 #: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:145
4271 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
4273 "déformation temporelle impossible à démarrer – erreur de création de thread"
4275 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:401
4276 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197
4280 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:404
4281 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:419 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031
4282 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199
4286 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:407
4287 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
4291 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:410
4292 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203
4296 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63 gtk2_ardour/export_dialog.cc:413
4297 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1037 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1205
4301 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64 gtk2_ardour/export_dialog.cc:416
4302 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1039 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1207
4306 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
4310 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214
4314 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216
4318 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1218
4322 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1220
4323 msgid "intermediate"
4324 msgstr "intermédiaire"
4326 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1229
4328 msgstr "Rectangulaire"
4330 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
4331 msgid "Shaped Noise"
4332 msgstr "Remodelage (shaped noise)"
4334 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1231
4336 msgstr "Triangulaire"
4338 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87 gtk2_ardour/export_dialog.cc:488
4339 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1179
4343 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
4345 msgstr "fichier CUE"
4347 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
4349 msgstr "fichier TOC"
4351 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
4355 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
4356 msgid "CD Marker File Type"
4357 msgstr "type de fichier de marqueur de CD"
4359 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
4363 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
4365 msgstr "type de fichier"
4367 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
4368 msgid "Sample Format"
4369 msgstr "format d'échantillon"
4371 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
4372 msgid "Sample Endianness"
4373 msgstr "ordre des bits des échantillons"
4375 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
4377 msgstr "taux d'échantillonnage"
4379 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
4380 msgid "Conversion Quality"
4381 msgstr "qualité de conversion"
4383 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
4385 msgstr "type d'interpolation"
4387 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
4388 msgid "Export CD Marker File Only"
4389 msgstr "exporter simplement un fichier de marqueurs de CD"
4391 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112 gtk2_ardour/option_editor.cc:84
4392 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:85
4396 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
4397 msgid "Specific tracks ..."
4398 msgstr "Pistes spécifiques..."
4400 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:141 gtk2_ardour/export_dialog.cc:157
4401 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:124 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:739
4405 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:635
4406 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
4407 msgstr "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
4409 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:761
4410 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
4412 "Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « %1 »"
4414 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:780
4418 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:914
4420 msgstr "Arrêter l'exportation"
4422 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1133
4423 msgid "Please enter a valid filename."
4424 msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide"
4426 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1143
4427 msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
4428 msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
4430 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1149
4431 msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
4432 msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
4434 #: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1161
4435 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:160
4436 msgid "Cannot write file in: "
4437 msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
4439 #: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
4440 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
4441 msgid "Export to File"
4442 msgstr "exporter vers un fichier"
4444 #: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
4445 msgid "ardour: export region"
4446 msgstr "ardour : export d'une région"
4448 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
4449 msgid "ardour: export ranges"
4450 msgstr "ardour : export de régions"
4452 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
4453 msgid "Export to Directory"
4454 msgstr "exporter vers un dossier"
4456 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
4457 msgid "Please enter a valid target directory."
4458 msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
4460 #: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:151
4461 msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
4462 msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)"
4464 #: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
4465 msgid "add gain automation event"
4466 msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain"
4468 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112 gtk2_ardour/gain_meter.cc:330
4469 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:519 gtk2_ardour/gain_meter.cc:590
4473 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
4474 msgid "Fader automation mode"
4475 msgstr "mode d'automatisation du gain"
4477 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
4478 msgid "Fader automation type"
4479 msgstr "type d'automatisation du gain"
4481 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169 gtk2_ardour/gain_meter.cc:884
4482 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:98 gtk2_ardour/panner_ui.cc:784
4486 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:497
4490 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:700 gtk2_ardour/gain_meter.cc:715
4491 msgid "meter point change"
4492 msgstr "changt source vu-mètre"
4494 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:848 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:449
4495 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:748
4499 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:851 gtk2_ardour/panner_ui.cc:751
4503 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:854 gtk2_ardour/panner_ui.cc:754
4507 #: gtk2_ardour/gain_meter.cc:857 gtk2_ardour/panner_ui.cc:757
4511 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
4515 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
4516 msgid "Lower limit of ruler"
4517 msgstr "limite inférieure de la règle"
4519 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
4523 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
4524 msgid "Upper limit of ruler"
4525 msgstr "limite supérieure de la règle"
4527 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
4531 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
4532 msgid "Position of mark on the ruler"
4533 msgstr "position du repère sur la règle"
4535 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
4539 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
4540 msgid "Maximum size of the ruler"
4541 msgstr "taille max de la règle"
4543 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
4544 msgid "Show Position"
4545 msgstr "afficher la position"
4547 #: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
4548 msgid "Draw current ruler position"
4549 msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
4551 #: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
4552 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
4553 msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
4555 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
4557 msgstr "0,5 seconde"
4559 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241
4563 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
4565 msgstr "1,5 secondes"
4567 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
4571 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
4573 msgstr "2,5 secondes"
4575 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
4579 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:295 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
4580 msgid "Duration (sec)"
4583 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
4584 msgid "Remove Frame"
4585 msgstr "Enlever une trame"
4587 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
4589 msgstr "Trame d'image"
4591 #: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
4592 msgid "Rename Track"
4593 msgstr "Renommer la piste"
4595 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:61 gtk2_ardour/io_selector.cc:749
4596 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60 gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
4600 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
4604 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
4608 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
4612 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
4616 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
4618 msgstr "Ajouter une entrée"
4620 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
4622 msgstr "Ajouter une sortie"
4624 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4625 msgid "Remove Input"
4626 msgstr "Enlever une entrée"
4628 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
4629 msgid "Remove Output"
4630 msgstr "Enlever une sortie"
4632 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
4633 msgid "Disconnect All"
4634 msgstr "Déconnecter tout"
4636 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
4637 msgid "Available connections"
4638 msgstr "Connexions disponibles"
4640 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:548 gtk2_ardour/io_selector.cc:559
4641 msgid "There are no more JACK ports available."
4642 msgstr "Il n'y a plus de port JACK disponible"
4644 #: gtk2_ardour/io_selector.cc:753
4648 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
4649 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
4650 msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
4652 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
4653 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
4655 "Éditeur de plugin : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
4658 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:295
4659 msgid "Automation control"
4660 msgstr "contrôle d'automatisation"
4662 #: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:302
4666 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52
4670 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53
4674 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
4678 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
4682 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
4683 msgid "Pre-Emphasis"
4684 msgstr "Pré-accentuation"
4686 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
4687 msgid "Add New Location"
4688 msgstr "ajouter un repère temporel"
4690 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:572
4691 msgid "Add New Range"
4692 msgstr "ajouter un intervalle"
4694 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:608
4695 msgid "Location (CD Index) Markers"
4696 msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
4698 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:628
4699 msgid "Range (CD Track) Markers"
4700 msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
4702 #: gtk2_ardour/location_ui.cc:801
4703 msgid "add range marker"
4704 msgstr "ajouter un intervalle"
4706 #: gtk2_ardour/main.cc:75
4708 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
4709 " Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
4711 "Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
4713 "Veuillez faire pointer ARDOUR2_UI_RC vers un fichier de style valide"
4715 #: gtk2_ardour/main.cc:96
4716 msgid "Ardour could not connect to JACK."
4717 msgstr "Impossible de se connecter à JACK"
4719 #: gtk2_ardour/main.cc:100
4721 "There are several possible reasons:\n"
4723 "1) JACK is not running.\n"
4724 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
4725 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
4727 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
4729 "Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
4731 "1) JACK n'est pas lancé.\n"
4732 "2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
4733 "3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
4735 "Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
4737 #: gtk2_ardour/main.cc:144
4738 msgid "could not load command line session \"%1\""
4739 msgstr "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
4741 #: gtk2_ardour/main.cc:152
4745 "No session named \"%1\" exists.\n"
4746 "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
4750 "Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
4751 "Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
4754 #: gtk2_ardour/main.cc:225
4758 #: gtk2_ardour/main.cc:227
4766 #: gtk2_ardour/main.cc:230
4767 msgid " and GCC version "
4768 msgstr " et GCC version "
4770 #: gtk2_ardour/main.cc:240
4771 msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
4772 msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
4774 #: gtk2_ardour/main.cc:241
4776 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
4779 "Pour certaines parties, Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett "
4782 #: gtk2_ardour/main.cc:243
4783 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
4784 msgstr "Ardour est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
4786 #: gtk2_ardour/main.cc:244
4787 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
4789 "pas même de COMMERCIALISATION\n"
4790 "ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
4792 #: gtk2_ardour/main.cc:245
4793 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
4794 msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
4796 #: gtk2_ardour/main.cc:246
4797 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
4799 "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
4802 #: gtk2_ardour/main.cc:257
4803 msgid "could not create ARDOUR GUI"
4804 msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
4806 #: gtk2_ardour/main.cc:282
4807 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
4808 msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
4810 #: gtk2_ardour/main.cc:289
4811 msgid "could not initialize Ardour."
4812 msgstr "impossible d'initialiser Ardour."
4814 #: gtk2_ardour/marker.cc:243
4818 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253
4819 msgid "Remove Marker"
4820 msgstr "Enlever le repère"
4822 #: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:255
4826 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:140
4827 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1211
4831 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:96 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:789
4833 msgstr "commentaires"
4835 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119
4839 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:136 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1207
4843 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:144 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1215
4847 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:151
4851 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:199
4855 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:805
4856 msgid "Click to Add/Edit Comments"
4857 msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
4859 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:380
4860 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
4862 "largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
4865 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:423
4867 msgstr "Enregistrement"
4869 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430
4871 msgstr "commentaires"
4873 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433
4875 msgstr "commentaires"
4877 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:447
4881 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:450
4885 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:454 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:799
4889 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
4893 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:496 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:562
4894 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1092
4895 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
4896 msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
4898 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:596 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:612
4899 msgid "could not register new ports required for that connection"
4900 msgstr "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
4902 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:719
4906 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:722
4910 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:742
4914 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:786
4916 msgstr "*commentaires*"
4918 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:841
4919 msgid ": comment editor"
4920 msgstr ": éditeur de commentaires"
4922 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:936
4926 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:939
4930 #: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:988
4931 msgid "Invert Polarity"
4932 msgstr "inverser la polarité"
4934 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:82
4938 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:107
4942 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:207 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:362
4943 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:394
4945 msgstr "Console de mixage..."
4947 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:601
4951 #: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:752
4952 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
4954 "élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
4956 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:44
4958 msgstr "Nom de la session :"
4960 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:49
4961 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:51
4965 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:69
4966 msgid "<b>Busses</b>"
4967 msgstr "<b>Bus :</b>"
4969 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70
4970 msgid "<b>Inputs</b>"
4971 msgstr "<b>Entrées :</b>"
4973 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:71
4974 msgid "<b>Outputs</b>"
4975 msgstr "<b>Sorties :</b>"
4977 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:73
4978 msgid "Create Folder In :"
4979 msgstr "Créer le dossier dans :"
4981 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:75
4983 msgstr "Modèle de session :"
4985 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
4986 msgid "Create Monitor Bus"
4987 msgstr "Bus d'écoute à "
4989 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
4990 msgid "Create Master Bus"
4991 msgstr "Bus de sortie à "
4993 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:86
4994 msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
4995 msgstr "relier aux entrées matérielles"
4997 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:87 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:100
4999 msgstr "Utiliser seulement"
5001 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:99
5002 msgid "Automatically Connect Outputs"
5003 msgstr "relier les sorties..."
5005 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:108
5006 msgid "... to Master Bus"
5007 msgstr "...au bus général"
5009 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:109
5010 msgid "... to Physical Outputs"
5011 msgstr "...aux sorties matérielles"
5013 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
5014 msgid "Advanced Options"
5017 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:123
5019 msgstr "Sessions récentes :"
5021 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:160
5023 msgstr "Autre session :"
5025 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:338
5027 msgstr "Créer une session"
5029 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:340
5030 msgid "Open Session"
5031 msgstr "Ouvrir une session"
5033 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:347
5034 msgid "Session Control"
5035 msgstr "ardour : gestion des sessions"
5037 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:390
5038 msgid "select template"
5039 msgstr "choix du modèle"
5041 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:396
5042 msgid "select session file"
5043 msgstr "sélection du fichier de session"
5045 #: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:405
5046 msgid "select directory"
5047 msgstr "sélection d'un dossier"
5049 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:74
5050 msgid "SMPTE offset is negative"
5051 msgstr "décalage négatif"
5053 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:131
5055 msgstr "Chemins/Fichiers"
5057 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:132
5059 msgstr "Clavier/Souris"
5061 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:135
5062 msgid "Layers & Fades"
5063 msgstr "Calques/Fondus"
5065 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:139
5067 msgstr "périph. MIDI"
5069 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:227
5070 msgid "session RAID path"
5071 msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)"
5073 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:243 gtk2_ardour/option_editor.cc:249
5074 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:671 gtk2_ardour/option_editor.cc:691
5078 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:262
5079 msgid "Short crossfade length (msecs)"
5080 msgstr "durée du fondu court (ms)"
5082 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:274
5083 msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
5084 msgstr "longueur du fondu destructif (ms)"
5086 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:334
5087 msgid "SMPTE Offset"
5088 msgstr "Décalage SMPTE"
5090 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:382
5094 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:383
5098 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:384
5106 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:385
5114 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:386
5118 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:387
5122 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:388
5126 msgstr "param.\nMIDI"
5128 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:394
5129 msgid "MMC Device ID"
5130 msgstr "identifiant\nMMC"
5132 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:406 gtk2_ardour/option_editor.cc:413
5133 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:416 gtk2_ardour/option_editor.cc:561
5137 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:413 gtk2_ardour/option_editor.cc:414
5138 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:558
5142 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:624
5143 msgid "Choose Click"
5144 msgstr "choix du clic"
5146 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:643
5147 msgid "Choose Click Emphasis"
5148 msgstr "choix du clic accentué"
5150 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:743
5151 msgid "Click audio file"
5152 msgstr "son du clic :"
5154 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:749
5155 msgid "Click emphasis audiofile"
5156 msgstr "son du clic accentué :"
5158 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:786
5160 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
5161 "for listening to specific regions outside the context\n"
5162 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
5163 "other mixer strip."
5165 "Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
5167 "en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
5169 "quelle autre tranche de mixage."
5171 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:859
5173 msgstr "Raccourci pour l'édition : utiliser la touche"
5175 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:866 gtk2_ardour/option_editor.cc:893
5177 msgstr "avec le bouton de la souris n°"
5179 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:886
5180 msgid "Delete using"
5181 msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
5183 #: gtk2_ardour/option_editor.cc:913
5184 msgid "Ignore snap using"
5185 msgstr "Ignorer la grille d'alignement avec la touche"
5187 #: gtk2_ardour/opts.cc:46
5189 msgstr "Utilisation :"
5191 #: gtk2_ardour/opts.cc:47
5192 msgid " -v, --version Show version information\n"
5194 " -v, --version Affiche les informations de version\n"
5196 #: gtk2_ardour/opts.cc:48
5197 msgid " -h, --help Print this message\n"
5198 msgstr " -h, --help Affiche ce message\n"
5200 #: gtk2_ardour/opts.cc:49
5202 " -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
5205 " -b, --bindings Affiche tous les noms de raccourcis "
5206 "clavier possibles\n"
5208 #: gtk2_ardour/opts.cc:50
5209 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
5210 msgstr " -n, --show-splash Afficher l'écran de démarrage\n"
5212 #: gtk2_ardour/opts.cc:51
5214 " -c, --name name Use a specific jack client name, default "
5217 " -c, --name nom Utiliser un nom de client jack différent. "
5218 "La valeur par défaut est « ardour »\n"
5220 #: gtk2_ardour/opts.cc:52
5222 " -N, --new session-name Create a new session from the command "
5225 " -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la "
5226 "ligne de commande\n"
5228 #: gtk2_ardour/opts.cc:53
5229 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
5230 msgstr " -O, --no-hw-optimizations Désactiver les optimisations matérielles spécifiques\n"
5232 #: gtk2_ardour/opts.cc:54
5233 msgid " -S, --sync\t Draw the gui synchronously \n"
5234 msgstr " -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en mode synchrone\n"
5236 #: gtk2_ardour/opts.cc:56
5237 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
5239 "··-V,·--novst Désactiver la prise en charge des VST\n"
5241 #: gtk2_ardour/opts.cc:58
5242 msgid " [session-name] Name of session to load\n"
5243 msgstr " [nomsession] Nom de la session à charger\n"
5245 #: gtk2_ardour/opts.cc:59
5246 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
5247 msgstr " -C, --curvetest nomfichier Débogueur d'algorithme de courbe\n"
5249 #: gtk2_ardour/opts.cc:60
5251 " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is "
5252 "~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
5254 " -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis claviers à charger (par défaut "
5255 "~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
5257 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
5258 msgid "You need to select which line to edit"
5259 msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier"
5261 #: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
5262 msgid "add pan automation event"
5263 msgstr "ajout d'événement de pan."
5265 #: gtk2_ardour/panner2d.cc:588 gtk2_ardour/panner_ui.cc:412
5266 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152
5268 msgstr "Court-circuiter"
5270 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58 gtk2_ardour/panner_ui.cc:217
5274 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
5275 msgid "Pan automation mode"
5276 msgstr "mode d'automatisation du panoramique"
5278 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
5279 msgid "Pan automation type"
5280 msgstr "Type d'automatisation de panoramique"
5282 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:80
5283 msgid "panning link control"
5284 msgstr "liaison gauche–droite du panoramique"
5286 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:82
5287 msgid "panning link direction"
5288 msgstr "direction de la liaison"
5290 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:220
5294 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:333
5296 msgid "panner for channel %zu"
5297 msgstr "panoramique de la voie %zu"
5299 #: gtk2_ardour/panner_ui.cc:422
5301 msgstr "Réinitialiser tout"
5303 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
5305 msgstr "Listes de lecture"
5307 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
5308 msgid "Playlists grouped by track"
5309 msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
5311 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
5312 msgid "Playlist for %1"
5313 msgstr "Liste de lecture pour %1"
5315 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
5316 msgid "Other tracks"
5317 msgstr "Autres pistes"
5319 #: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
5321 msgstr "non assigné"
5323 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
5324 msgid "ardour: plugins"
5325 msgstr "ardour : plugins"
5327 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
5328 msgid "Available LADSPA Plugins"
5329 msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
5331 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
5335 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
5336 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
5338 msgstr "nb d'entrées"
5340 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
5341 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
5343 msgstr "nb de sorties"
5345 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
5346 msgid "Plugins to be Connected to Insert"
5347 msgstr "Plugins à connecter à l'insert"
5349 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
5350 msgid "Available plugins"
5351 msgstr "Plugins VST disponibles"
5353 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
5354 msgid "Add a plugin to the effect list"
5355 msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
5357 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
5358 msgid "Remove a plugin from the effect list"
5359 msgstr "Retirer un plugin de la liste"
5361 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
5362 msgid "Update available plugins"
5363 msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
5365 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
5369 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
5373 #: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
5375 msgstr "Unité audio"
5377 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:84
5379 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
5380 "version of ardour)"
5382 "type de plugin à éditeur inconnu (note : VST n'est pas pris en charge dans "
5383 "cette version d'ardour)"
5385 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172
5386 msgid "Plugin preset %1 not found"
5387 msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
5389 #: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182
5390 msgid "Name of New Preset:"
5391 msgstr "Nom du nouveau réglage :"
5393 #: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
5394 msgid "redirect automation created for non-plugin"
5395 msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
5397 #: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
5398 msgid "add automation event to "
5399 msgstr "ajouter un événement d'automatisation à "
5401 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:237
5403 msgstr "Nouveau départ"
5405 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:238
5406 msgid "Show send controls"
5407 msgstr "Afficher les contrôles de départ"
5409 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:412 gtk2_ardour/redirect_box.cc:707
5410 msgid "ardour: weird plugin dialog"
5411 msgstr "ardour : boite de dialogue pour plugin"
5413 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:419
5415 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5416 "The plugin has %2 inputs\n"
5417 "but at the insertion point, there are\n"
5418 "%3 active signal streams.\n"
5420 "This makes no sense - you are throwing away\n"
5421 "part of the signal."
5423 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
5426 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
5428 "C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
5430 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:431
5432 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5433 "The plugin has %2 inputs\n"
5434 "but at the insertion point there are\n"
5435 "only %3 active signal streams.\n"
5437 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
5438 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
5439 "support this type of configuration."
5441 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
5444 "Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 voies "
5447 "C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
5448 "Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
5450 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:444
5452 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
5454 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
5456 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
5457 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
5458 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
5460 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
5462 "Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
5465 "La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
5467 "Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
5468 "La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
5469 "Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
5471 "Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
5473 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:541
5474 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
5475 msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
5477 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:544
5478 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
5479 msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
5481 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:710
5483 "You cannot reorder this set of redirects\n"
5484 "in that way because the inputs and\n"
5485 "outputs do not work correctly."
5487 "Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
5488 "de cette façon car les entrées et les sorties ne fonctionnent\n"
5491 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:823
5492 msgid "rename redirect"
5493 msgstr "renommer la redirection"
5495 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:899 gtk2_ardour/redirect_box.cc:948
5497 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
5498 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
5499 "could not match the configuration of this track."
5501 "La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
5502 "probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
5503 "ne correspond pas à la configuration de cette piste."
5505 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:970
5507 "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
5508 "(this cannot be undone)"
5510 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les redirections de cette piste ?\n"
5511 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5513 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:973
5515 "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
5516 "(this cannot be undone)"
5518 "Voulez-vous vraiment enlever toutes les redirections de ce bus ?\n"
5519 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5521 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:978
5522 msgid "Yes, remove them all"
5523 msgstr "Oui, les enlever."
5525 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1140
5526 msgid "New Plugin ..."
5527 msgstr "Nouveau plugin..."
5529 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1142
5531 msgstr "Nouvelle insertion"
5533 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1144
5534 msgid "New Send ..."
5535 msgstr "Nouveau départ..."
5537 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1158
5538 msgid "Deselect All"
5539 msgstr "désélectionner tout"
5541 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1165
5542 msgid "Activate all"
5543 msgstr "activer tout"
5545 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1166
5546 msgid "Deactivate all"
5547 msgstr "désactiver tout"
5549 #: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1349
5550 msgid "%1: %2 (by %3)"
5551 msgstr "%1: %2 (par %3)"
5553 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
5557 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
5561 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:68
5562 msgid "audition this region"
5563 msgstr "écouter cette région"
5565 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:83
5569 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:85
5573 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
5577 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:123
5581 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:204
5582 msgid "change region start position"
5583 msgstr "changer le début de la région"
5585 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:221
5586 msgid "change region end position"
5587 msgstr "changer la fin de la région"
5589 #: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:242
5590 msgid "change region length"
5591 msgstr "changer la longueur de la région"
5593 #: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:911
5594 msgid "add gain control point"
5595 msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
5597 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
5598 msgid "Tracks/Buses"
5599 msgstr "Pistes et Bus"
5601 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
5602 msgid "Pre-fader Redirects"
5603 msgstr "Redirections pré-atténuation"
5605 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
5606 msgid "Post-fader Redirects"
5607 msgstr "Redirections post-atténuation"
5609 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
5610 msgid "route display list item for renamed route not found!"
5612 "élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
5614 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:452
5616 msgstr "PAS DE PISTE"
5618 #: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:682 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:683
5619 msgid "No Route Selected"
5620 msgstr "Aucune route sélectionnée"
5622 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:154
5624 msgstr "modification de la sourdine"
5626 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:232 gtk2_ardour/route_ui.cc:243
5628 msgstr "modification du solo"
5630 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:301
5631 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
5632 msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement"
5634 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:314
5635 msgid "rec-enable change"
5636 msgstr "(dés)activation d'enregistrement"
5638 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:548
5640 msgstr "bloquer le solo"
5642 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:570
5644 msgstr "Pré-atténuation"
5646 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:577
5648 msgstr "Post-atténuation"
5650 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:584
5651 msgid "Control Outs"
5652 msgstr "Sorties de contrôle"
5654 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:591
5656 msgstr "Sorties principales"
5658 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:628
5659 msgid "mix group solo change"
5660 msgstr "changt solo de groupe"
5662 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:667
5663 msgid "mix group mute change"
5664 msgstr "changt sourdine de groupe"
5666 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:684
5667 msgid "mix group rec-enable change"
5668 msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe"
5670 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:702 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:241
5671 msgid "ardour: color selection"
5672 msgstr "ardour : sélection de couleur"
5674 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:778
5676 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5678 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
5679 "(cannot be undone)"
5681 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
5682 "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
5683 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5685 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:780
5687 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
5688 "(cannot be undone)"
5690 "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
5691 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5693 #: gtk2_ardour/route_ui.cc:805
5695 msgstr "nouveau nom :"
5697 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:63
5701 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:69
5702 msgid "Soundfile Info"
5703 msgstr "Informations sur le fichier audio"
5705 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:72
5706 msgid "comma seperated tags"
5707 msgstr "tags séparées par des virgules"
5709 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:130
5711 msgstr "Longueur : n/a"
5713 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:131
5715 msgstr "Format : n/a"
5717 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
5718 msgid "Channels: n/a"
5719 msgstr "Voies : n/a"
5721 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:133
5722 msgid "Samplerate: n/a"
5723 msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a"
5725 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:134
5726 msgid "Timecode: n/a"
5727 msgstr "Timecode : n/a"
5729 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:144
5731 msgstr "Longueur : %1"
5733 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:146
5734 msgid "Channels: %1"
5737 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:147
5738 msgid "Samplerate: %1"
5739 msgstr "Taux d'échantillonnage : %1"
5741 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:148
5742 msgid "Timecode: %1"
5743 msgstr "Timecode : %1"
5745 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:188
5746 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
5747 msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
5749 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:206
5750 msgid "Could not access soundfile: "
5751 msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
5753 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:255
5754 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
5755 msgstr "SoundFileBox : Could not tokenize string: "
5757 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:275
5758 msgid "Add to Region list"
5759 msgstr "ajouter à la liste des régions"
5761 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:276
5762 msgid "Add to selected Track(s)"
5763 msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
5765 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:277
5766 msgid "Add as new Track(s)"
5767 msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
5769 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:278
5770 msgid "Add as new Tape Track(s)"
5771 msgstr "ajouter comme nouvelles pistes bandes"
5773 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:287
5777 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:302
5781 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:304
5785 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:305
5789 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:374
5790 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
5791 msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
5793 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:432
5794 msgid "Split Channels"
5795 msgstr "Séparer les voies"
5797 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:435
5798 msgid "Create a region for each channel"
5799 msgstr "créer une région pour chaque voie"
5801 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:437
5805 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:439
5806 msgid "Link to an external file"
5807 msgstr "Lier à un fichier audio externe"
5809 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:441
5813 #: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:443
5814 msgid "Copy a file to the session folder"
5815 msgstr "Copier un fichier vers le dossier de session"
5817 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:17
5819 msgstr "modifier le tempo"
5821 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
5822 msgid "Beats per minute"
5823 msgstr "battements par minute"
5825 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:23 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
5826 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:159 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:177
5830 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
5831 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:160 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:178
5835 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:26 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
5836 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:161 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:179
5838 msgstr "Emplacement"
5840 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:155 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:173
5841 msgid "Meter denominator"
5842 msgstr "Dénominateur de l'indicateur de mesure"
5844 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:156 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:174
5845 msgid "Beats per bar"
5846 msgstr "Temps par mesure"
5848 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:192 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203
5852 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:193 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205
5856 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:194 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:207
5858 msgstr "triolet (3)"
5860 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:195 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:209
5861 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
5863 msgstr "double croche (4)"
5865 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:196 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:211
5867 msgstr "huitième (8)"
5869 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:197 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:213
5870 msgid "sixteenth (16)"
5871 msgstr "seizième (16)"
5873 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:198 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:215
5874 msgid "thirty-second (32)"
5875 msgstr "trente-deuxième (32)"
5877 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:376
5878 msgid "garbaged note type entry (%1)"
5879 msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
5881 #: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:386
5882 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
5883 msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
5885 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:111
5889 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586
5893 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587
5897 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588
5901 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:590
5905 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:591
5909 #: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:906
5910 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
5911 msgstr "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
5913 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:78
5914 msgid "TimeAxisViewItemName"
5915 msgstr "TimeAxisViewItemName"
5917 #: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:330
5918 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
5919 msgstr "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
5921 #: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
5922 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
5923 msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
5925 #: gtk2_ardour/utils.cc:131 gtk2_ardour/utils.cc:174
5926 msgid "bad XPM header %1"
5927 msgstr "mauvais entête XPM %1"
5929 #: gtk2_ardour/utils.cc:313
5930 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
5931 msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
5933 #: gtk2_ardour/utils.cc:495
5934 msgid "cannot find icon image for %1"
5935 msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
5937 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:280
5939 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5940 "(cannot be undone)"
5942 "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
5943 "(cela ne pourra pas être annulé)"
5945 #: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:329
5947 msgstr "nouveau nom :"
5949 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
5950 msgid "ardour: connections"
5951 msgstr "ardour : connexions"
5953 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
5954 msgid "Input Connections"
5955 msgstr "Connexions en entrée"
5957 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
5958 msgid "Output Connections"
5959 msgstr "Connexions en sortie"
5961 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
5963 msgstr "Nouvelle entrée"
5965 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
5967 msgstr "Nouvelle sortie"
5969 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57 gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
5971 msgstr "Ajouter un port"
5973 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
5974 msgid "Available Ports"
5975 msgstr "Ports disponibles"
5977 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
5978 msgid "Connection \""
5979 msgstr "Connexion \""
5981 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
5985 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
5990 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
5995 #: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
5996 msgid "Name for new connection:"
5997 msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
5999 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:45
6000 msgid "analysis window"
6001 msgstr "fenêtre d'analyse"
6003 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
6004 msgid "Signal source"
6005 msgstr "source du signal"
6007 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
6008 msgid "Selected ranges"
6009 msgstr "intervalles sélectionnés"
6011 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
6012 msgid "Selected regions"
6013 msgstr "régions sélectionnées"
6015 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
6016 msgid "Display model"
6017 msgstr "Modèle d'affichage"
6019 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
6020 msgid "Composite graphs for each track"
6021 msgstr "graphique composite pour chaque piste"
6023 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
6024 msgid "Composite graph of all tracks"
6025 msgstr "graphique composite de toutes les pistes"
6027 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:62
6031 #: gtk2_ardour/analysis_window.cc:130
6032 msgid "Analyze data"
6033 msgstr "analyser les données"
6037 #~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
6040 #~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
6042 #~ msgid "Autuo Play"
6043 #~ msgstr "lecture auto"
6045 #~ msgid "programming error: impossible control method"
6046 #~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
6048 #~ msgid "Unable to create all required ports"
6049 #~ msgstr "Impossible de créer tous les ports"
6051 #~ msgid "ardour_cleanup"
6052 #~ msgstr "ardour_cleanup"
6054 #~ msgid "MMC + Local"
6055 #~ msgstr "MMC + Local"
6060 #~ msgid "Sound File Browser"
6061 #~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
6063 #~ msgid "start prefix"
6064 #~ msgstr "préfixe de début"
6066 #~ msgid "ardour: clock"
6067 #~ msgstr "ardour : horloge"
6072 #~ msgid "a track already exists with that name"
6073 #~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
6075 #~ msgid "Normal Snap"
6076 #~ msgstr "Aligné sur :"
6081 #~ msgid "ardour: editor"
6082 #~ msgstr "Ardour : éditeur"
6084 #~ msgid "ardour_editor"
6085 #~ msgstr "ardour_editor"
6087 #~ msgid "ardour: editor: "
6088 #~ msgstr "Ardour : éditeur : "
6091 #~ msgstr "Déverrouiller"
6094 #~ msgstr "Détruire"
6097 #~ "Current Zoom Range\n"
6098 #~ "(Width of visible area)"
6099 #~ msgstr "durée de la zone visible"
6101 #~ msgid "... as new track"
6102 #~ msgstr "...comme nouvelle piste"
6104 #~ msgid "... as new region"
6105 #~ msgstr "...comme nouvelle région"
6107 #~ msgid "Import audio (copy)"
6108 #~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
6110 #~ msgid "Remove last capture"
6111 #~ msgstr "Enlever la dernière capture"
6113 #~ msgid "Focus Left"
6114 #~ msgstr "à gauche"
6116 #~ msgid "Focus Right"
6117 #~ msgstr "à droite"
6119 #~ msgid "Focus Center"
6120 #~ msgstr "au centre"
6122 #~ msgid "Focus Playhead"
6123 #~ msgstr "suivre tête de lecture"
6125 #~ msgid "Focus Edit Cursor"
6126 #~ msgstr "suivre curseur d'édition"
6128 #~ msgid "SMPTE fps"
6129 #~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
6131 #~ msgid "Add Location from Playhead"
6132 #~ msgstr "repère à la tête de lecture"
6135 #~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
6136 #~ "update_smpte_mode. Menu is probably wrong."
6138 #~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
6139 #~ "update_smpte_mode. Le menu est probablement mauvais"
6141 #~ msgid "ardour: rename mark"
6142 #~ msgstr "ardour : renommer le repère"
6144 #~ msgid "ardour: rename range"
6145 #~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
6147 #~ msgid "select on click"
6148 #~ msgstr "sélectionner au clic"
6150 #~ msgid "select regions"
6151 #~ msgstr "sélectionner les régions"
6153 #~ msgid "ardour: rename region"
6154 #~ msgstr "ardour : renommer la région"
6156 #~ msgid "ardour: freeze"
6157 #~ msgstr "ardour : blocage de la piste"
6159 #~ msgid "ardour: timestretch"
6160 #~ msgstr "ardour : déformation temporelle"
6162 #~ msgid "ardour_export"
6163 #~ msgstr "ardour_export"
6165 #~ msgid "cannot find images for fader slider"
6166 #~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
6168 #~ msgid "cannot find images for fader rail"
6169 #~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
6174 #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
6175 #~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
6178 #~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
6179 #~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
6182 #~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)"
6183 #~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la "
6184 #~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
6187 #~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
6188 #~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
6191 #~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
6192 #~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
6193 #~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
6195 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
6196 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
6198 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
6199 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
6201 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
6202 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
6204 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
6205 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
6207 #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
6208 #~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
6210 #~ msgid "ardour: locations"
6211 #~ msgstr "ardour : repères et intervalles"
6213 #~ msgid "ardour_locations"
6214 #~ msgstr "ardour_locations"
6216 #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
6217 #~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
6219 #~ msgid "stopping user interface\n"
6220 #~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
6222 #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
6223 #~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
6225 #~ msgid "cannot become new process group leader (%1)"
6226 #~ msgstr "impossible de devenir le leader du nouveau groupe de processus"
6228 #~ msgid "cannot setup signal handling for %1"
6229 #~ msgstr "impossible d'installer le gestionnaire de signaux pour %1"
6231 #~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
6232 #~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
6240 #~ msgid "ardour: mixer"
6241 #~ msgstr "ardour : console de mixage"
6243 #~ msgid "ardour_mixer"
6244 #~ msgstr "ardour_mixer"
6246 #~ msgid "ardour: mixer: "
6247 #~ msgstr "ardour : console de mixage : "
6249 #~ msgid "ardour: options editor"
6250 #~ msgstr "ardour : éditeur d'options"
6252 #~ msgid "ardour_option_editor"
6253 #~ msgstr "ardour_option_editor"
6255 #~ msgid "Soundfile Search Paths"
6256 #~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
6258 #~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
6260 #~ " -g, --gtktheme Autoriser le chargement d'un thème\n"
6262 #~ msgid "ardour: playlists"
6263 #~ msgstr "ardour : listes de lecture"
6265 #~ msgid "ardour: playlist for "
6266 #~ msgstr "ardour : liste de lecture pour "
6268 #~ msgid "ardour: %1"
6269 #~ msgstr "ardour : %1"
6278 #~ msgstr "Couche n°"
6281 #~ msgstr "enveloppe"
6283 #~ msgid "mute this region"
6284 #~ msgstr "Assourdir cette région"
6286 #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
6287 #~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
6289 #~ msgid "prevent any changes to this region"
6290 #~ msgstr "empêche toute modification de cette région"
6292 #~ msgid "use the gain envelope during playback"
6293 #~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
6295 #~ msgid "show the gain envelope"
6296 #~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
6298 #~ msgid "use fade in curve during playback"
6299 #~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
6301 #~ msgid "use fade out curve during playback"
6302 #~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
6311 #~ msgstr "descente"
6313 #~ msgid "ardour: region "
6314 #~ msgstr "ardour : région "
6316 #~ msgid "ardour: track/bus inspector"
6317 #~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
6319 #~ msgid "ardour_route_parameters"
6320 #~ msgstr "ardour_route_parameters"
6322 #~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
6323 #~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
6325 #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
6326 #~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
6328 #~ msgid "Add Field..."
6329 #~ msgstr "Ajouter un champ..."
6331 #~ msgid "Remove Field"
6332 #~ msgstr "Enlever le champ"
6340 #~ msgid "resolution"
6341 #~ msgstr "résolution"
6346 #~ msgid "Name for Field"
6347 #~ msgstr "Nom du champ :"
6349 #~ msgid "32-bit floating point"
6350 #~ msgstr "32 bits à virgule flottante"
6352 #~ msgid "24-bit signed integer"
6353 #~ msgstr "24 bits à entiers signés"
6361 #~ msgid "Export Region"
6362 #~ msgstr "Exporter la région"