1 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
2 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
3 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
7 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.413.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-09-19 18:09-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-31 00:45+0300\n"
11 "Last-Translator: Igor Blinov pitstop@nm.ru\n"
12 "Language-Team: Russian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gtk_ardour/about.cc:134
18 msgid "Marcus Andersson"
21 #: gtk_ardour/about.cc:135
25 #: gtk_ardour/about.cc:136
29 #: gtk_ardour/about.cc:137
33 #: gtk_ardour/about.cc:138
37 #: gtk_ardour/about.cc:139
41 #: gtk_ardour/about.cc:140
45 #: gtk_ardour/about.cc:141
49 #: gtk_ardour/about.cc:142
53 #: gtk_ardour/about.cc:143
54 msgid "Gerard van Dongen"
57 #: gtk_ardour/about.cc:144
58 msgid "Thomas Charbonnel"
61 #: gtk_ardour/about.cc:145
62 msgid "Nick Mainsbridge"
65 #: gtk_ardour/about.cc:146
69 #: gtk_ardour/about.cc:147
70 msgid "Sampo Savolainen"
73 #: gtk_ardour/about.cc:148
77 #: gtk_ardour/about.cc:149
81 #: gtk_ardour/about.cc:150
85 #: gtk_ardour/about.cc:151
89 #: gtk_ardour/about.cc:156
92 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>"
95 #: gtk_ardour/about.cc:157
98 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>"
101 #: gtk_ardour/about.cc:158
104 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>"
107 #: gtk_ardour/about.cc:159
110 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>"
113 #: gtk_ardour/about.cc:160
115 "Brazilian Portuguese:\n"
116 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
117 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>"
120 #: gtk_ardour/about.cc:162
123 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>"
126 #: gtk_ardour/about.cc:163
129 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>"
132 #: gtk_ardour/about.cc:181
134 "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
135 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
136 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
137 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
140 #: gtk_ardour/about.cc:188
143 "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
146 #: gtk_ardour/about.cc:206
151 "Major developers:\n"
158 #: gtk_ardour/about.cc:243
162 #: gtk_ardour/about.cc:244
167 #: gtk_ardour/about.cc:361
168 msgid "cannot open splash image file \"%1\""
169 msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
171 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk_ardour/ardour_message.cc:33
172 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2984 gtk_ardour/connection_editor.cc:81
173 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:73 gtk_ardour/editor.cc:3977
174 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:732 gtk_ardour/editor_ops.cc:1737
175 #: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
176 #: gtk_ardour/main.cc:291 gtk_ardour/plugin_selector.cc:85
177 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:480 gtk_ardour/redirect_box.cc:777
178 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:900
182 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk_ardour/add_route_dialog.cc:92
183 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:93 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3046
184 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:55 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:72
185 #: gtk_ardour/editor.cc:3978 gtk_ardour/editor.cc:3982
186 #: gtk_ardour/editor.cc:3983 gtk_ardour/editor_markers.cc:733
187 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1738 gtk_ardour/editor_ops.cc:2000
188 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:52 gtk_ardour/export_dialog.cc:1129
189 #: gtk_ardour/io_selector.cc:55 gtk_ardour/io_selector.cc:785
190 #: gtk_ardour/library_ui.cc:722 gtk_ardour/plugin_selector.cc:86
191 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:901 gtk_ardour/redirect_box.cc:1072
192 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:16 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:33
193 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:143 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:161
197 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk_ardour/editor.cc:94
201 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:43
205 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:48
206 msgid "ardour: add track/bus"
207 msgstr "ardour: добавить трек/шину"
209 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:66 gtk_ardour/plugin_selector.cc:81
213 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:86
214 msgid "Name (template)"
215 msgstr "Имя (шаблона)"
217 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:798
223 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:799
229 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:807
233 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:808
237 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:810
245 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:811
253 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:812
261 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:813
269 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:814
277 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:815
281 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:816
287 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:817
291 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:818
295 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:870
299 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:872
303 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:875
307 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:877
311 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:902
313 "You cannot record-enable\n"
315 "because it has no input connections.\n"
316 "You would be wasting space recording silence."
319 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1073
323 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1082
325 "Ardour was unable to save your session.\n"
327 "If you still wish to quit, please use the\n"
329 "\"Just quit\" option."
332 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1107
334 msgstr "Сохранить и %1"
336 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1112
340 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1117
344 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1126
349 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1128
354 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1130
359 "has not been saved.\n"
361 "Any changes made this time\n"
362 "will be lost unless you save it.\n"
364 "What do you want to do?"
369 "Все сделанные изменения\n"
370 "будут потеряны, если не сохранить их.\n"
372 "Что Вы хотите сделать?"
374 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1151
378 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1152
379 msgid "ardour: save session?"
380 msgstr "ardour: сохранить сессию?"
382 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1219
387 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1226
389 msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs"
390 msgstr "SR: %.1f кГц"
392 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1230
394 msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs"
397 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1243
399 msgid "DSP Load: %.1f%%"
400 msgstr "Загрузка DSP: %.1f%%"
402 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1253
404 msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
405 msgstr "Диск r:%5.1f w:%5.1f MB/сек"
407 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1267
409 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
410 msgstr "Буферы p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
412 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1294
413 msgid "space: 24hrs+"
414 msgstr "место на диске: 24 часа +"
416 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1324
418 msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds"
419 msgstr "свободное место: %02dч:%02dмин:%02dсек"
421 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1575
422 msgid "programming error: impossible control method"
423 msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
425 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1800
429 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1801
433 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1842
435 msgstr "открыть сессию"
437 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1897
438 msgid "Patience is a virtue.\n"
439 msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
441 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1906
442 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
443 msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
445 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1913
446 msgid "could not create new audio track"
447 msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
449 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1917
450 msgid "could not create new audio bus"
451 msgstr "не удалось создать новую аудиошину"
453 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1936
455 "There are insufficient JACK ports available\n"
456 "to create a new track or bus.\n"
457 "You should save Ardour, exit and\n"
458 "restart JACK with more ports."
461 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2071
463 "Please create 1 or more track\n"
464 "before trying to record.\n"
465 "Check the Session menu."
468 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2312
471 "JACK has either been shutdown or it\n"
472 "disconnected Ardour because Ardour\n"
473 "was not fast enough. You can save the\n"
474 "session and/or try to reconnect to JACK ."
476 "Внимание! JACK завершил работу или\n"
477 "потерял синхронизацию с Ardour и отсоединил его.\n"
478 "Необходимо сохранить сессию и\n"
479 "перезапустить JACK и Ardour."
481 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2328
482 msgid "Unable to create all required ports"
485 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2336
487 msgid "Unable to start the session running"
488 msgstr "В начало сессии"
490 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2472
494 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2499 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2518
498 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2508 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2527
499 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:189
500 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:218
501 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:458 gtk_ardour/mixer_strip.cc:211
502 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:223 gtk_ardour/mixer_strip.cc:947
503 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:416 gtk_ardour/plugin_ui.cc:659
507 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2548
508 msgid "Name for snapshot"
511 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2716 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:294
512 msgid "Name for mix template:"
513 msgstr "Имя mix-шаблона:"
515 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2717
519 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2760
520 msgid "Session %1 already exists at %2"
523 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2832
525 "You do not have write access to this session.\n"
526 "This prevents the session from being loaded."
529 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2844 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2897
530 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
531 msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
533 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2966
535 "No audio files were ready for cleanup\n"
537 "If this seems suprising, check for any existing\n"
538 "snapshots. These may still include regions that\n"
539 "require some unused files to continue to exist."
542 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2995 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3001
546 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2997 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3003
550 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3026
551 msgid "ardour: cleanup"
552 msgstr "ardour: очистка"
554 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3040
556 "Cleanup is a destructive operation.\n"
557 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
558 "Unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
561 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3045
562 msgid "Proceed with cleanup"
565 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3061
567 msgid "CleanupDialog"
570 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3062
572 msgid "ardour cleanup"
573 msgstr "ardour: очистка"
575 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3063
577 msgid "ardour_cleanup"
578 msgstr "ardour: очистка"
580 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3086
581 msgid "cleaned files"
584 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3087
587 "The following %1 %2 were not in use.\n"
588 "The next time you flush the wastebasket\n"
589 "it will release an additional %3 %4bytes\n"
592 "Следующие %1 файлов не используются.\n"
593 "Последующая очистка корзины освободит\n"
594 "%2 мегабайт места на диске."
596 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3110
599 msgstr "удалённые файлы"
601 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3111
604 "The following %1 file%2 were deleted, releasing %3 %4bytes of disk space"
606 "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
608 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3226
609 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
610 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
612 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3248
614 "The disk system on your computer\n"
615 "was not able to keep up with Ardour.\n"
617 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
618 "quickly enough to keep up with recording.\n"
621 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3266
623 "The disk system on your computer\n"
624 "was not able to keep up with Ardour.\n"
626 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
627 "quickly enough to keep up with playback.\n"
630 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3291
631 msgid "Recover from crash"
634 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3292
635 msgid "Ignore crash data"
638 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3293
640 "This session appears to have been in\n"
641 "middle of recording when ardour or\n"
642 "the computer was shutdown.\n"
644 "Ardour can recover any captured audio for\n"
645 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
646 "what you would like to do.\n"
649 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3338
651 msgid "Could not disconnect from JACK"
652 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
654 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3351
656 msgid "Could not reconnect to JACK"
657 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
659 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:60
660 msgid "UI: cannot setup editor"
661 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
663 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:65
664 msgid "UI: cannot setup mixer"
665 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
667 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:70
668 msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
669 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать индикаторы"
671 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:98
675 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:99
679 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:100
683 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:117
685 msgstr "MMC идентификатор"
687 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:215
688 msgid "Play from playhead"
689 msgstr "Воспроизвести от указателя"
691 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:216
692 msgid "Stop playback"
695 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:217
697 msgid "Play range/selection"
698 msgstr "Воспроизвести выделенное"
700 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:218
701 msgid "Go to start of session"
702 msgstr "В начало сессии"
704 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:219
705 msgid "Go to end of session"
706 msgstr "В конец сессии"
708 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:220
709 msgid "Play loop range"
710 msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
712 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:221
713 msgid "Return to last playback start when stopped"
714 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
716 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:222
717 msgid "Start playback after any locate"
720 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:223
721 msgid "Be sensible about input monitoring"
724 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:224
725 msgid "Start recording at auto-punch start"
726 msgstr "Начать запись с начала \"авто-врезки\""
728 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:225
729 msgid "Stop recording at auto-punch end"
730 msgstr "Остановить запись в конце \"авто-врезки\""
732 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:226
733 msgid "Enable/Disable audio click"
734 msgstr "Вкл./Выкл. метроном"
736 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:227
738 msgid "Enable/Disable follow playhead"
739 msgstr "Разрешить/запретить цикл"
741 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:228
742 msgid "Shuttle speed control"
745 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:229
747 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
750 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:230
751 msgid "Select sprung or wheel behaviour"
754 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:231
755 msgid "Current transport speed"
756 msgstr "Текщаяя скорсть транспорта"
758 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:312
759 msgid "Primary clock"
760 msgstr "Основной счётчик"
762 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:313
763 msgid "secondary clock"
764 msgstr "дополнительный счётчик"
766 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:365 gtk_ardour/ardour_ui2.cc:751
767 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:770
771 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:431
772 msgid "ardour: clock"
773 msgstr "ardour: счётчик"
775 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:721
779 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:731
783 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:742
787 #: gtk_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
788 msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
791 #: gtk_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:158
792 msgid "close session"
793 msgstr "закрыть сессию"
795 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:75 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1895
799 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:76
803 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
807 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk_ardour/connection_editor.cc:54
808 #: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
812 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk_ardour/route_params_ui.cc:488
813 msgid "Add Track/Bus"
814 msgstr "Добавить Трек/Шину"
816 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
820 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
821 msgid "Image Compositor"
824 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
828 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
832 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
833 msgid "Save Template..."
834 msgstr "Сохранить шаблон..."
836 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:133
837 msgid "Export session to audiofile..."
838 msgstr "Экспорт сессии в аудиофайл..."
840 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
842 msgid "Export range to audiofile..."
843 msgstr "Экспорт сессии в аудиофайл..."
845 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:2312
846 #: gtk_ardour/editor.cc:2430 gtk_ardour/export_dialog.cc:118
847 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk_ardour/export_dialog.cc:1227
851 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
852 msgid "Cleanup unused sources"
855 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:147
856 msgid "Flush wastebasket"
857 msgstr "Очистить корзину"
859 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
863 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
867 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
871 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:162 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:287
872 #: gtk_ardour/editor.cc:2242 gtk_ardour/editor.cc:2499
873 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:570
874 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:629 gtk_ardour/redirect_box.cc:412
878 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:171 gtk_ardour/mixer_strip.cc:572
879 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:631
883 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:174
888 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
892 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
896 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
900 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
904 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
905 msgid "Options Editor"
906 msgstr "Редактор параметров"
908 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
909 msgid "Audio Library"
910 msgstr "Аудио-библиотека"
912 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:225
914 msgid "Track/Bus Inspector"
917 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:232
921 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:240
925 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:248
929 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
931 msgstr "Большой счётчик"
933 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:261
937 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
941 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1640 gtk_ardour/editor.cc:203
945 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1641 gtk_ardour/editor.cc:202
946 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:359
950 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1642
951 msgid "Minutes:Seconds"
952 msgstr "Минуты:Секунды"
954 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1643
958 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1644 gtk_ardour/option_editor.cc:356
959 #: gtk_ardour/option_editor.cc:373 gtk_ardour/option_editor.cc:713
960 #: gtk_ardour/option_editor.cc:733 gtk_ardour/option_editor.cc:774
961 #: gtk_ardour/option_editor.cc:794
965 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1646
969 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:523
973 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:524
977 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104
981 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:108
985 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:109
989 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:110 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:44
990 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:90
994 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:111
998 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:112 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:89
1002 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:185
1006 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:186 gtk_ardour/option_editor.cc:191
1010 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:187 gtk_ardour/editor.cc:2236
1011 #: gtk_ardour/editor.cc:2330 gtk_ardour/panner_ui.cc:433
1015 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:188
1019 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:189 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:110
1020 msgid "Display Height"
1021 msgstr "Высота дорожки"
1023 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:190
1027 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:191 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:752
1031 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:192 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:111
1032 msgid "Visual options"
1033 msgstr "Параметры отображения"
1035 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:193 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:112
1036 msgid "Hide this track"
1037 msgstr "Скрыть трек"
1039 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:349
1043 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:715 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:447
1044 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:265 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:229
1048 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:716 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:266
1049 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:230
1053 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:720
1054 msgid "Hide all crossfades"
1057 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:721
1058 msgid "Show all crossfades"
1061 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:729
1062 msgid "show all automation"
1065 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:732
1067 msgid "show existing automation"
1068 msgstr "использовать имеющийся шаблон"
1070 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:735
1071 msgid "hide all automation"
1074 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:740 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1204
1075 #: gtk_ardour/editor.cc:234
1079 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:745 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1244
1083 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:750 gtk_ardour/redirect_box.cc:388
1085 msgstr "Модули (плагины)"
1087 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:758 gtk_ardour/option_editor.cc:95
1088 msgid "Show waveforms"
1089 msgstr "Отображать форму сигнала"
1091 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:766
1095 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:769
1097 msgstr "Увеличенная"
1099 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:772
1101 msgstr "Форма сигнала"
1103 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:782
1105 msgid "align with existing material"
1106 msgstr "Существующий материал"
1108 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:787
1110 msgid "align with capture time"
1111 msgstr "Время записи"
1113 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:793
1118 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:799 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1288
1122 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:804 gtk_ardour/editor.cc:2386
1123 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:454 gtk_ardour/editor_markers.cc:467
1124 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:400 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:269
1125 #: gtk_ardour/location_ui.cc:56 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:233
1126 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1293 gtk_ardour/plugin_selector.cc:83
1130 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:843 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:880
1131 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:911
1133 msgid "Name for playlist"
1136 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1168 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:433
1137 msgid "a track already exists with that name"
1138 msgstr "трек с таким именем уже существует"
1140 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1449 gtk_ardour/editor.cc:2001
1141 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2251 gtk_ardour/selection.cc:539
1142 msgid "programming error: "
1143 msgstr "ошибка в программе: "
1145 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1889
1149 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1892 gtk_ardour/editor_markers.cc:452
1150 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:258 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:226
1151 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1286 gtk_ardour/redirect_box.cc:377
1153 msgstr "Переименовать"
1155 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1896
1157 msgstr "Новая копия"
1159 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1898
1160 msgid "Clear Current"
1161 msgstr "Очистить текущий"
1163 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1900 gtk_ardour/editor.cc:2472
1164 #: gtk_ardour/editor.cc:2557
1166 msgstr "Выделеннное"
1168 #: gtk_ardour/automation_line.cc:904
1170 msgid "automation event move"
1173 #: gtk_ardour/automation_line.cc:906
1175 msgid "automation range drag"
1178 #: gtk_ardour/automation_line.cc:1035 gtk_ardour/region_gain_line.cc:64
1180 msgid "remove control point"
1181 msgstr "использовать контрольные выходы"
1183 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:45 gtk_ardour/editor_ops.cc:3010
1187 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:80
1188 msgid "track height"
1191 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:81
1193 msgid "automation state"
1196 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:82
1199 msgstr "Скрыть трек"
1201 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:83
1204 msgstr "Скрыть трек"
1206 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:191
1207 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:229
1208 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:462 gtk_ardour/mixer_strip.cc:213
1209 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk_ardour/plugin_ui.cc:419
1210 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:661 gtk_ardour/region_editor.cc:50
1212 msgstr "воспроизвести"
1214 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:193
1215 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:240
1216 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:215
1217 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:227 gtk_ardour/plugin_ui.cc:422
1218 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:663
1222 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:195
1223 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:251
1224 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:470 gtk_ardour/mixer_strip.cc:217
1225 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:229 gtk_ardour/mixer_strip.cc:953
1226 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:425 gtk_ardour/plugin_ui.cc:665
1230 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:262 gtk_ardour/option_editor.cc:274
1231 #: gtk_ardour/option_editor.cc:280 gtk_ardour/plugin_ui.cc:428
1235 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:276
1237 msgid "clear automation"
1238 msgstr "очистить интервалы"
1240 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk_ardour/editor_markers.cc:453
1241 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:499 gtk_ardour/editor_region_list.cc:398
1245 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:451 gtk_ardour/connection_editor.cc:52
1246 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:76 gtk_ardour/redirect_box.cc:364
1250 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:474
1255 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:47 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:49
1256 msgid "Input Connections"
1257 msgstr "Входные соединения"
1259 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:48 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:48
1260 msgid "Output Connections"
1261 msgstr "Выходные соединения"
1263 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:49
1268 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:50
1271 msgstr "новый выход"
1273 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:51
1278 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:53 gtk_ardour/connection_editor.cc:96
1281 msgstr "добавить порт"
1283 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:56 gtk_ardour/connection_editor.cc:105
1284 #: gtk_ardour/io_selector.cc:56 gtk_ardour/io_selector.cc:786
1289 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:101
1290 msgid "Available Ports"
1291 msgstr "Доступные порты"
1293 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:183
1294 msgid "ardour: connections"
1295 msgstr "ardour: соединения"
1297 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:513
1302 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:644
1303 msgid "Name for new connection:"
1304 msgstr "Имя нового соединения:"
1306 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:71
1308 msgid "crossfade editor"
1309 msgstr "редактировать введение в уровень"
1311 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:77 gtk_ardour/panner_ui.cc:449
1316 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:78
1321 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:79
1326 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:80
1331 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:81
1336 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:82
1340 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:84
1342 msgid "With Pre-roll"
1345 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:85
1347 msgid "With Post-roll"
1350 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:93
1355 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:94
1360 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:98
1362 msgid "ardour: x-fade edit"
1363 msgstr "ardour: редактор"
1365 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:198 gtk_ardour/editor.cc:2311
1366 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:396 gtk_ardour/option_editor.cc:189
1370 #: gtk_ardour/editor.cc:103 gtk_ardour/editor_region_list.cc:804
1371 msgid "Regions/name"
1372 msgstr "Области/имя"
1374 #: gtk_ardour/editor.cc:108
1378 #: gtk_ardour/editor.cc:116 gtk_ardour/editor.cc:4079
1382 #: gtk_ardour/editor.cc:117 gtk_ardour/editor.cc:4077
1386 #: gtk_ardour/editor.cc:122 gtk_ardour/editor.cc:4136
1387 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:82 gtk_ardour/export_dialog.cc:96
1388 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:912 gtk_ardour/export_dialog.cc:977
1392 #: gtk_ardour/editor.cc:123 gtk_ardour/editor.cc:4124
1397 #: gtk_ardour/editor.cc:124 gtk_ardour/editor.cc:4126
1399 msgid "SMPTE Frames"
1400 msgstr "SMPTE Кадры/Секунды"
1402 #: gtk_ardour/editor.cc:125 gtk_ardour/editor.cc:4128
1404 msgid "SMPTE Seconds"
1405 msgstr "SMPTE Кадры/Секунды"
1407 #: gtk_ardour/editor.cc:126 gtk_ardour/editor.cc:4130
1408 msgid "SMPTE Minutes"
1411 #: gtk_ardour/editor.cc:127 gtk_ardour/editor.cc:4132
1414 msgstr "Минуты:Секунды"
1416 #: gtk_ardour/editor.cc:128 gtk_ardour/editor.cc:4134
1419 msgstr "Главные выходы"
1421 #: gtk_ardour/editor.cc:129 gtk_ardour/editor.cc:4106
1425 #: gtk_ardour/editor.cc:130 gtk_ardour/editor.cc:4104
1429 #: gtk_ardour/editor.cc:131 gtk_ardour/editor.cc:4102
1433 #: gtk_ardour/editor.cc:132 gtk_ardour/editor.cc:4100
1437 #: gtk_ardour/editor.cc:133 gtk_ardour/editor.cc:4098
1441 #: gtk_ardour/editor.cc:134 gtk_ardour/editor.cc:4108
1445 #: gtk_ardour/editor.cc:135 gtk_ardour/editor.cc:4110
1449 #: gtk_ardour/editor.cc:136 gtk_ardour/editor.cc:4112
1453 #: gtk_ardour/editor.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:156 gtk_ardour/editor.cc:4114
1454 #: gtk_ardour/editor.cc:4182
1458 #: gtk_ardour/editor.cc:138 gtk_ardour/editor.cc:4116
1459 msgid "Region starts"
1460 msgstr "нач. областей"
1462 #: gtk_ardour/editor.cc:139 gtk_ardour/editor.cc:4118
1464 msgstr "оконч. областей"
1466 #: gtk_ardour/editor.cc:140 gtk_ardour/editor.cc:4122
1467 msgid "Region syncs"
1470 #: gtk_ardour/editor.cc:141 gtk_ardour/editor.cc:4120
1471 msgid "Region bounds"
1474 #: gtk_ardour/editor.cc:146 gtk_ardour/editor.cc:4153
1475 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:449
1479 #: gtk_ardour/editor.cc:147 gtk_ardour/editor.cc:4155
1483 #: gtk_ardour/editor.cc:152 gtk_ardour/editor.cc:4174
1484 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1232 gtk_ardour/export_dialog.cc:1237
1488 #: gtk_ardour/editor.cc:153 gtk_ardour/editor.cc:4176
1489 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1233 gtk_ardour/export_dialog.cc:1238
1493 #: gtk_ardour/editor.cc:154 gtk_ardour/editor.cc:4178
1497 #: gtk_ardour/editor.cc:155 gtk_ardour/editor.cc:4180
1501 #: gtk_ardour/editor.cc:201
1505 #: gtk_ardour/editor.cc:204 gtk_ardour/editor_rulers.cc:353
1509 #: gtk_ardour/editor.cc:205 gtk_ardour/editor_rulers.cc:373
1513 #: gtk_ardour/editor.cc:206 gtk_ardour/editor_rulers.cc:367
1517 #: gtk_ardour/editor.cc:207 gtk_ardour/editor_rulers.cc:379
1518 msgid "Location Markers"
1519 msgstr "Маркеры интервалов"
1521 #: gtk_ardour/editor.cc:208 gtk_ardour/editor_rulers.cc:385
1522 msgid "Range Markers"
1525 #: gtk_ardour/editor.cc:209 gtk_ardour/editor_rulers.cc:391
1526 msgid "Loop/Punch Ranges"
1529 #: gtk_ardour/editor.cc:221
1537 #: gtk_ardour/editor.cc:232
1541 #: gtk_ardour/editor.cc:233
1545 #: gtk_ardour/editor.cc:235
1549 #: gtk_ardour/editor.cc:236
1553 #: gtk_ardour/editor.cc:237
1557 #: gtk_ardour/editor.cc:239
1561 #: gtk_ardour/editor.cc:240
1565 #: gtk_ardour/editor.cc:242
1567 msgstr "Режим редактирования"
1569 #: gtk_ardour/editor.cc:243
1573 #: gtk_ardour/editor.cc:244
1577 #: gtk_ardour/editor.cc:245
1579 msgstr "Масштабировать к"
1581 #: gtk_ardour/editor.cc:256 gtk_ardour/editor.cc:2364
1582 #: gtk_ardour/editor.cc:2524 gtk_ardour/editor.cc:2579
1586 #: gtk_ardour/editor.cc:511
1590 #: gtk_ardour/editor.cc:512
1594 #: gtk_ardour/editor.cc:517
1595 msgid "Zoom to session"
1596 msgstr "Показать всё"
1598 #: gtk_ardour/editor.cc:536
1600 msgstr "Область просмотра"
1602 #: gtk_ardour/editor.cc:566
1608 #: gtk_ardour/editor.cc:591 gtk_ardour/mixer_ui.cc:142
1612 #: gtk_ardour/editor.cc:718
1613 msgid "Nudge region/selection forwards"
1616 #: gtk_ardour/editor.cc:719
1617 msgid "Nudge region/selection backwards"
1620 #: gtk_ardour/editor.cc:728 gtk_ardour/editor_mixer.cc:308
1621 msgid "ardour: editor"
1622 msgstr "ardour: редактор"
1624 #: gtk_ardour/editor.cc:729
1625 msgid "ardour_editor"
1626 msgstr "ardour_редактор"
1628 #: gtk_ardour/editor.cc:846
1629 msgid "VerboseCanvasCursor"
1632 #: gtk_ardour/editor.cc:1405
1633 msgid "FirstActionMessage"
1636 #: gtk_ardour/editor.cc:1407
1637 msgid "Start a new session\n"
1638 msgstr "Начать новую сессию\n"
1640 #: gtk_ardour/editor.cc:1408
1641 msgid "via Session menu"
1642 msgstr "в меню \"Сессия\""
1644 #: gtk_ardour/editor.cc:1703
1645 msgid "ardour: editor: "
1646 msgstr "ardour: редактор: "
1648 #: gtk_ardour/editor.cc:1787 gtk_ardour/editor.cc:1796
1649 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:797
1653 #: gtk_ardour/editor.cc:1801 gtk_ardour/editor.cc:1810
1654 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:823
1658 #: gtk_ardour/editor.cc:1957 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1688
1660 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
1661 msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
1663 #: gtk_ardour/editor.cc:1969 gtk_ardour/editor.cc:1986
1664 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:401
1666 msgstr "Деактивировать"
1668 #: gtk_ardour/editor.cc:1971 gtk_ardour/editor.cc:1988
1669 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:398
1671 msgstr "Активировать"
1673 #: gtk_ardour/editor.cc:1976 gtk_ardour/editor.cc:1993
1678 #: gtk_ardour/editor.cc:1977 gtk_ardour/editor.cc:1994
1679 #: gtk_ardour/option_editor.cc:358 gtk_ardour/option_editor.cc:734
1680 #: gtk_ardour/option_editor.cc:796
1685 #: gtk_ardour/editor.cc:1978 gtk_ardour/editor.cc:1995
1686 #: gtk_ardour/option_editor.cc:360 gtk_ardour/option_editor.cc:735
1687 #: gtk_ardour/option_editor.cc:798
1692 #: gtk_ardour/editor.cc:1979 gtk_ardour/editor.cc:1996
1693 #: gtk_ardour/option_editor.cc:364 gtk_ardour/option_editor.cc:737
1694 #: gtk_ardour/option_editor.cc:802
1699 #: gtk_ardour/editor.cc:1980 gtk_ardour/editor.cc:1997
1700 #: gtk_ardour/option_editor.cc:368 gtk_ardour/option_editor.cc:739
1701 #: gtk_ardour/option_editor.cc:806
1706 #: gtk_ardour/editor.cc:2105 gtk_ardour/editor.cc:2113
1710 #: gtk_ardour/editor.cc:2109
1712 msgstr "Разморозить"
1714 #: gtk_ardour/editor.cc:2238 gtk_ardour/editor.cc:2328
1719 #: gtk_ardour/editor.cc:2247
1720 msgid "Convert to short"
1723 #: gtk_ardour/editor.cc:2249
1724 msgid "Convert to full"
1727 #: gtk_ardour/editor.cc:2260
1732 #: gtk_ardour/editor.cc:2303
1733 msgid "Popup region editor"
1734 msgstr "Открыть редактор области"
1736 #: gtk_ardour/editor.cc:2304
1738 msgid "Raise to top layer"
1739 msgstr "Поднять область в верхний слой"
1741 #: gtk_ardour/editor.cc:2305
1743 msgid "Lower to bottom layer"
1744 msgstr "Опустить область в нижний слой"
1746 #: gtk_ardour/editor.cc:2307
1747 msgid "Define sync point"
1750 #: gtk_ardour/editor.cc:2308
1751 msgid "Remove sync point"
1754 #: gtk_ardour/editor.cc:2313
1757 msgstr "Свести выделенное"
1759 #: gtk_ardour/editor.cc:2323
1763 #: gtk_ardour/editor.cc:2324
1767 #: gtk_ardour/editor.cc:2334
1768 msgid "Original position"
1771 #: gtk_ardour/editor.cc:2340
1772 msgid "Toggle envelope visibility"
1775 #: gtk_ardour/editor.cc:2341
1776 msgid "Toggle envelope active"
1779 #: gtk_ardour/editor.cc:2345
1784 #: gtk_ardour/editor.cc:2347
1788 #: gtk_ardour/editor.cc:2350
1792 #: gtk_ardour/editor.cc:2359
1796 #: gtk_ardour/editor.cc:2360
1800 #: gtk_ardour/editor.cc:2361
1801 msgid "Nudge fwd by capture offset"
1804 #: gtk_ardour/editor.cc:2362
1805 msgid "Nudge bwd by capture offset"
1808 #: gtk_ardour/editor.cc:2371
1809 msgid "Start to edit cursor"
1810 msgstr "От начала до курсора"
1812 #: gtk_ardour/editor.cc:2372
1813 msgid "Edit cursor to end"
1814 msgstr "От курсора до конца"
1816 #: gtk_ardour/editor.cc:2374
1820 #: gtk_ardour/editor.cc:2377
1824 #: gtk_ardour/editor.cc:2380
1825 msgid "Make mono regions"
1826 msgstr "Создать моно-области"
1828 #: gtk_ardour/editor.cc:2383 gtk_ardour/editor.cc:2428
1832 #: gtk_ardour/editor.cc:2384
1834 msgstr "Заполнить трек"
1836 #: gtk_ardour/editor.cc:2388
1840 #: gtk_ardour/editor.cc:2418
1843 msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
1845 #: gtk_ardour/editor.cc:2419 gtk_ardour/editor_markers.cc:446
1849 #: gtk_ardour/editor.cc:2421
1851 msgid "Create chunk from range"
1852 msgstr "Создать фрагмент из выделенного"
1854 #: gtk_ardour/editor.cc:2423
1855 msgid "Create Region"
1856 msgstr "Создать область"
1858 #: gtk_ardour/editor.cc:2424
1859 msgid "Separate Region"
1860 msgstr "Разделить область"
1862 #: gtk_ardour/editor.cc:2425
1864 msgid "Crop Region to range"
1865 msgstr "Обрезать область по выделенному"
1867 #: gtk_ardour/editor.cc:2426
1868 msgid "Bounce range"
1871 #: gtk_ardour/editor.cc:2432
1873 msgid "Fill range w/Region"
1874 msgstr "Создать область"
1876 #: gtk_ardour/editor.cc:2434
1881 #: gtk_ardour/editor.cc:2449 gtk_ardour/editor.cc:2538
1883 msgid "Play from edit cursor"
1884 msgstr "Воспроизвести от курсора"
1886 #: gtk_ardour/editor.cc:2450 gtk_ardour/editor.cc:2539
1887 msgid "Play from start"
1888 msgstr "Воспроизвести с начала"
1890 #: gtk_ardour/editor.cc:2451
1893 msgstr "Воспроизвести область"
1895 #: gtk_ardour/editor.cc:2453
1897 msgstr "\"Закольцевать\" область"
1899 #: gtk_ardour/editor.cc:2455 gtk_ardour/editor.cc:2540
1900 #: gtk_ardour/library_ui.cc:972
1902 msgstr "Воспроизвести"
1904 #: gtk_ardour/editor.cc:2463 gtk_ardour/editor.cc:2548
1906 msgid "Select All in track"
1907 msgstr "Выделить всё"
1909 #: gtk_ardour/editor.cc:2464 gtk_ardour/editor.cc:2549
1912 msgstr "Выделить всё"
1914 #: gtk_ardour/editor.cc:2465 gtk_ardour/editor.cc:2550
1916 msgid "Invert in track"
1917 msgstr "Скрыть трек"
1919 #: gtk_ardour/editor.cc:2466 gtk_ardour/editor.cc:2551
1922 msgstr "Новый \"возврат\""
1924 #: gtk_ardour/editor.cc:2468 gtk_ardour/editor.cc:2553
1926 msgid "Select loop range"
1927 msgstr "выбрать окно просмотра"
1929 #: gtk_ardour/editor.cc:2469 gtk_ardour/editor.cc:2554
1931 msgid "Select punch range"
1932 msgstr "Выбрать текущий интервал"
1934 #: gtk_ardour/editor.cc:2480 gtk_ardour/editor.cc:2565
1935 #: gtk_ardour/editor.cc:3916 gtk_ardour/redirect_box.cc:369
1939 #: gtk_ardour/editor.cc:2481 gtk_ardour/editor.cc:2566
1940 #: gtk_ardour/editor.cc:3918 gtk_ardour/redirect_box.cc:371
1944 #: gtk_ardour/editor.cc:2482
1946 msgid "Paste at edit cursor"
1947 msgstr "От начала до курсора"
1949 #: gtk_ardour/editor.cc:2483
1951 msgid "Paste at mouse"
1952 msgstr "использовать мастер-выходы"
1954 #: gtk_ardour/editor.cc:2487 gtk_ardour/editor.cc:3923
1958 #: gtk_ardour/editor.cc:2488 gtk_ardour/editor.cc:3925
1959 msgid "Align Relative"
1960 msgstr "Выровнять относительно"
1962 #: gtk_ardour/editor.cc:2492
1963 msgid "Insert chunk"
1964 msgstr "Вставить фрагмент"
1966 #: gtk_ardour/editor.cc:2496
1968 msgid "New Region from range"
1969 msgstr "Создать область из выделенного"
1971 #: gtk_ardour/editor.cc:2497
1973 msgid "Separate Range"
1974 msgstr "Разделить область"
1976 #: gtk_ardour/editor.cc:2507
1977 msgid "Insert Region"
1978 msgstr "Вставить область"
1980 #: gtk_ardour/editor.cc:2508
1981 msgid "Insert external sndfile"
1982 msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
1984 #: gtk_ardour/editor.cc:2510 gtk_ardour/library_ui.cc:1438
1988 #: gtk_ardour/editor.cc:2519 gtk_ardour/editor.cc:2574
1989 msgid "Nudge entire track fwd"
1992 #: gtk_ardour/editor.cc:2520 gtk_ardour/editor.cc:2575
1993 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
1996 #: gtk_ardour/editor.cc:2521 gtk_ardour/editor.cc:2576
1997 msgid "Nudge entire track bwd"
2000 #: gtk_ardour/editor.cc:2522 gtk_ardour/editor.cc:2577
2001 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
2004 #: gtk_ardour/editor.cc:2567 gtk_ardour/editor.cc:3920
2005 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:373
2009 #: gtk_ardour/editor.cc:2632 gtk_ardour/editor.cc:2645
2010 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:287 gtk_ardour/location_ui.cc:799
2012 msgstr "добавить маркер"
2014 #: gtk_ardour/editor.cc:3084
2015 msgid "select/move objects"
2016 msgstr "выбирать/двигать объекты"
2018 #: gtk_ardour/editor.cc:3085
2019 msgid "select/move ranges"
2020 msgstr "выбирать/двигать диапазоны"
2022 #: gtk_ardour/editor.cc:3086
2023 msgid "draw gain automation"
2026 #: gtk_ardour/editor.cc:3087
2027 msgid "select zoom range"
2028 msgstr "выбрать окно просмотра"
2030 #: gtk_ardour/editor.cc:3088
2031 msgid "stretch/shrink regions"
2032 msgstr "растянуть/сжать области"
2034 #: gtk_ardour/editor.cc:3089
2036 msgid "listen to specific regions"
2037 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2039 #: gtk_ardour/editor.cc:3213
2043 #: gtk_ardour/editor.cc:3214
2047 #: gtk_ardour/editor.cc:3215
2049 msgstr "Редактировать:"
2051 #: gtk_ardour/editor.cc:3429
2052 msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
2055 #: gtk_ardour/editor.cc:3611
2057 msgid "set selected trackview"
2058 msgstr "Вставить выбранное"
2060 #: gtk_ardour/editor.cc:3647
2062 msgid "set selected control point"
2063 msgstr "использовать контрольные выходы"
2065 #: gtk_ardour/editor.cc:3719
2067 msgid "set selected regionview"
2068 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2070 #: gtk_ardour/editor.cc:3799 gtk_ardour/editor.cc:3835
2072 msgid "set selected regions"
2073 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2075 #: gtk_ardour/editor.cc:3891
2079 #: gtk_ardour/editor.cc:3893
2081 msgstr "Отменить (%1)"
2083 #: gtk_ardour/editor.cc:3903
2087 #: gtk_ardour/editor.cc:3905
2089 msgstr "Вернуть (%1)"
2091 #: gtk_ardour/editor.cc:3939 gtk_ardour/editor.cc:3946
2092 msgid "... as new track"
2095 #: gtk_ardour/editor.cc:3940 gtk_ardour/editor.cc:3947
2097 msgid "... as new region"
2098 msgstr "прослушать область"
2100 #: gtk_ardour/editor.cc:3949 gtk_ardour/editor_region_list.cc:452
2101 msgid "Import audio (copy)"
2102 msgstr "Импортировать аудио (копировать)"
2104 #: gtk_ardour/editor.cc:3950 gtk_ardour/editor_region_list.cc:457
2105 msgid "Embed audio (link)"
2108 #: gtk_ardour/editor.cc:3953
2109 msgid "Remove last capture"
2110 msgstr "Удалить последнюю запись"
2112 #: gtk_ardour/editor.cc:3974
2113 msgid "Duplicate how many times?"
2114 msgstr "Количество повторов?"
2116 #: gtk_ardour/editor.cc:4550
2118 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2119 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2120 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2123 #: gtk_ardour/editor.cc:4555
2125 msgid "Delete playlist"
2128 #: gtk_ardour/editor.cc:4556
2130 msgid "Keep playlist"
2133 #: gtk_ardour/editor.cc:4557
2135 msgid "Cancel cleanup"
2138 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:691 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2258
2139 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2277 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2290
2141 "programming error: control point canvas item has no control point object "
2144 "ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
2147 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:717
2148 msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
2149 msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line object pointer!"
2151 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:744
2152 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:784
2153 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:823
2154 msgid "programming error: no \"rect\" pointer associated with selection item"
2155 msgstr "ошибка в программе: no \"rect\" pointer associated with selection item"
2157 #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:62 gtk_ardour/editor_route_list.cc:298
2158 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:670
2160 msgstr "Показать всё"
2162 #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:63 gtk_ardour/editor_route_list.cc:299
2163 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:671
2167 #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:98
2168 msgid "Name for new edit group"
2169 msgstr "Имя новой группы"
2171 #: gtk_ardour/editor_export_audio.cc:60
2173 "There is no range to export.\n"
2175 "Select a range using the range mouse mode"
2178 #: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:675 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:707
2179 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
2180 msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
2182 #: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:906 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:930
2183 msgid "programming error: no MarkerView selected"
2184 msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
2186 #: gtk_ardour/editor_keys.cc:187
2188 msgid "keyboard selection"
2189 msgstr "Выделить по интервалу"
2191 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:302 gtk_ardour/editor_markers.cc:376
2192 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:508 gtk_ardour/editor_markers.cc:526
2193 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:556 gtk_ardour/editor_markers.cc:584
2194 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:612 gtk_ardour/editor_markers.cc:650
2195 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:677 gtk_ardour/editor_markers.cc:700
2196 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:719 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1960
2197 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4075
2198 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
2199 msgstr "ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
2201 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:326 gtk_ardour/location_ui.cc:681
2202 msgid "remove marker"
2205 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:444 gtk_ardour/editor_markers.cc:494
2209 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:445 gtk_ardour/editor_markers.cc:495
2211 msgstr "Воспроизвести от"
2213 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:447 gtk_ardour/editor_markers.cc:496
2215 msgid "Set from playhead"
2216 msgstr "Воспроизвести от указателя"
2218 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:448 gtk_ardour/editor_markers.cc:497
2220 msgid "Set from range"
2221 msgstr "выбрать окно просмотра"
2223 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:479
2224 msgid "Set Loop Range"
2227 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:480
2228 msgid "Set Punch Range"
2231 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:736
2232 msgid "ardour: rename mark"
2233 msgstr "ardour: переименовать маркер"
2235 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:738
2237 msgid "ardour: rename range"
2238 msgstr "ardour: переименовать область"
2240 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:792
2242 msgid "set loop range"
2243 msgstr "выбрать окно просмотра"
2245 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:818
2247 msgid "set punch range"
2248 msgstr "Выбрать текущий интервал"
2250 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:99
2251 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
2252 msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
2254 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1555
2255 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
2256 msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
2258 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1760
2260 msgid "change fade in length"
2261 msgstr "редактировать введение в уровень"
2263 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1778
2265 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
2266 msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
2268 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1852
2270 msgid "change fade out length"
2271 msgstr "редактировать сведение в ноль"
2273 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1871
2274 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
2275 msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
2277 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2098 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:470
2279 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
2281 "ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
2283 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2163
2284 msgid "move meter mark"
2287 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2177 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:335
2288 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:420 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
2290 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
2292 "ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
2294 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2182 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:340
2295 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:425
2296 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
2297 msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
2299 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2245
2300 msgid "move tempo mark"
2303 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2388
2304 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
2305 msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
2307 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2497
2309 msgid "move region(s)"
2310 msgstr "Создать область"
2312 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2509
2313 msgid "Drag region copy"
2316 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2579
2318 msgid "copy region(s)"
2319 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2321 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2612
2323 msgid "Drag region brush"
2324 msgstr "прослушать область"
2326 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3425
2328 msgid "selection grab"
2331 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3571
2333 msgid "range selection"
2334 msgstr "Воспроизвести выделенное"
2336 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3587
2338 msgid "trim selection start"
2339 msgstr "Выделить по интервалу"
2341 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3603
2343 msgid "trim selection end"
2344 msgstr "Выделить по интервалу"
2346 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3620
2348 msgid "move selection"
2349 msgstr "Свести выделенное"
2351 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3995
2353 msgid "Start point trim"
2354 msgstr "От начала до курсора"
2356 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4023
2357 msgid "End point trim"
2360 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4062
2361 msgid "trimmed region"
2364 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4203
2366 msgid "new range marker"
2367 msgstr "Маркеры интервалов"
2369 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4422
2371 msgid "select regions"
2372 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2374 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4451
2375 msgid "Name for region:"
2376 msgstr "Имя области: "
2378 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4517
2381 msgstr "ardour: эффект timestretch"
2383 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:117
2388 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:153
2390 msgid "remove region"
2391 msgstr "Создать область"
2393 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:172
2395 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
2396 "It cannot be undone\n"
2397 "Do you really want to destroy %1 ?"
2400 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
2402 msgid "these regions"
2403 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2405 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
2408 msgstr "отключить воспроизведение этой области"
2410 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:179
2412 msgid "Yes, destroy them."
2415 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:181 gtk_ardour/editor_ops.cc:3434
2416 msgid "Yes, destroy it."
2419 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:184 gtk_ardour/editor_ops.cc:3435
2420 #: gtk_ardour/route_ui.cc:658 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:300
2421 msgid "No, do nothing."
2424 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:279 gtk_ardour/editor_ops.cc:307
2426 msgid "extend selection"
2427 msgstr "Выделить по интервалу"
2429 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:323 gtk_ardour/editor_ops.cc:357
2430 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:401 gtk_ardour/editor_ops.cc:427
2431 msgid "nudge forward"
2434 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:491
2435 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
2436 msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
2438 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1305
2440 msgid "set selection from range"
2441 msgstr "Создать область из выделенного"
2443 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1421
2444 msgid "clear markers"
2445 msgstr "очистить маркеры"
2447 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1433
2448 msgid "clear ranges"
2451 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1452
2452 msgid "clear locations"
2453 msgstr "очистить интервалы"
2455 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1503
2457 msgid "insert dragged region"
2458 msgstr "Вставить область"
2460 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1538
2462 msgid "insert region"
2463 msgstr "Вставить область"
2465 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1744
2466 msgid "ardour: rename region"
2467 msgstr "ardour: переименовать область"
2469 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1891
2470 msgid "You can't import an audiofile until you have a session loaded."
2471 msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена."
2473 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1901
2475 msgid "Import selected as tracks"
2480 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1904
2482 msgid "Import selected to region list"
2483 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2485 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1933
2486 msgid "ardour: audio import in progress"
2487 msgstr "ardour: ... идёт импорт аудио"
2489 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1937
2490 msgid "Cancel Import"
2491 msgstr "Отменить импорт"
2493 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1944
2495 msgid "ardour: importing %1"
2496 msgstr "ardour: экспорт"
2498 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1990
2499 msgid "%1 it anyway"
2502 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1996
2507 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1997
2508 msgid "%1 all without questions"
2511 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1998
2513 msgid "Cancel entire import"
2514 msgstr "Отменить импорт"
2516 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2004
2520 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
2522 "Выбранный аудиофайл имеет частоту дискретизации данных\n"
2523 "отличную от текущей сессии!"
2525 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2032
2526 msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
2527 msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена."
2529 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2039
2530 msgid "Add to External Region list"
2531 msgstr "Добавить во внешний список областей"
2533 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2090 gtk_ardour/editor_ops.cc:2210
2534 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2286
2535 msgid "Editor: cannot open file \"%1\" (%2)"
2536 msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
2538 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2128 gtk_ardour/editor_ops.cc:2312
2539 msgid "could not open %1"
2540 msgstr "не удалось открыть %1"
2542 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2171
2544 msgid "Insert selected as new tracks"
2545 msgstr "Вставить выбранное"
2547 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2186
2548 msgid "Insert selected"
2549 msgstr "Вставить выбранное"
2551 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2327
2553 msgid "insert sndfile"
2554 msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
2556 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2464
2559 msgstr "Разделить область"
2561 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2528
2563 msgid "trim to selection"
2564 msgstr "Выделить по интервалу"
2566 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2568
2570 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2626
2572 msgid "fill selection"
2573 msgstr "Закольцевать выделенное"
2575 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2650
2576 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
2577 msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
2579 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2656
2581 msgid "set sync from edit cursor"
2582 msgstr "Воспроизвести от курсора"
2584 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2668
2588 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2682
2592 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2746
2594 msgid "align selection (relative)"
2595 msgstr "Выровнять относительно"
2597 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2774
2599 msgid "align selection"
2600 msgstr "Свести выделенное"
2602 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2786
2604 msgid "align region"
2605 msgstr "прослушать область"
2607 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2833 gtk_ardour/editor_ops.cc:2858
2609 msgid "trim to edit"
2610 msgstr "От начала до курсора"
2612 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2909
2614 msgid "ardour: freeze"
2617 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2914
2619 msgid "Cancel Freeze"
2622 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2951
2624 msgid "bounce range"
2625 msgstr "Выбрать текущий интервал"
2627 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3004
2631 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3007
2635 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3020
2639 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3046
2643 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3201
2648 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3236
2651 msgstr "Создать фрагмент"
2653 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3276
2655 msgid "duplicate region"
2656 msgstr "Разделить область"
2658 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3309
2660 msgid "duplicate selection"
2661 msgstr "Свести выделенное"
2663 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3349
2665 msgid "clear playlist"
2668 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3378
2671 msgstr "Скрыть трек"
2673 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3431
2675 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
2676 "(This is destructive and cannot be undone)"
2678 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
2679 "(отмена операции невозможна)"
2681 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3463
2686 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3510
2687 msgid "reverse regions"
2690 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:223
2695 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:408
2697 msgstr "Показать всё"
2699 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:417
2701 msgstr "по возрастанию"
2703 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:419
2705 msgstr "по убыванию"
2707 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:423
2708 msgid "By Region Name"
2709 msgstr "по имени области"
2711 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:425
2712 msgid "By Region Length"
2713 msgstr "по длине области"
2715 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:427
2716 msgid "By Region Position"
2717 msgstr "по расположению области"
2719 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:429
2720 msgid "By Region Timestamp"
2721 msgstr "по времени создания области"
2723 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:431
2724 msgid "By Region Start in File"
2725 msgstr "по началу области в файле"
2727 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:433
2728 msgid "By Region End in File"
2729 msgstr "по концу области в файле"
2731 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:435
2732 msgid "By Source File Name"
2733 msgstr "по имени файла"
2735 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:437
2736 msgid "By Source File Length"
2737 msgstr "по размеру файла"
2739 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:439
2740 msgid "By Source File Creation Date"
2741 msgstr "по дате создания исходного файла"
2743 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:441
2744 msgid "By Source Filesystem"
2745 msgstr "по расположению файла"
2747 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:444
2751 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:808
2752 msgid "Regions/length"
2753 msgstr "Области/длина"
2755 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:812
2756 msgid "Regions/position"
2757 msgstr "Области/положение"
2759 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:816
2760 msgid "Regions/creation"
2761 msgstr "Области/создание"
2763 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:820
2764 msgid "Regions/start"
2765 msgstr "Области/начало"
2767 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:824
2769 msgstr "Области/конец"
2771 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:828
2772 msgid "Regions/file name"
2773 msgstr "Области/имя файла"
2775 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:832
2776 msgid "Regions/file size"
2777 msgstr "Области/размер файла"
2779 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:836
2780 msgid "Regions/file date"
2781 msgstr "Области/дата файла"
2783 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:840
2784 msgid "Regions/file system"
2785 msgstr "Области/файловая система"
2787 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:72 gtk_ardour/editor_route_list.cc:73
2788 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:231
2792 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:300
2793 msgid "Show All AbstractTracks"
2794 msgstr "Показать все треки"
2796 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:301
2797 msgid "Hide All AbstractTracks"
2798 msgstr "Скрыть все треки"
2800 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:302
2801 msgid "Show All AudioBus"
2802 msgstr "Показать все аудиошины"
2804 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:303
2805 msgid "Hide All AudioBus"
2806 msgstr "Скрыть все аудиошины"
2808 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:311
2810 msgid "New location marker"
2811 msgstr "Маркеры интервалов"
2813 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:312
2815 msgid "Clear all locations"
2816 msgstr "очистить интервалы"
2818 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:317
2820 msgid "Clear all ranges"
2821 msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
2823 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:326
2828 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:327
2833 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:332
2838 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:333
2841 msgstr "очистить маркеры"
2843 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:341
2848 #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:117
2849 msgid "name for chunk:"
2850 msgstr "имя фрагмента:"
2852 #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
2853 msgid "Create chunk"
2854 msgstr "Создать фрагмент"
2856 #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
2860 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:252 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:295
2864 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:276
2866 msgid "add tempo mark"
2867 msgstr "добавить маркер"
2869 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:318
2871 msgid "add meter mark"
2872 msgstr "добавить маркер"
2874 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:352 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:383
2878 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:372 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
2879 msgid "replace tempo mark"
2882 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:444 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:475
2883 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
2884 msgstr "ошибка в программе: marker for meter is not a meter marker!"
2886 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:454 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:487
2888 msgid "remove tempo mark"
2889 msgstr "Да, удалить всё"
2891 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:50
2892 msgid "Quick but Ugly"
2893 msgstr "Быстро и грубо"
2895 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:51
2896 msgid "Skip Anti-aliasing"
2897 msgstr "Без фильтрации"
2899 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:53
2900 msgid "Stretch/Shrink it"
2901 msgstr "Растянуть/Сжать"
2903 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:57
2904 msgid "ardour: timestretch"
2905 msgstr "ardour: эффект timestretch"
2907 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:58
2908 msgid "TimeStretchDialog"
2909 msgstr "TimeStretchDialog"
2911 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:82 gtk_ardour/editor_timefx.cc:83
2912 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:84 gtk_ardour/editor_timefx.cc:85
2913 msgid "TimeStretchButton"
2914 msgstr "TimeStretchButton"
2916 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:86
2917 msgid "TimeStretchProgress"
2918 msgstr "TimeStretchProgress"
2920 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:151
2921 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
2924 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:63 gtk_ardour/export_dialog.cc:410
2925 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:947 gtk_ardour/export_dialog.cc:1189
2929 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:64 gtk_ardour/export_dialog.cc:413
2930 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:428 gtk_ardour/export_dialog.cc:949
2931 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1191
2935 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:65 gtk_ardour/export_dialog.cc:416
2936 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:951 gtk_ardour/export_dialog.cc:1193
2940 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:66 gtk_ardour/export_dialog.cc:419
2941 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:953 gtk_ardour/export_dialog.cc:1195
2945 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:67 gtk_ardour/export_dialog.cc:422
2946 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:955 gtk_ardour/export_dialog.cc:1197
2950 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:68 gtk_ardour/export_dialog.cc:425
2951 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:957 gtk_ardour/export_dialog.cc:1199
2955 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:73
2959 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:74 gtk_ardour/export_dialog.cc:964
2963 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:75 gtk_ardour/export_dialog.cc:966
2967 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:76 gtk_ardour/export_dialog.cc:968
2971 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:77 gtk_ardour/export_dialog.cc:970
2972 msgid "intermediate"
2975 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:83 gtk_ardour/export_dialog.cc:979
2977 msgstr "Rectangular"
2979 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:84
2980 msgid "Shaped Noise"
2981 msgstr "Shaped Noise"
2983 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:85 gtk_ardour/export_dialog.cc:981
2987 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:90 gtk_ardour/utils.cc:336
2991 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:91 gtk_ardour/export_dialog.cc:497
2992 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:929 gtk_ardour/export_dialog.cc:1219
2993 #: gtk_ardour/utils.cc:334
2997 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:97
3001 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:98
3005 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:106
3009 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:107
3011 msgstr "ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦИИ"
3013 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:108
3014 msgid "CONVERSION QUALITY"
3015 msgstr "КАЧЕСТВО ПРЕОБРАЗОВАНИЯ"
3017 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:109
3019 msgstr "ТИП ПОДМЕШИВАЕМОГО ШУМА"
3021 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:110
3023 msgid "CD MARKER FILE TYPE"
3026 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:111
3030 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:112
3034 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:113
3035 msgid "SAMPLE FORMAT"
3036 msgstr "РАЗРЯДНОСТЬ"
3038 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:114
3039 msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
3042 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:115
3044 msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
3047 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:116
3048 msgid "EXPORT TO FILE"
3049 msgstr "ЭКСПОРТ В ФАЙЛ"
3051 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:117 gtk_ardour/option_editor.cc:118
3052 #: gtk_ardour/option_editor.cc:119
3056 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:119
3057 msgid "Specific tracks ..."
3060 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:131
3061 msgid "ardour: export"
3062 msgstr "ardour: экспорт"
3064 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:132
3065 msgid "ardour_export"
3066 msgstr "ardour_экспорт"
3068 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:156
3073 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:168 gtk_ardour/mixer_strip.cc:626
3077 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:287
3081 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:658
3083 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
3085 "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
3087 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:780
3089 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
3091 "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
3093 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:799
3097 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1051
3099 msgstr "Остановить экспорт"
3101 #: gtk_ardour/gain_automation_time_axis.cc:60
3103 msgid "add gain automation event"
3106 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:68
3107 msgid "Cannot create slider pixmaps"
3110 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:83
3114 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:84 gtk_ardour/gain_meter.cc:134
3115 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:728
3119 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:130 gtk_ardour/gain_meter.cc:724
3124 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:138 gtk_ardour/gain_meter.cc:732
3129 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:146
3133 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:167 gtk_ardour/gain_meter.cc:470
3134 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:492 gtk_ardour/gain_meter.cc:537
3139 #: gtk_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
3140 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
3143 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
3146 msgstr "Минуты:Секунды"
3148 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:259
3151 msgstr "Минуты:Секунды"
3153 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:297 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:260
3156 msgstr "Минуты:Секунды"
3158 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:298 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:261
3161 msgstr "Минуты:Секунды"
3163 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:299 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:262
3166 msgstr "Минуты:Секунды"
3168 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:300 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:263
3171 msgstr "Минуты:Секунды"
3173 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:268
3174 msgid "Duration (sec)"
3177 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:310
3179 msgid "Remove Frame"
3180 msgstr "Удалить поле"
3182 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:313
3187 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:314 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:274
3189 msgid "Rename Track"
3190 msgstr "Переименовать"
3192 #: gtk_ardour/io_selector.cc:64
3196 #: gtk_ardour/io_selector.cc:66
3200 #: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:103
3204 #: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:104
3208 #: gtk_ardour/io_selector.cc:142
3211 msgstr "добавить вход"
3213 #: gtk_ardour/io_selector.cc:142
3216 msgstr "добавить выход"
3218 #: gtk_ardour/io_selector.cc:143
3220 msgid "Remove Input"
3223 #: gtk_ardour/io_selector.cc:143
3225 msgid "Remove Output"
3228 #: gtk_ardour/io_selector.cc:144
3230 msgid "Disconnect All"
3231 msgstr "Отсоединить"
3233 #: gtk_ardour/io_selector.cc:158
3234 msgid "Available connections"
3235 msgstr "Доступные соединения"
3237 #: gtk_ardour/io_selector.cc:424 gtk_ardour/io_selector.cc:636
3238 #: gtk_ardour/io_selector.cc:688 gtk_ardour/io_selector.cc:724
3242 #: gtk_ardour/io_selector.cc:568 gtk_ardour/io_selector.cc:587
3243 msgid "There are no more JACK ports available."
3246 #: gtk_ardour/io_selector.cc:790
3250 #: gtk_ardour/keyboard.cc:419
3251 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
3252 msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
3254 #: gtk_ardour/keyboard.cc:645
3256 "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
3257 "is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
3260 #: gtk_ardour/keyboard.cc:653
3262 "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
3263 "problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
3266 #: gtk_ardour/keyboard.cc:714
3267 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
3268 msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
3270 #: gtk_ardour/keyboard.cc:729
3271 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
3272 msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
3274 #: gtk_ardour/keyboard.cc:744
3275 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
3276 msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
3278 #: gtk_ardour/keyboard.cc:759
3279 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
3280 msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
3282 #: gtk_ardour/keyboard.cc:774
3283 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
3284 msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1"
3286 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:72
3287 msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
3290 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:78
3291 msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
3292 msgstr "KeyboardTarget: для \"%1\" сопоставление не найдено"
3294 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:83
3295 msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
3296 msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное событие"
3298 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:248
3299 msgid "misformed binding node - ignored"
3300 msgstr "неверное определение связи - пропущено"
3302 #: gtk_ardour/library_ui.cc:62
3303 msgid "Soundfile Library"
3304 msgstr "Аудио-библиотека"
3306 #: gtk_ardour/library_ui.cc:63
3310 #: gtk_ardour/library_ui.cc:66
3311 msgid "Split Channels"
3314 #: gtk_ardour/library_ui.cc:69
3315 msgid "ardour: soundfile selector"
3316 msgstr "ardour: выбор файлов"
3318 #: gtk_ardour/library_ui.cc:430
3319 msgid "Add to Library..."
3324 #: gtk_ardour/library_ui.cc:431
3328 #: gtk_ardour/library_ui.cc:432
3332 #: gtk_ardour/library_ui.cc:433
3338 #: gtk_ardour/library_ui.cc:434
3339 msgid "Add audio file or directory"
3340 msgstr "Добавить аудиофайл или каталог"
3342 #: gtk_ardour/library_ui.cc:713
3346 #: gtk_ardour/library_ui.cc:748
3347 msgid "%1 not added to database"
3348 msgstr "%1 не добавлен в базу"
3350 #: gtk_ardour/library_ui.cc:767
3351 msgid "Folder name:"
3354 #: gtk_ardour/library_ui.cc:838
3355 msgid "Should not be reached"
3356 msgstr "Станет недоступен"
3358 #: gtk_ardour/library_ui.cc:940 gtk_ardour/library_ui.cc:1096
3359 msgid "file \"%1\" could not be opened"
3360 msgstr "не удалось открыть файл \"%1\" !"
3362 #: gtk_ardour/library_ui.cc:956
3366 #: gtk_ardour/library_ui.cc:957
3370 #: gtk_ardour/library_ui.cc:973
3374 #: gtk_ardour/library_ui.cc:974
3375 msgid "Add Field..."
3376 msgstr "Добавить поле..."
3378 #: gtk_ardour/library_ui.cc:975
3379 msgid "Remove Field"
3380 msgstr "Удалить поле"
3382 #: gtk_ardour/library_ui.cc:979
3383 msgid "Soundfile Info"
3384 msgstr "Информация о файле"
3386 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1106
3387 msgid "file \"%1\" appears not to be an audio file"
3390 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1159
3392 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
3393 msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
3395 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1177
3396 msgid "Could not access soundfile: "
3397 msgstr "Файл недоступен: "
3399 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1222
3403 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1275 gtk_ardour/library_ui.cc:1367
3404 msgid "Field value:"
3405 msgstr "Значение поля:"
3407 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1295
3411 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1296
3415 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1297
3419 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1300
3420 msgid "ardour: locate soundfiles"
3421 msgstr "ardour: расположение звуковых файлов"
3423 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1426
3427 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1427
3431 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1439
3432 msgid "Create multi-channel region"
3437 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1442
3438 msgid "Ardour: Search Results"
3439 msgstr "Ardour: Поиск результатов"
3441 #: gtk_ardour/location_ui.cc:47 gtk_ardour/location_ui.cc:50
3445 #: gtk_ardour/location_ui.cc:48 gtk_ardour/location_ui.cc:51
3449 #: gtk_ardour/location_ui.cc:54
3453 #: gtk_ardour/location_ui.cc:55
3457 #: gtk_ardour/location_ui.cc:57
3461 #: gtk_ardour/location_ui.cc:58
3462 msgid "Pre-Emphasis"
3465 #: gtk_ardour/location_ui.cc:592
3466 msgid "Add New Location"
3467 msgstr "Добавить новый интервал"
3469 #: gtk_ardour/location_ui.cc:593
3470 msgid "Add New Range"
3473 #: gtk_ardour/location_ui.cc:597
3474 msgid "ardour: locations"
3475 msgstr "ardour: интервалы"
3477 #: gtk_ardour/location_ui.cc:598
3478 msgid "ardour_locations"
3479 msgstr "ardour_интервалы"
3481 #: gtk_ardour/location_ui.cc:629
3483 msgid "Location (CD Index) Markers"
3484 msgstr "Маркеры интервалов"
3486 #: gtk_ardour/location_ui.cc:649
3487 msgid "Range (CD Track) Markers"
3490 #: gtk_ardour/location_ui.cc:814
3491 msgid "add range marker"
3494 #: gtk_ardour/main.cc:76
3495 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
3496 msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
3498 #: gtk_ardour/main.cc:85
3499 msgid "stopping user interface\n"
3500 msgstr "завершение работы...\n"
3502 #: gtk_ardour/main.cc:104
3504 msgid "%d(%d): received signal %d\n"
3505 msgstr "%d: принят сигнал %d\n"
3507 #: gtk_ardour/main.cc:190
3508 msgid "cannot become new process group leader (%1)"
3511 #: gtk_ardour/main.cc:217
3512 msgid "cannot setup signal handling for %1"
3513 msgstr "cannot setup signal handling for %1"
3515 #: gtk_ardour/main.cc:228
3516 msgid "cannot set default signal mask (%1)"
3517 msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
3519 #: gtk_ardour/main.cc:253
3522 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
3523 " Please set ARDOUR_UI_RC to point to a valid UI style file"
3525 "Графичесий интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
3526 "без файла определяющего стиль отображения.\n"
3527 "Пожалуйста, укажите его (файл) в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
3529 #: gtk_ardour/main.cc:292
3531 "Ardour could not connect to JACK.\n"
3532 "There are several possible reasons:\n"
3534 "1) JACK is not running.\n"
3535 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
3536 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
3538 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
3540 "Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n"
3541 "Существует несколько возможных причин:\n"
3543 "1) Сервер JACK не запущен.\n"
3544 "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
3545 "3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
3547 "Пожалуйста, проверьте все варианты, возможно потребуется (пере)запуск JACK."
3549 #: gtk_ardour/main.cc:305
3550 msgid "ardour: unplugged"
3551 msgstr "ardour: нет соединения"
3553 #: gtk_ardour/main.cc:363
3555 msgstr "Ardour/GTK "
3557 #: gtk_ardour/main.cc:365
3563 #: gtk_ardour/main.cc:369
3565 msgid " with libardour "
3566 msgstr " работает с libardour "
3568 #: gtk_ardour/main.cc:374
3569 msgid " and GCC version "
3572 #: gtk_ardour/main.cc:384
3574 msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis"
3575 msgstr "Авторское право 1999-2004 Paul Davis"
3577 #: gtk_ardour/main.cc:385
3579 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
3583 #: gtk_ardour/main.cc:387
3584 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
3585 msgstr "Ardour распространяется БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
3587 #: gtk_ardour/main.cc:388
3588 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
3591 #: gtk_ardour/main.cc:389
3592 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
3593 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
3595 #: gtk_ardour/main.cc:390
3597 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
3598 msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
3600 #: gtk_ardour/main.cc:399
3601 msgid "could not create ARDOUR GUI"
3602 msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
3604 #: gtk_ardour/main.cc:419
3605 msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
3606 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
3608 #: gtk_ardour/main.cc:424
3609 msgid "could not initialize Ardour."
3610 msgstr "не удалось запустить Ardour."
3612 #: gtk_ardour/main.cc:435
3613 msgid "could not load command line session \"%1\""
3614 msgstr "не удалось загрузить сессию \"%1\", указанную в командной строке"
3616 #: gtk_ardour/main.cc:455
3620 "A session named \"%1\" already exists.\n"
3621 "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
3624 #: gtk_ardour/main.cc:466
3628 "No session named \"%1\" exists.\n"
3629 "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
3632 #: gtk_ardour/marker.cc:354
3637 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:271
3639 msgid "Remove Marker"
3640 msgstr "Удалить поле"
3642 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:273
3647 #: gtk_ardour/meter_bridge.cc:74
3648 msgid "ardour: meter bridge"
3649 msgstr "ardour: индикатор уровня"
3651 #: gtk_ardour/meter_bridge.cc:75
3652 msgid "ardour_meter_bridge"
3653 msgstr "ardour_индикатор_уровня"
3655 #: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:79 gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:93
3657 msgid "# of %u-sample overs"
3660 #: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:219
3661 msgid "New name for meter:"
3662 msgstr "Новое имя индикатора:"
3664 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:507
3665 #: gtk_ardour/region_editor.cc:45
3669 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:508
3673 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:506
3677 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:128 gtk_ardour/mixer_strip.cc:514
3681 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:129 gtk_ardour/mixer_strip.cc:509
3685 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:152 gtk_ardour/mixer_strip.cc:810
3689 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:157 gtk_ardour/mixer_strip.cc:831
3693 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:173
3695 msgid "Pan automation mode"
3698 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:174
3700 msgid "Gain automation mode"
3703 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:176
3705 msgid "Pan automation type"
3708 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:177
3710 msgid "Gain automation type"
3713 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:220 gtk_ardour/mixer_strip.cc:232
3714 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:979
3718 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:221 gtk_ardour/mixer_strip.cc:233
3719 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:983
3723 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:240
3725 msgid "gain automation mode"
3728 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:241
3730 msgid "pan automation mode"
3733 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:242
3735 msgid "gain automation state"
3738 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:243
3740 msgid "pan automation state"
3743 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:259
3747 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:281 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1174
3748 msgid "click to add/edit comments"
3751 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:463
3752 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
3753 msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
3755 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:522
3759 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:525
3764 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:530
3768 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:562 gtk_ardour/mixer_strip.cc:620
3769 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1180
3770 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
3773 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:651 gtk_ardour/mixer_strip.cc:667
3774 msgid "could not register new ports required for that connection"
3777 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:813
3781 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:834
3785 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:950
3789 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:956
3794 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1134
3796 msgid ": comment editor"
3797 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
3799 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1205 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1224
3803 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1227
3807 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:52
3811 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:56
3815 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:61
3819 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:62 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:17
3820 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:34 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:144
3821 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:162
3825 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:121
3829 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:191 gtk_ardour/mixer_ui.cc:373
3830 msgid "ardour: mixer"
3831 msgstr "ardour: микшер"
3833 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:192
3834 msgid "ardour_mixer"
3835 msgstr "ardour_микшер"
3837 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:342
3838 msgid "ardour: mixer: "
3839 msgstr "ardour: микшер: "
3841 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:641
3845 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:672
3846 msgid "Show All AudioTrack MixerStrips"
3847 msgstr "Показать все каналы аудиотреков"
3849 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:673
3850 msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
3851 msgstr "Скрыть все каналы аудиотреков"
3853 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:674
3854 msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
3855 msgstr "Показать все каналы аудиошин"
3857 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:675
3858 msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
3859 msgstr "Скрыть все каналы аудиошин"
3861 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:687
3862 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
3865 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:700
3866 msgid "Name for new mix group"
3867 msgstr "Имя новой mix группы"
3869 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
3870 msgid "Session name:"
3871 msgstr "Имя сессии:"
3873 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
3877 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:40
3878 msgid "use control outs"
3879 msgstr "использовать контрольные выходы"
3881 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:41
3882 msgid "use master outs"
3883 msgstr "использовать мастер-выходы"
3885 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:42
3887 msgid "automatically connect track inputs to physical ports"
3888 msgstr "автоматическое подключение треков ко входам"
3890 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:43
3892 msgid "automatically connect track outputs to master outs"
3893 msgstr "автоматическое подключение треков к мастер-выходам"
3895 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:44
3897 msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
3898 msgstr "автоматическое подключение треков к выходам"
3900 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:45
3901 msgid "manually connect track outputs"
3902 msgstr "ручное подключение треков к выходам"
3904 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:50
3906 msgstr "Дополнительно..."
3908 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:52
3912 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:55
3913 msgid "Hardware Inputs: use"
3916 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:56
3917 msgid "Hardware Outputs: use"
3920 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:62
3921 msgid "new session setup"
3922 msgstr "настройки новой сессии"
3924 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:63
3925 msgid "ardour_new_session"
3926 msgstr "ardour_новая_сессия"
3928 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:72
3929 msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
3931 "Эта сессия будет записываться и воспроизводиться\n"
3932 "с частотой дискретизации %1 Гц"
3934 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:74
3936 "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
3937 "If you want to use a different sample rate\n"
3938 "please exit and restart JACK"
3940 "Этот параметр устанавливается сервером JACK и не может быть изменён.\n"
3941 "Если вы хотите использовать другую частоту дискретизации,\n"
3942 "вам необходимо закрыть Ardour и перезапустить JACK"
3944 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:155
3946 msgid "Session template"
3947 msgstr "использовать имеющийся шаблон"
3949 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:177 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:20
3950 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:37 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:146
3951 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:164
3953 msgstr "Расположение"
3955 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:178
3956 msgid "Configuration"
3959 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:269
3963 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:328
3964 msgid "No template - create tracks/busses manually"
3967 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:337
3972 #: gtk_ardour/option_editor.cc:48
3977 #: gtk_ardour/option_editor.cc:49
3979 msgid "Slave to MTC"
3980 msgstr "Передача MTC"
3982 #: gtk_ardour/option_editor.cc:50
3983 msgid "Sync with JACK"
3986 #: gtk_ardour/option_editor.cc:51
3987 msgid "never used but stops crashes"
3990 #: gtk_ardour/option_editor.cc:56
3992 msgid "Later regions are higher"
3993 msgstr "Опустить область на один слой"
3995 #: gtk_ardour/option_editor.cc:57
3996 msgid "Most recently added/moved/trimmed regions are higher"
3999 #: gtk_ardour/option_editor.cc:58
4001 msgid "Most recently added regions are higher"
4002 msgstr "Опустить область на один слой"
4004 #: gtk_ardour/option_editor.cc:63
4006 msgid "Span entire region overlap"
4007 msgstr "Поднять область на один слой"
4009 #: gtk_ardour/option_editor.cc:64
4010 msgid "Short fades at the start of the overlap"
4013 #: gtk_ardour/option_editor.cc:82
4015 msgid "Automatically create crossfades"
4016 msgstr "Автоматический кроссфейд на перекрытии"
4018 #: gtk_ardour/option_editor.cc:83
4019 msgid "New full-overlap crossfades are unmuted"
4022 #: gtk_ardour/option_editor.cc:84
4024 msgid "Region layering mode"
4025 msgstr "оконч. областей"
4027 #: gtk_ardour/option_editor.cc:85
4029 msgid "Crossfade model"
4032 #: gtk_ardour/option_editor.cc:90
4033 msgid "Latched solo"
4036 #: gtk_ardour/option_editor.cc:91
4037 msgid "Solo via bus"
4040 #: gtk_ardour/option_editor.cc:96
4042 msgid "Show waveforms while recording"
4043 msgstr "Отображать форму сигнала"
4045 #: gtk_ardour/option_editor.cc:97
4046 msgid "Narrow mixer strips"
4047 msgstr "Узкие каналы микшера"
4049 #: gtk_ardour/option_editor.cc:98
4050 msgid "Show measure lines"
4051 msgstr "Показывать линии тактов"
4053 #: gtk_ardour/option_editor.cc:99
4054 msgid "Follow playhead"
4055 msgstr "Следовать за указателем"
4057 #: gtk_ardour/option_editor.cc:103
4059 msgstr "Передача MTC"
4061 #: gtk_ardour/option_editor.cc:104
4063 msgstr "Передача MMC"
4065 #: gtk_ardour/option_editor.cc:105
4066 msgid "JACK time master"
4067 msgstr "JACK-счётчик - мастер"
4069 #: gtk_ardour/option_editor.cc:107
4071 msgid "SMPTE offset is negative"
4072 msgstr "Смещение SMPTE"
4074 #: gtk_ardour/option_editor.cc:111
4075 msgid "Send MIDI parameter feedback"
4078 #: gtk_ardour/option_editor.cc:112
4079 msgid "MIDI parameter control"
4082 #: gtk_ardour/option_editor.cc:113
4087 #: gtk_ardour/option_editor.cc:131
4089 msgid "Auto-connect new track inputs to hardware"
4090 msgstr "Автоподсоединение новых треков"
4092 #: gtk_ardour/option_editor.cc:132
4094 msgid "Auto-connect new track outputs to hardware"
4095 msgstr "Автоподсоединение новых треков"
4097 #: gtk_ardour/option_editor.cc:133
4099 msgid "Auto-connect new track outputs to master bus"
4100 msgstr "автоматическое подключение треков к мастер-выходам"
4102 #: gtk_ardour/option_editor.cc:134
4104 msgid "Manually connect new track outputs"
4105 msgstr "ручное подключение треков к выходам"
4107 #: gtk_ardour/option_editor.cc:135
4108 msgid "Use Hardware Monitoring"
4109 msgstr "Аппаратный контроль"
4111 #: gtk_ardour/option_editor.cc:136
4112 msgid "Use Software Monitoring"
4113 msgstr "Использовать программный контроль"
4115 #: gtk_ardour/option_editor.cc:137
4116 msgid "Stop plugins with transport"
4117 msgstr "Останавливать модули (plugins) вместе с транспортом"
4119 #: gtk_ardour/option_editor.cc:138
4120 msgid "Run plugins while recording"
4121 msgstr "Использовать модули (plugins) во время записи"
4123 #: gtk_ardour/option_editor.cc:139
4125 msgid "Verify remove last capture"
4126 msgstr "Удалить последнюю запись"
4128 #: gtk_ardour/option_editor.cc:140
4129 msgid "Stop recording on xrun"
4130 msgstr "Остановить запись при потере отсчётов"
4132 #: gtk_ardour/option_editor.cc:141
4133 msgid "Stop transport at end of session"
4134 msgstr "Останавливать транспорт в конце сессии"
4136 #: gtk_ardour/option_editor.cc:142
4137 msgid "Debug keyboard events"
4138 msgstr "Отладка настроек клавиатуры"
4140 #: gtk_ardour/option_editor.cc:143
4141 msgid "-12dB gain reduction for ffwd/rew"
4144 #: gtk_ardour/option_editor.cc:152
4145 msgid "ardour: options editor"
4146 msgstr "adour: редактор параметров"
4148 #: gtk_ardour/option_editor.cc:153
4149 msgid "ardour_option_editor"
4150 msgstr "adour_редактор_параметров"
4152 #: gtk_ardour/option_editor.cc:183
4156 #: gtk_ardour/option_editor.cc:184
4160 #: gtk_ardour/option_editor.cc:185
4164 #: gtk_ardour/option_editor.cc:186
4168 #: gtk_ardour/option_editor.cc:187
4170 msgstr "Клавиатура/Мышь"
4172 #: gtk_ardour/option_editor.cc:188
4176 #: gtk_ardour/option_editor.cc:190
4177 msgid "Layers & Fades"
4180 #: gtk_ardour/option_editor.cc:195
4184 #: gtk_ardour/option_editor.cc:268
4188 #: gtk_ardour/option_editor.cc:270
4192 #: gtk_ardour/option_editor.cc:272
4196 #: gtk_ardour/option_editor.cc:278
4200 #: gtk_ardour/option_editor.cc:362 gtk_ardour/option_editor.cc:379
4201 #: gtk_ardour/option_editor.cc:715 gtk_ardour/option_editor.cc:736
4202 #: gtk_ardour/option_editor.cc:778 gtk_ardour/option_editor.cc:800
4206 #: gtk_ardour/option_editor.cc:366 gtk_ardour/option_editor.cc:738
4207 #: gtk_ardour/option_editor.cc:804
4212 #: gtk_ardour/option_editor.cc:376 gtk_ardour/option_editor.cc:714
4213 #: gtk_ardour/option_editor.cc:776
4218 #: gtk_ardour/option_editor.cc:382 gtk_ardour/option_editor.cc:716
4219 #: gtk_ardour/option_editor.cc:780
4223 #: gtk_ardour/option_editor.cc:396
4224 msgid "Broadcast WAVE/floating point"
4225 msgstr "Broadcast WAVE/плавающая точка"
4227 #: gtk_ardour/option_editor.cc:397
4228 msgid "WAVE/floating point"
4229 msgstr "WAVE/плавающая точка"
4231 #: gtk_ardour/option_editor.cc:417
4232 msgid "session RAID path"
4233 msgstr "путь к файлам RAID сессий"
4235 #: gtk_ardour/option_editor.cc:422
4236 msgid "Native Format"
4237 msgstr "Внутренний формат"
4239 #: gtk_ardour/option_editor.cc:454 gtk_ardour/option_editor.cc:460
4240 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1382 gtk_ardour/option_editor.cc:1409
4244 #: gtk_ardour/option_editor.cc:537
4245 msgid "Short crossfade length (msecs)"
4248 #: gtk_ardour/option_editor.cc:710
4249 msgid "Meter Peak Hold"
4252 #: gtk_ardour/option_editor.cc:730
4253 msgid "Meter Falloff"
4256 #: gtk_ardour/option_editor.cc:847
4257 msgid "Positional Sync"
4260 #: gtk_ardour/option_editor.cc:902
4261 msgid "SMPTE Frames/second"
4262 msgstr "SMPTE Кадры/Секунды"
4264 #: gtk_ardour/option_editor.cc:903
4265 msgid "SMPTE Offset"
4266 msgstr "Смещение SMPTE"
4268 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1006 gtk_ardour/option_editor.cc:1013
4269 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1016 gtk_ardour/option_editor.cc:1211
4274 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1013 gtk_ardour/option_editor.cc:1014
4275 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1208
4280 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1319
4281 msgid "Use as click"
4282 msgstr "Использовать как щелчок метронома"
4284 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1344
4285 msgid "Use as click emphasis"
4286 msgstr "Использовать как акцентирующий щелчок метронома"
4288 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1478
4290 msgstr "--неизвестный--"
4292 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1595
4293 msgid "Click audio file"
4294 msgstr "Файл щелчков метронома"
4296 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1601
4297 msgid "Click emphasis audiofile"
4298 msgstr "Файл акцентирующих щелчков метронома"
4300 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1638
4302 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
4303 "for listening to specific regions outside the context\n"
4304 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
4305 "other mixer strip."
4307 "Контрольный канал - это специальный канал микшера\n"
4308 "предназначенный для прослушивания определённых областей\n"
4309 "вне общего контекста микса. Его можно соединить как любой\n"
4310 "другой канал микшера."
4312 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1887
4314 msgstr "Редактировать сочетание"
4316 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1894 gtk_ardour/option_editor.cc:1924
4320 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1917
4321 msgid "Delete using"
4322 msgstr "Удалить сочетание"
4324 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1947
4325 msgid "Ignore snap using"
4326 msgstr "Не использовать \"снимки\""
4328 #: gtk_ardour/opts.cc:46
4330 msgstr "Использование: "
4332 #: gtk_ardour/opts.cc:47
4333 msgid " -v, --version Show version information\n"
4334 msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
4336 #: gtk_ardour/opts.cc:48
4337 msgid " -h, --help Print this message\n"
4338 msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
4340 #: gtk_ardour/opts.cc:49
4342 " -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
4345 " -b, --bindings Показать все доступные \"горячие\" "
4348 #: gtk_ardour/opts.cc:50
4350 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
4351 msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
4353 #: gtk_ardour/opts.cc:51
4356 " -c, --name name Use a specific jack client name, default "
4359 " -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя jack-клиента, "
4360 "ardour по умолчанию\n"
4362 #: gtk_ardour/opts.cc:52
4365 " -N, --new session-name Create a new session from the command "
4368 " [имя-сессии] Загрузить сессию с указанным именем\n"
4370 #: gtk_ardour/opts.cc:53
4372 " -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n"
4375 #: gtk_ardour/opts.cc:55
4377 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
4378 msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
4380 #: gtk_ardour/opts.cc:57
4381 msgid " [session-name] Name of session to load\n"
4383 " [имя-сессии] Загрузить сессию с указанным именем\n"
4385 #: gtk_ardour/opts.cc:58
4386 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
4389 #: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:58
4390 msgid "You can't graphically edit panning of more than stream"
4393 #: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:78
4395 msgid "add pan automation event"
4398 #: gtk_ardour/panner2d.cc:581 gtk_ardour/panner_ui.cc:441
4403 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:90 gtk_ardour/panner_ui.cc:222
4408 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:103
4409 msgid "panning link control"
4412 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:105
4413 msgid "panning link direction"
4416 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:232
4420 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:344
4422 msgid "panner for channel %u"
4425 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:451
4430 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:46
4431 msgid "Playlists grouped by track"
4434 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:53
4439 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:59
4441 msgid "ardour: playlists"
4442 msgstr "ardour: модули (plugins)"
4444 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:104
4446 msgid "ardour: playlist for "
4447 msgstr "ardour: редактор: "
4449 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:122
4451 msgid "Other tracks"
4452 msgstr "Скрыть трек"
4454 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:138
4458 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:41
4459 msgid "Available LADSPA plugins"
4460 msgstr "Доступные LADSPA модули"
4462 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:42
4466 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:43 gtk_ardour/plugin_selector.cc:51
4470 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:44 gtk_ardour/plugin_selector.cc:52
4474 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:50
4476 msgid "Available VST plugins"
4477 msgstr "Доступные LADSPA модули"
4479 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:58
4483 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:72
4484 msgid "ardour: plugins"
4485 msgstr "ardour: модули (plugins)"
4487 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:82
4488 msgid "Add a plugin to the effect list"
4489 msgstr "Добавить модуль в список эффектов"
4491 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:84
4492 msgid "Remove a plugin from the effect list"
4493 msgstr "Удалить модуль из списка эффектов"
4495 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:88
4499 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:89
4500 msgid "Update available plugins"
4501 msgstr "Обновить доступные модули"
4503 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:110
4508 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:113
4513 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:83
4515 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
4516 "version of ardour)"
4519 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:269
4520 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
4521 msgstr "Редактор модулей: невозможно создать эффект для порта %1"
4523 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
4527 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
4531 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
4535 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
4539 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:382
4541 msgid "automation control"
4544 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:869
4549 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:870
4553 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:892
4554 msgid "Plugin preset %1 not found"
4557 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:903
4558 msgid "Name for plugin settings:"
4559 msgstr "Имя настроек модулей:"
4561 #: gtk_ardour/redirect_automation_line.cc:53
4562 msgid "redirect automation created for non-plugin"
4565 #: gtk_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:92
4566 msgid "add automation event to "
4569 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:213
4573 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:214
4575 msgid "Show send controls"
4576 msgstr "использовать контрольные выходы"
4578 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:360
4579 msgid "New Plugin ..."
4582 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:361
4587 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:362
4588 msgid "New Send ..."
4591 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:380
4594 msgstr "Выделить всё"
4596 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:381
4598 msgid "Deselect all"
4599 msgstr "Выделить всё"
4601 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:389
4604 msgstr "Новый \"возврат\""
4606 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:390
4609 msgstr "Минуты:Секунды"
4611 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:393
4613 msgid "Select all ..."
4614 msgstr "Выделить всё"
4616 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:406
4618 msgid "Activate All"
4619 msgstr "Активировать"
4621 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:407
4623 msgid "Deactivate All"
4624 msgstr "Деактивировать"
4626 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:488
4628 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
4629 "The plugin has %2 inputs\n"
4630 "but at the insertion point, there are\n"
4631 "%3 active signal streams.\n"
4633 "This makes no sense - you are throwing away\n"
4634 "part of the signal."
4637 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:500
4639 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
4640 "The plugin has %2 inputs\n"
4641 "but at the insertion point there are\n"
4642 "only %3 active signal streams.\n"
4644 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
4645 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
4646 "support this type of configuration."
4649 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:513
4651 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
4653 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
4655 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
4656 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
4657 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
4659 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
4662 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:616
4663 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
4666 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:619
4667 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
4670 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:781
4672 "You cannot reorder this set of redirects\n"
4673 "in that way because the inputs and\n"
4674 "outputs do not work correctly."
4677 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:903
4679 msgid "ardour: rename redirect"
4680 msgstr "ardour: переименовать область"
4682 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:992 gtk_ardour/redirect_box.cc:1043
4684 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
4685 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
4686 "could not match the configuration of this track."
4689 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1064
4692 "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
4693 "(this cannot be undone)"
4695 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
4696 "(отмена невозможна)"
4698 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1067
4701 "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
4702 "(this cannot be undone)"
4704 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
4705 "(отмена невозможна)"
4707 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1071
4709 msgid "Yes, remove them all"
4710 msgstr "Да, удалить."
4712 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1114
4717 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1156
4719 msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
4722 #: gtk_ardour/region_editor.cc:43
4726 #: gtk_ardour/region_editor.cc:44
4730 #: gtk_ardour/region_editor.cc:46
4734 #: gtk_ardour/region_editor.cc:49
4738 #: gtk_ardour/region_editor.cc:57
4742 #: gtk_ardour/region_editor.cc:108
4743 msgid "mute this region"
4744 msgstr "отключить воспроизведение этой области"
4746 #: gtk_ardour/region_editor.cc:109
4747 msgid "regions underneath this one cannot be heard"
4748 msgstr "области ниже этой не могут быть прослушаны"
4750 #: gtk_ardour/region_editor.cc:110
4751 msgid "prevent any changes to this region"
4752 msgstr "запретить любые изменения этой области"
4754 #: gtk_ardour/region_editor.cc:111
4755 msgid "use the gain envelope during playback"
4756 msgstr "использовать огибающую при воспроизведении"
4758 #: gtk_ardour/region_editor.cc:112
4759 msgid "show the gain envelope"
4760 msgstr "отображать огибающую"
4762 #: gtk_ardour/region_editor.cc:113
4763 msgid "use fade in curve during playback"
4764 msgstr "использовать вводную кривую при воспроизведении"
4766 #: gtk_ardour/region_editor.cc:114
4767 msgid "use fade out curve during playback"
4768 msgstr "использовать выводную кривую при воспроизведении"
4770 #: gtk_ardour/region_editor.cc:115
4771 msgid "audition this region"
4772 msgstr "прослушать область"
4774 #: gtk_ardour/region_editor.cc:148
4778 #: gtk_ardour/region_editor.cc:150
4782 #: gtk_ardour/region_editor.cc:152
4786 #: gtk_ardour/region_editor.cc:177 gtk_ardour/region_editor.cc:198
4787 #: gtk_ardour/region_editor.cc:234
4791 #: gtk_ardour/region_editor.cc:179
4795 #: gtk_ardour/region_editor.cc:197
4797 msgstr "ВВЕДЕНИЕ В УРОВЕНЬ"
4799 #: gtk_ardour/region_editor.cc:199 gtk_ardour/region_editor.cc:235
4803 #: gtk_ardour/region_editor.cc:233
4805 msgstr "СВЕДЕНИЕ В НОЛЬ"
4807 #: gtk_ardour/region_editor.cc:276
4808 msgid "ardour: region "
4809 msgstr "ardour: область "
4811 #: gtk_ardour/region_editor.cc:410
4812 msgid "fade in edit"
4813 msgstr "редактировать введение в уровень"
4815 #: gtk_ardour/region_editor.cc:422
4816 msgid "fade out edit"
4817 msgstr "редактировать сведение в ноль"
4819 #: gtk_ardour/regionview.cc:1169
4821 msgid "add gain control point"
4822 msgstr "использовать контрольные выходы"
4824 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:58
4825 msgid "Tracks/Buses"
4828 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:59
4829 msgid "Pre Redirects"
4830 msgstr "Предобработка"
4832 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:60
4833 msgid "Post Redirects"
4834 msgstr "Постобработка"
4836 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:105
4838 msgid "Pre-fader Redirects"
4839 msgstr "Предобработка"
4841 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:106
4843 msgid "Post-fader Redirects"
4844 msgstr "Постобработка"
4846 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:138
4848 msgid "ardour: track/bus inspector"
4849 msgstr "ardour: добавить трек/шину"
4851 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:139
4852 msgid "ardour_route_parameters"
4853 msgstr "ardour_параметры_маршрутов"
4855 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:189
4856 msgid "route display list item for renamed route not found!"
4859 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:448
4863 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:669
4865 msgid "ardour: track/bus inspector: "
4866 msgstr "ardour: добавить трек/шину"
4868 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:673
4869 msgid "No Route Selected"
4870 msgstr "Нет выбранных маршрутов"
4872 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:674
4874 msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
4875 msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
4877 #: gtk_ardour/route_ui.cc:134
4881 #: gtk_ardour/route_ui.cc:210 gtk_ardour/route_ui.cc:220
4885 #: gtk_ardour/route_ui.cc:284
4886 msgid "rec-enable change"
4889 #: gtk_ardour/route_ui.cc:423
4894 #: gtk_ardour/route_ui.cc:431 gtk_ardour/route_ui.cc:474
4899 #: gtk_ardour/route_ui.cc:445
4901 msgstr "Пред фейдер"
4903 #: gtk_ardour/route_ui.cc:452
4905 msgstr "Пост фейдер"
4907 #: gtk_ardour/route_ui.cc:459
4908 msgid "Control Outs"
4909 msgstr "Контрольные выходы"
4911 #: gtk_ardour/route_ui.cc:466
4913 msgstr "Главные выходы"
4915 #: gtk_ardour/route_ui.cc:503
4916 msgid "mix group solo change"
4919 #: gtk_ardour/route_ui.cc:537
4920 msgid "mix group mute change"
4923 #: gtk_ardour/route_ui.cc:553
4924 msgid "mix group rec-enable change"
4927 #: gtk_ardour/route_ui.cc:576 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:258
4928 msgid "ardour: color selection"
4929 msgstr "ardour: выбор цвета"
4931 #: gtk_ardour/route_ui.cc:652
4934 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
4935 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
4936 "(cannot be undone)"
4938 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
4939 "(отмена невозможна)"
4941 #: gtk_ardour/route_ui.cc:654
4943 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
4944 "(cannot be undone)"
4946 "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
4947 "(отмена невозможна)"
4949 #: gtk_ardour/route_ui.cc:657 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:299
4950 msgid "Yes, remove it."
4951 msgstr "Да, удалить."
4953 #: gtk_ardour/route_ui.cc:691 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:358
4955 msgstr "новое имя: "
4957 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:14 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:31
4958 msgid "Beats per minute"
4959 msgstr "Ударов в минуту"
4961 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:35
4962 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:145 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:163
4966 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:140 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:158
4967 msgid "Meter denominator"
4968 msgstr "Знаменатель размера"
4970 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:141 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:159
4971 msgid "Beats per bar"
4972 msgstr "Долей на такт"
4974 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:178 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:189
4978 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:179 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:191
4980 msgstr "половины (2)"
4982 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:180 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:193
4986 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:181 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:195
4987 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:203
4989 msgstr "четверти (4)"
4991 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:182 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:197
4993 msgstr "восьмых (8)"
4995 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:183 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:199
4996 msgid "sixteenth (16)"
4997 msgstr "шестьнадцатых (16)"
4999 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:184 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:201
5000 msgid "thirty-second (32)"
5001 msgstr "тридцать-вторых (32)"
5003 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:301
5004 msgid "garbaged note type entry (%1)"
5005 msgstr "неясное определение ноты (%1)"
5007 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:311
5008 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
5009 msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
5011 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:95
5015 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:446
5019 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:447
5023 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:448
5027 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:450
5031 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:451
5035 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:785
5036 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
5037 msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
5039 #: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:69
5040 msgid "TimeAxisViewItemName"
5043 #: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:258
5044 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
5047 #: gtk_ardour/time_selection.cc:40
5048 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
5049 msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
5051 #: gtk_ardour/utils.cc:57
5054 "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
5057 #: gtk_ardour/utils.cc:66
5061 #: gtk_ardour/utils.cc:75
5065 #: gtk_ardour/utils.cc:84
5066 msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
5069 #: gtk_ardour/utils.cc:93
5070 msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
5073 #: gtk_ardour/utils.cc:222 gtk_ardour/utils.cc:265
5074 msgid "bad XPM header %1"
5075 msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
5077 #: gtk_ardour/utils.cc:516
5078 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
5081 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:297
5083 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5084 "(cannot be undone)"
5086 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
5087 "(отмена невозможна)"
5089 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:385
5090 msgid "A track already exists with that name"
5091 msgstr "Трек с таким именем уже существует"
5093 #~ msgid "Export to CD"
5094 #~ msgstr "Экспорт на CD"
5096 #~ msgid "programming error: location/marker map does not contain location!"
5097 #~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
5099 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
5100 #~ msgstr "Файлы изображений toggle-button-[0-9]*.xpm$ не найдены"
5103 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
5104 #~ msgstr "Файлы изображений small-round-button-[0-9]*.xpm$ не найдены"
5106 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
5107 #~ msgstr "Файлы изображений hslider[0-9]*.xpm$ не найдены"
5109 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
5110 #~ msgstr "Файлы изображений vslider[0-9]*.xpm$ не найдены"
5112 #~ msgid "Trace MIDI Input"
5113 #~ msgstr "Трассировка входа MIDI"
5115 #~ msgid "Trace MIDI Output"
5116 #~ msgstr "Трассировка выхода MIDI"
5119 #~ msgstr "MTC порт"
5121 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
5122 #~ msgstr "попытка применить timestretch-эффект к неаудиотреку"
5124 #~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
5125 #~ msgstr "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
5127 #~ msgid "ardour: tempo editor"
5128 #~ msgstr "ardour: редактор ритма"
5130 #~ msgid "ardour_add_track_bus"
5131 #~ msgstr "ardour_add_track_bus"
5142 #~ msgstr "Затухание"
5145 #~ msgid "Edit left"
5146 #~ msgstr "Режим редактирования"
5149 #~ msgid "Edit right"
5150 #~ msgstr "Редактировать сочетание"
5153 #~ msgid "Edit fade"
5154 #~ msgstr "Режим редактирования"
5156 #~ msgid "Export region"
5157 #~ msgstr "Экспорт области"
5162 #~ msgid "Play selected region"
5163 #~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
5165 #~ msgid "clear connections"
5166 #~ msgstr "очистить соед."
5169 #~ msgid "Crossfades in use"
5170 #~ msgstr "Кроссфейд"
5173 #~ msgid "outside this computer"
5174 #~ msgstr "Скрыть трек"
5177 #~ msgid "inside this computer"
5178 #~ msgstr "Скрыть трек"