support for glade and new new session dialog
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / ru_RU.po
1 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
2 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
3 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.413.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-09-19 18:09-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-31 00:45+0300\n"
11 "Last-Translator: Igor Blinov pitstop@nm.ru\n"
12 "Language-Team: Russian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gtk_ardour/about.cc:134
18 msgid "Marcus Andersson"
19 msgstr ""
20
21 #: gtk_ardour/about.cc:135
22 msgid "Jeremy Hall"
23 msgstr ""
24
25 #: gtk_ardour/about.cc:136
26 msgid "Steve Harris"
27 msgstr ""
28
29 #: gtk_ardour/about.cc:137
30 msgid "Tim Mayberry"
31 msgstr ""
32
33 #: gtk_ardour/about.cc:138
34 msgid "Mark Stewart"
35 msgstr ""
36
37 #: gtk_ardour/about.cc:139
38 msgid "Sam Chessman"
39 msgstr ""
40
41 #: gtk_ardour/about.cc:140
42 msgid "Jack O'Quin"
43 msgstr ""
44
45 #: gtk_ardour/about.cc:141
46 msgid "Matt Krai"
47 msgstr ""
48
49 #: gtk_ardour/about.cc:142
50 msgid "Ben Bell"
51 msgstr ""
52
53 #: gtk_ardour/about.cc:143
54 msgid "Gerard van Dongen"
55 msgstr ""
56
57 #: gtk_ardour/about.cc:144
58 msgid "Thomas Charbonnel"
59 msgstr ""
60
61 #: gtk_ardour/about.cc:145
62 msgid "Nick Mainsbridge"
63 msgstr ""
64
65 #: gtk_ardour/about.cc:146
66 msgid "Colin Law"
67 msgstr ""
68
69 #: gtk_ardour/about.cc:147
70 msgid "Sampo Savolainen"
71 msgstr ""
72
73 #: gtk_ardour/about.cc:148
74 msgid "Joshua Leach"
75 msgstr ""
76
77 #: gtk_ardour/about.cc:149
78 msgid "Rob Holland"
79 msgstr ""
80
81 #: gtk_ardour/about.cc:150
82 msgid "Per Sigmond"
83 msgstr ""
84
85 #: gtk_ardour/about.cc:151
86 msgid "Doug Mclain"
87 msgstr ""
88
89 #: gtk_ardour/about.cc:156
90 msgid ""
91 "French:\n"
92 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>"
93 msgstr ""
94
95 #: gtk_ardour/about.cc:157
96 msgid ""
97 "German:\n"
98 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>"
99 msgstr ""
100
101 #: gtk_ardour/about.cc:158
102 msgid ""
103 "Italian:\n"
104 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>"
105 msgstr ""
106
107 #: gtk_ardour/about.cc:159
108 msgid ""
109 "Portuguese:\n"
110 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>"
111 msgstr ""
112
113 #: gtk_ardour/about.cc:160
114 msgid ""
115 "Brazilian Portuguese:\n"
116 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
117 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>"
118 msgstr ""
119
120 #: gtk_ardour/about.cc:162
121 msgid ""
122 "Spanish:\n"
123 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>"
124 msgstr ""
125
126 #: gtk_ardour/about.cc:163
127 msgid ""
128 "Russian:\n"
129 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>"
130 msgstr ""
131
132 #: gtk_ardour/about.cc:181
133 msgid ""
134 "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
135 "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
136 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
137 "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
138 msgstr ""
139
140 #: gtk_ardour/about.cc:188
141 msgid ""
142 "Ardour: %1\n"
143 "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
144 msgstr ""
145
146 #: gtk_ardour/about.cc:206
147 msgid ""
148 "Primary author:\n"
149 "\tPaul Davis\n"
150 "\n"
151 "Major developers:\n"
152 "\tJesse Chappell\n"
153 "\tTaybin Rutkin\n"
154 "Contributors:\n"
155 "\t"
156 msgstr ""
157
158 #: gtk_ardour/about.cc:243
159 msgid "Authors"
160 msgstr ""
161
162 #: gtk_ardour/about.cc:244
163 #, fuzzy
164 msgid "Translators"
165 msgstr "Triangular"
166
167 #: gtk_ardour/about.cc:361
168 msgid "cannot open splash image file \"%1\""
169 msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
170
171 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk_ardour/ardour_message.cc:33
172 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2984 gtk_ardour/connection_editor.cc:81
173 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:73 gtk_ardour/editor.cc:3977
174 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:732 gtk_ardour/editor_ops.cc:1737
175 #: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
176 #: gtk_ardour/main.cc:291 gtk_ardour/plugin_selector.cc:85
177 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:480 gtk_ardour/redirect_box.cc:777
178 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:900
179 msgid "OK"
180 msgstr "ОК"
181
182 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk_ardour/add_route_dialog.cc:92
183 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:93 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3046
184 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:55 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:72
185 #: gtk_ardour/editor.cc:3978 gtk_ardour/editor.cc:3982
186 #: gtk_ardour/editor.cc:3983 gtk_ardour/editor_markers.cc:733
187 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1738 gtk_ardour/editor_ops.cc:2000
188 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:52 gtk_ardour/export_dialog.cc:1129
189 #: gtk_ardour/io_selector.cc:55 gtk_ardour/io_selector.cc:785
190 #: gtk_ardour/library_ui.cc:722 gtk_ardour/plugin_selector.cc:86
191 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:901 gtk_ardour/redirect_box.cc:1072
192 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:16 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:33
193 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:143 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:161
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "Отмена"
196
197 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk_ardour/editor.cc:94
198 msgid "Tracks"
199 msgstr "Треки"
200
201 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:43
202 msgid "Busses"
203 msgstr "Шины"
204
205 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:48
206 msgid "ardour: add track/bus"
207 msgstr "ardour: добавить трек/шину"
208
209 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:66 gtk_ardour/plugin_selector.cc:81
210 msgid "Add"
211 msgstr "Добавить"
212
213 #: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:86
214 msgid "Name (template)"
215 msgstr "Имя (шаблона)"
216
217 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:798
218 msgid ""
219 "pre\n"
220 "roll"
221 msgstr "откат"
222
223 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:799
224 msgid ""
225 "post\n"
226 "roll"
227 msgstr "накат"
228
229 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:807
230 msgid "% "
231 msgstr "% "
232
233 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:808
234 msgid "spring"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:810
238 msgid ""
239 "punch\n"
240 "in"
241 msgstr ""
242 "врезка\n"
243 "до"
244
245 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:811
246 msgid ""
247 "punch\n"
248 "out"
249 msgstr ""
250 "врезка\n"
251 "после"
252
253 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:812
254 msgid ""
255 "auto\n"
256 "return"
257 msgstr ""
258 "авто\n"
259 "возврат"
260
261 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:813
262 msgid ""
263 "auto\n"
264 "play"
265 msgstr ""
266 "авто\n"
267 "воспр."
268
269 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:814
270 msgid ""
271 "auto\n"
272 "input"
273 msgstr ""
274 "авто\n"
275 "вход"
276
277 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:815
278 msgid "click"
279 msgstr "метроном"
280
281 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:816
282 msgid ""
283 "follow\n"
284 "PH"
285 msgstr ""
286
287 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:817
288 msgid "AUDITIONING"
289 msgstr "КОНТРОЛЬ"
290
291 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:818
292 msgid "SOLO"
293 msgstr "СОЛО"
294
295 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:870
296 msgid "Percentage"
297 msgstr "Процентов"
298
299 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:872
300 msgid "Semitones"
301 msgstr "Полутонов"
302
303 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:875
304 msgid "Sprung"
305 msgstr ""
306
307 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:877
308 msgid "Wheel"
309 msgstr ""
310
311 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:902
312 msgid ""
313 "You cannot record-enable\n"
314 "track %1\n"
315 "because it has no input connections.\n"
316 "You would be wasting space recording silence."
317 msgstr ""
318
319 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1073
320 msgid "quit"
321 msgstr "выйти"
322
323 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1082
324 msgid ""
325 "Ardour was unable to save your session.\n"
326 "\n"
327 "If you still wish to quit, please use the\n"
328 "\n"
329 "\"Just quit\" option."
330 msgstr ""
331
332 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1107
333 msgid "Save and %1"
334 msgstr "Сохранить и %1"
335
336 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1112
337 msgid "Just %1"
338 msgstr "Да, %1"
339
340 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1117
341 msgid "Don't %1"
342 msgstr "Отмена"
343
344 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1126
345 #, fuzzy
346 msgid "session"
347 msgstr "Сессия"
348
349 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1128
350 #, fuzzy
351 msgid "snapshot"
352 msgstr "Снимок"
353
354 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1130
355 #, fuzzy
356 msgid ""
357 "The %1\n"
358 "\"%2\"\n"
359 "has not been saved.\n"
360 "\n"
361 "Any changes made this time\n"
362 "will be lost unless you save it.\n"
363 "\n"
364 "What do you want to do?"
365 msgstr ""
366 "Сессия \"%1\"\n"
367 "не сохранена.\n"
368 "\n"
369 "Все сделанные изменения\n"
370 "будут потеряны, если не сохранить их.\n"
371 "\n"
372 "Что Вы хотите сделать?"
373
374 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1151
375 msgid "Prompter"
376 msgstr ""
377
378 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1152
379 msgid "ardour: save session?"
380 msgstr "ardour: сохранить сессию?"
381
382 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1219
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "disconnected"
385 msgstr "Отсоединить"
386
387 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1226
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs"
390 msgstr "SR: %.1f кГц"
391
392 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1230
393 #, c-format
394 msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs"
395 msgstr ""
396
397 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1243
398 #, c-format
399 msgid "DSP Load: %.1f%%"
400 msgstr "Загрузка DSP: %.1f%%"
401
402 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1253
403 #, c-format
404 msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
405 msgstr "Диск r:%5.1f w:%5.1f MB/сек"
406
407 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1267
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
410 msgstr "Буферы p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
411
412 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1294
413 msgid "space: 24hrs+"
414 msgstr "место на диске: 24 часа +"
415
416 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1324
417 #, c-format
418 msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds"
419 msgstr "свободное место: %02dч:%02dмин:%02dсек"
420
421 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1575
422 msgid "programming error: impossible control method"
423 msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
424
425 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1800
426 msgid "cancel"
427 msgstr "отмена"
428
429 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1801
430 msgid "rescan"
431 msgstr "обновить"
432
433 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1842
434 msgid "open session"
435 msgstr "открыть сессию"
436
437 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1897
438 msgid "Patience is a virtue.\n"
439 msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
440
441 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1906
442 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
443 msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
444
445 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1913
446 msgid "could not create new audio track"
447 msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
448
449 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1917
450 msgid "could not create new audio bus"
451 msgstr "не удалось создать новую аудиошину"
452
453 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1936
454 msgid ""
455 "There are insufficient JACK ports available\n"
456 "to create a new track or bus.\n"
457 "You should save Ardour, exit and\n"
458 "restart JACK with more ports."
459 msgstr ""
460
461 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2071
462 msgid ""
463 "Please create 1 or more track\n"
464 "before trying to record.\n"
465 "Check the Session menu."
466 msgstr ""
467
468 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2312
469 #, fuzzy
470 msgid ""
471 "JACK has either been shutdown or it\n"
472 "disconnected Ardour because Ardour\n"
473 "was not fast enough. You can save the\n"
474 "session and/or try to reconnect to JACK ."
475 msgstr ""
476 "Внимание! JACK завершил работу или\n"
477 "потерял синхронизацию с Ardour и отсоединил его.\n"
478 "Необходимо сохранить сессию и\n"
479 "перезапустить JACK и Ardour."
480
481 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2328
482 msgid "Unable to create all required ports"
483 msgstr ""
484
485 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2336
486 #, fuzzy
487 msgid "Unable to start the session running"
488 msgstr "В начало сессии"
489
490 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2472
491 msgid "No Stream"
492 msgstr "Нет потока"
493
494 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2499 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2518
495 msgid "none"
496 msgstr "нет"
497
498 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2508 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2527
499 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:189
500 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:218
501 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:458 gtk_ardour/mixer_strip.cc:211
502 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:223 gtk_ardour/mixer_strip.cc:947
503 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:416 gtk_ardour/plugin_ui.cc:659
504 msgid "off"
505 msgstr "выкл"
506
507 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2548
508 msgid "Name for snapshot"
509 msgstr "Имя снимка"
510
511 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2716 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:294
512 msgid "Name for mix template:"
513 msgstr "Имя mix-шаблона:"
514
515 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2717
516 msgid "-template"
517 msgstr "-шаблон"
518
519 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2760
520 msgid "Session %1 already exists at %2"
521 msgstr ""
522
523 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2832
524 msgid ""
525 "You do not have write access to this session.\n"
526 "This prevents the session from being loaded."
527 msgstr ""
528
529 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2844 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2897
530 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
531 msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
532
533 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2966
534 msgid ""
535 "No audio files were ready for cleanup\n"
536 "\n"
537 "If this seems suprising, check for any existing\n"
538 "snapshots. These may still include regions that\n"
539 "require some unused files to continue to exist."
540 msgstr ""
541
542 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2995 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3001
543 msgid "files"
544 msgstr ""
545
546 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2997 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3003
547 msgid "file"
548 msgstr ""
549
550 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3026
551 msgid "ardour: cleanup"
552 msgstr "ardour: очистка"
553
554 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3040
555 msgid ""
556 "Cleanup is a destructive operation.\n"
557 "ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
558 "Unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
559 msgstr ""
560
561 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3045
562 msgid "Proceed with cleanup"
563 msgstr ""
564
565 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3061
566 #, fuzzy
567 msgid "CleanupDialog"
568 msgstr "Очистка"
569
570 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3062
571 #, fuzzy
572 msgid "ardour cleanup"
573 msgstr "ardour: очистка"
574
575 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3063
576 #, fuzzy
577 msgid "ardour_cleanup"
578 msgstr "ardour: очистка"
579
580 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3086
581 msgid "cleaned files"
582 msgstr ""
583
584 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3087
585 #, fuzzy
586 msgid ""
587 "The following %1 %2 were not in use.\n"
588 "The next time you flush the wastebasket\n"
589 "it will release an additional %3 %4bytes\n"
590 "of disk space"
591 msgstr ""
592 "Следующие %1 файлов не используются.\n"
593 "Последующая очистка корзины освободит\n"
594 "%2 мегабайт места на диске."
595
596 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3110
597 #, fuzzy
598 msgid "deleted file"
599 msgstr "удалённые файлы"
600
601 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3111
602 #, fuzzy
603 msgid ""
604 "The following %1 file%2 were deleted, releasing %3 %4bytes of disk space"
605 msgstr ""
606 "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
607
608 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3226
609 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
610 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
611
612 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3248
613 msgid ""
614 "The disk system on your computer\n"
615 "was not able to keep up with Ardour.\n"
616 "\n"
617 "Specifically, it failed to write data to disk\n"
618 "quickly enough to keep up with recording.\n"
619 msgstr ""
620
621 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3266
622 msgid ""
623 "The disk system on your computer\n"
624 "was not able to keep up with Ardour.\n"
625 "\n"
626 "Specifically, it failed to read data from disk\n"
627 "quickly enough to keep up with playback.\n"
628 msgstr ""
629
630 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3291
631 msgid "Recover from crash"
632 msgstr ""
633
634 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3292
635 msgid "Ignore crash data"
636 msgstr ""
637
638 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3293
639 msgid ""
640 "This session appears to have been in\n"
641 "middle of recording when ardour or\n"
642 "the computer was shutdown.\n"
643 "\n"
644 "Ardour can recover any captured audio for\n"
645 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
646 "what you would like to do.\n"
647 msgstr ""
648
649 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3338
650 #, fuzzy
651 msgid "Could not disconnect from JACK"
652 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
653
654 #: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3351
655 #, fuzzy
656 msgid "Could not reconnect to JACK"
657 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
658
659 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:60
660 msgid "UI: cannot setup editor"
661 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
662
663 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:65
664 msgid "UI: cannot setup mixer"
665 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
666
667 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:70
668 msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
669 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать индикаторы"
670
671 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:98
672 msgid "MMC + Local"
673 msgstr ""
674
675 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:99
676 msgid "MMC"
677 msgstr "MMC"
678
679 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:100
680 msgid "Local"
681 msgstr ""
682
683 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:117
684 msgid "MMC ID"
685 msgstr "MMC идентификатор"
686
687 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:215
688 msgid "Play from playhead"
689 msgstr "Воспроизвести от указателя"
690
691 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:216
692 msgid "Stop playback"
693 msgstr "Стоп"
694
695 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:217
696 #, fuzzy
697 msgid "Play range/selection"
698 msgstr "Воспроизвести выделенное"
699
700 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:218
701 msgid "Go to start of session"
702 msgstr "В начало сессии"
703
704 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:219
705 msgid "Go to end of session"
706 msgstr "В конец сессии"
707
708 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:220
709 msgid "Play loop range"
710 msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
711
712 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:221
713 msgid "Return to last playback start when stopped"
714 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
715
716 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:222
717 msgid "Start playback after any locate"
718 msgstr ""
719
720 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:223
721 msgid "Be sensible about input monitoring"
722 msgstr ""
723
724 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:224
725 msgid "Start recording at auto-punch start"
726 msgstr "Начать запись с начала \"авто-врезки\""
727
728 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:225
729 msgid "Stop recording at auto-punch end"
730 msgstr "Остановить запись в конце \"авто-врезки\""
731
732 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:226
733 msgid "Enable/Disable audio click"
734 msgstr "Вкл./Выкл. метроном"
735
736 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:227
737 #, fuzzy
738 msgid "Enable/Disable follow playhead"
739 msgstr "Разрешить/запретить цикл"
740
741 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:228
742 msgid "Shuttle speed control"
743 msgstr ""
744
745 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:229
746 #, c-format
747 msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
748 msgstr ""
749
750 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:230
751 msgid "Select sprung or wheel behaviour"
752 msgstr ""
753
754 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:231
755 msgid "Current transport speed"
756 msgstr "Текщаяя скорсть транспорта"
757
758 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:312
759 msgid "Primary clock"
760 msgstr "Основной счётчик"
761
762 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:313
763 msgid "secondary clock"
764 msgstr "дополнительный счётчик"
765
766 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:365 gtk_ardour/ardour_ui2.cc:751
767 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:770
768 msgid "stopped"
769 msgstr "остановлено"
770
771 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:431
772 msgid "ardour: clock"
773 msgstr "ardour: счётчик"
774
775 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:721
776 msgid "st"
777 msgstr ""
778
779 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:731
780 msgid "sprung"
781 msgstr ""
782
783 #: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:742
784 msgid "wheel"
785 msgstr ""
786
787 #: gtk_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
788 msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
789 msgstr ""
790
791 #: gtk_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:158
792 msgid "close session"
793 msgstr "закрыть сессию"
794
795 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:75 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1895
796 msgid "New"
797 msgstr "Новый"
798
799 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:76
800 msgid "Open"
801 msgstr "Открыть"
802
803 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
804 msgid "Recent"
805 msgstr "Последние"
806
807 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk_ardour/connection_editor.cc:54
808 #: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
809 msgid "Close"
810 msgstr "Закрыть"
811
812 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk_ardour/route_params_ui.cc:488
813 msgid "Add Track/Bus"
814 msgstr "Добавить Трек/Шину"
815
816 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
817 msgid "Connect"
818 msgstr "Соединить"
819
820 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
821 msgid "Image Compositor"
822 msgstr ""
823
824 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
825 msgid "Save"
826 msgstr "Сохранить"
827
828 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
829 msgid "Snapshot"
830 msgstr "Снимок"
831
832 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
833 msgid "Save Template..."
834 msgstr "Сохранить шаблон..."
835
836 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:133
837 msgid "Export session to audiofile..."
838 msgstr "Экспорт сессии в аудиофайл..."
839
840 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
841 #, fuzzy
842 msgid "Export range to audiofile..."
843 msgstr "Экспорт сессии в аудиофайл..."
844
845 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:2312
846 #: gtk_ardour/editor.cc:2430 gtk_ardour/export_dialog.cc:118
847 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk_ardour/export_dialog.cc:1227
848 msgid "Export"
849 msgstr "Экспорт"
850
851 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
852 msgid "Cleanup unused sources"
853 msgstr ""
854
855 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:147
856 msgid "Flush wastebasket"
857 msgstr "Очистить корзину"
858
859 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
860 msgid "Cleanup"
861 msgstr "Очистка"
862
863 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
864 msgid "Quit"
865 msgstr "Выйти"
866
867 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
868 msgid "Session"
869 msgstr "Сессия"
870
871 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:162 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:287
872 #: gtk_ardour/editor.cc:2242 gtk_ardour/editor.cc:2499
873 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:570
874 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:629 gtk_ardour/redirect_box.cc:412
875 msgid "Edit"
876 msgstr "Правка"
877
878 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:171 gtk_ardour/mixer_strip.cc:572
879 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:631
880 msgid "Disconnect"
881 msgstr "Отсоединить"
882
883 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:174
884 #, fuzzy
885 msgid "Reconnect"
886 msgstr "Соединить"
887
888 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
889 msgid "Latency"
890 msgstr ""
891
892 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
893 msgid "JACK"
894 msgstr "JACK"
895
896 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
897 msgid "Editor"
898 msgstr "Редактор"
899
900 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
901 msgid "Mixer"
902 msgstr "Микшер"
903
904 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
905 msgid "Options Editor"
906 msgstr "Редактор параметров"
907
908 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
909 msgid "Audio Library"
910 msgstr "Аудио-библиотека"
911
912 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:225
913 #, fuzzy
914 msgid "Track/Bus Inspector"
915 msgstr "Треки/Шины"
916
917 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:232
918 msgid "Connections"
919 msgstr "Соединения"
920
921 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:240
922 msgid "Meter Bridge"
923 msgstr "Индикаторы"
924
925 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:248
926 msgid "Locations"
927 msgstr "Интервалы"
928
929 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
930 msgid "Big Clock"
931 msgstr "Большой счётчик"
932
933 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:261
934 msgid "About"
935 msgstr "О программе"
936
937 #: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
938 msgid "Windows"
939 msgstr "Окна"
940
941 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1640 gtk_ardour/editor.cc:203
942 msgid "SMPTE"
943 msgstr "SMPTE"
944
945 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1641 gtk_ardour/editor.cc:202
946 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:359
947 msgid "Bars:Beats"
948 msgstr "Такт:Доля"
949
950 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1642
951 msgid "Minutes:Seconds"
952 msgstr "Минуты:Секунды"
953
954 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1643
955 msgid "Audio Frames"
956 msgstr "Аудио кадры"
957
958 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1644 gtk_ardour/option_editor.cc:356
959 #: gtk_ardour/option_editor.cc:373 gtk_ardour/option_editor.cc:713
960 #: gtk_ardour/option_editor.cc:733 gtk_ardour/option_editor.cc:774
961 #: gtk_ardour/option_editor.cc:794
962 msgid "Off"
963 msgstr "Выкл"
964
965 #: gtk_ardour/audio_clock.cc:1646
966 msgid "Mode"
967 msgstr "Режим"
968
969 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:523
970 msgid "m"
971 msgstr "т"
972
973 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:524
974 msgid "s"
975 msgstr "с"
976
977 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104
978 msgid "r"
979 msgstr "з"
980
981 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:108
982 msgid "g"
983 msgstr "г"
984
985 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:109
986 msgid "p"
987 msgstr "сп"
988
989 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:110 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:44
990 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:90
991 msgid "h"
992 msgstr "в"
993
994 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:111
995 msgid "a"
996 msgstr "а"
997
998 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:112 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:89
999 msgid "v"
1000 msgstr "п"
1001
1002 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:185
1003 msgid "Record"
1004 msgstr "Запись"
1005
1006 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:186 gtk_ardour/option_editor.cc:191
1007 msgid "Solo"
1008 msgstr "Соло"
1009
1010 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:187 gtk_ardour/editor.cc:2236
1011 #: gtk_ardour/editor.cc:2330 gtk_ardour/panner_ui.cc:433
1012 msgid "Mute"
1013 msgstr "Тихо"
1014
1015 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:188
1016 msgid "Edit Group"
1017 msgstr "Группы"
1018
1019 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:189 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:110
1020 msgid "Display Height"
1021 msgstr "Высота дорожки"
1022
1023 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:190
1024 msgid "Playlist"
1025 msgstr "Список"
1026
1027 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:191 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:752
1028 msgid "Automation"
1029 msgstr "Автомат"
1030
1031 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:192 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:111
1032 msgid "Visual options"
1033 msgstr "Параметры отображения"
1034
1035 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:193 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:112
1036 msgid "Hide this track"
1037 msgstr "Скрыть трек"
1038
1039 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:349
1040 msgid "No group"
1041 msgstr "Нет группы"
1042
1043 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:715 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:447
1044 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:265 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:229
1045 msgid "Height"
1046 msgstr "Высота"
1047
1048 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:716 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:266
1049 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:230
1050 msgid "Color"
1051 msgstr "Цвет"
1052
1053 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:720
1054 msgid "Hide all crossfades"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:721
1058 msgid "Show all crossfades"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:729
1062 msgid "show all automation"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:732
1066 #, fuzzy
1067 msgid "show existing automation"
1068 msgstr "использовать имеющийся шаблон"
1069
1070 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:735
1071 msgid "hide all automation"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:740 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1204
1075 #: gtk_ardour/editor.cc:234
1076 msgid "gain"
1077 msgstr "усил."
1078
1079 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:745 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1244
1080 msgid "pan"
1081 msgstr "пан."
1082
1083 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:750 gtk_ardour/redirect_box.cc:388
1084 msgid "Plugins"
1085 msgstr "Модули (плагины)"
1086
1087 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:758 gtk_ardour/option_editor.cc:95
1088 msgid "Show waveforms"
1089 msgstr "Отображать форму сигнала"
1090
1091 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:766
1092 msgid "Traditional"
1093 msgstr "Обычная"
1094
1095 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:769
1096 msgid "Rectified"
1097 msgstr "Увеличенная"
1098
1099 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:772
1100 msgid "Waveform"
1101 msgstr "Форма сигнала"
1102
1103 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:782
1104 #, fuzzy
1105 msgid "align with existing material"
1106 msgstr "Существующий материал"
1107
1108 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:787
1109 #, fuzzy
1110 msgid "align with capture time"
1111 msgstr "Время записи"
1112
1113 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:793
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Alignment"
1116 msgstr "Выровнять"
1117
1118 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:799 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1288
1119 msgid "Active"
1120 msgstr "Активен"
1121
1122 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:804 gtk_ardour/editor.cc:2386
1123 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:454 gtk_ardour/editor_markers.cc:467
1124 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:400 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:269
1125 #: gtk_ardour/location_ui.cc:56 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:233
1126 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1293 gtk_ardour/plugin_selector.cc:83
1127 msgid "Remove"
1128 msgstr "Удалить"
1129
1130 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:843 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:880
1131 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:911
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Name for playlist"
1134 msgstr "Имя снимка"
1135
1136 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1168 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:433
1137 msgid "a track already exists with that name"
1138 msgstr "трек с таким именем уже существует"
1139
1140 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1449 gtk_ardour/editor.cc:2001
1141 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2251 gtk_ardour/selection.cc:539
1142 msgid "programming error: "
1143 msgstr "ошибка в программе: "
1144
1145 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1889
1146 msgid "Current: %1"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1892 gtk_ardour/editor_markers.cc:452
1150 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:258 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:226
1151 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1286 gtk_ardour/redirect_box.cc:377
1152 msgid "Rename"
1153 msgstr "Переименовать"
1154
1155 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1896
1156 msgid "New Copy"
1157 msgstr "Новая копия"
1158
1159 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1898
1160 msgid "Clear Current"
1161 msgstr "Очистить текущий"
1162
1163 #: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1900 gtk_ardour/editor.cc:2472
1164 #: gtk_ardour/editor.cc:2557
1165 msgid "Select"
1166 msgstr "Выделеннное"
1167
1168 #: gtk_ardour/automation_line.cc:904
1169 #, fuzzy
1170 msgid "automation event move"
1171 msgstr "автомат"
1172
1173 #: gtk_ardour/automation_line.cc:906
1174 #, fuzzy
1175 msgid "automation range drag"
1176 msgstr "автомат"
1177
1178 #: gtk_ardour/automation_line.cc:1035 gtk_ardour/region_gain_line.cc:64
1179 #, fuzzy
1180 msgid "remove control point"
1181 msgstr "использовать контрольные выходы"
1182
1183 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:45 gtk_ardour/editor_ops.cc:3010
1184 msgid "clear"
1185 msgstr "очистить"
1186
1187 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:80
1188 msgid "track height"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:81
1192 #, fuzzy
1193 msgid "automation state"
1194 msgstr "автомат"
1195
1196 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:82
1197 #, fuzzy
1198 msgid "clear track"
1199 msgstr "Скрыть трек"
1200
1201 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:83
1202 #, fuzzy
1203 msgid "hide track"
1204 msgstr "Скрыть трек"
1205
1206 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:191
1207 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:229
1208 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:462 gtk_ardour/mixer_strip.cc:213
1209 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk_ardour/plugin_ui.cc:419
1210 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:661 gtk_ardour/region_editor.cc:50
1211 msgid "play"
1212 msgstr "воспроизвести"
1213
1214 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:193
1215 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:240
1216 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:215
1217 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:227 gtk_ardour/plugin_ui.cc:422
1218 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:663
1219 msgid "write"
1220 msgstr "запись"
1221
1222 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:195
1223 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:251
1224 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:470 gtk_ardour/mixer_strip.cc:217
1225 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:229 gtk_ardour/mixer_strip.cc:953
1226 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:425 gtk_ardour/plugin_ui.cc:665
1227 msgid "touch"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:262 gtk_ardour/option_editor.cc:274
1231 #: gtk_ardour/option_editor.cc:280 gtk_ardour/plugin_ui.cc:428
1232 msgid "???"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:276
1236 #, fuzzy
1237 msgid "clear automation"
1238 msgstr "очистить интервалы"
1239
1240 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk_ardour/editor_markers.cc:453
1241 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:499 gtk_ardour/editor_region_list.cc:398
1242 msgid "Hide"
1243 msgstr "Скрыть"
1244
1245 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:451 gtk_ardour/connection_editor.cc:52
1246 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:76 gtk_ardour/redirect_box.cc:364
1247 msgid "Clear"
1248 msgstr "Очистить"
1249
1250 #: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:474
1251 #, fuzzy
1252 msgid "State"
1253 msgstr "Начало"
1254
1255 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:47 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:49
1256 msgid "Input Connections"
1257 msgstr "Входные соединения"
1258
1259 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:48 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:48
1260 msgid "Output Connections"
1261 msgstr "Выходные соединения"
1262
1263 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:49
1264 #, fuzzy
1265 msgid "New Input"
1266 msgstr "новый вход"
1267
1268 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:50
1269 #, fuzzy
1270 msgid "New Output"
1271 msgstr "новый выход"
1272
1273 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:51
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Delete"
1276 msgstr "удалить"
1277
1278 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:53 gtk_ardour/connection_editor.cc:96
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Add Port"
1281 msgstr "добавить порт"
1282
1283 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:56 gtk_ardour/connection_editor.cc:105
1284 #: gtk_ardour/io_selector.cc:56 gtk_ardour/io_selector.cc:786
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rescan"
1287 msgstr "обновить"
1288
1289 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:101
1290 msgid "Available Ports"
1291 msgstr "Доступные порты"
1292
1293 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:183
1294 msgid "ardour: connections"
1295 msgstr "ardour: соединения"
1296
1297 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:513
1298 #, c-format
1299 msgid "in %d"
1300 msgstr "в %d"
1301
1302 #: gtk_ardour/connection_editor.cc:644
1303 msgid "Name for new connection:"
1304 msgstr "Имя нового соединения:"
1305
1306 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:71
1307 #, fuzzy
1308 msgid "crossfade editor"
1309 msgstr "редактировать введение в уровень"
1310
1311 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:77 gtk_ardour/panner_ui.cc:449
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Reset"
1314 msgstr "Огромная"
1315
1316 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:78
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Fade"
1319 msgstr "Затухание"
1320
1321 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:79
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Out (dry)"
1324 msgstr "в %d"
1325
1326 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:80
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Out"
1329 msgstr "Выходов"
1330
1331 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:81
1332 #, fuzzy
1333 msgid "In (dry)"
1334 msgstr "в %d"
1335
1336 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:82
1337 msgid "In"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:84
1341 #, fuzzy
1342 msgid "With Pre-roll"
1343 msgstr "откат"
1344
1345 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:85
1346 #, fuzzy
1347 msgid "With Post-roll"
1348 msgstr "накат"
1349
1350 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:93
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Fade In"
1353 msgstr "Затухание"
1354
1355 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:94
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Fade Out"
1358 msgstr "Затухание"
1359
1360 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:98
1361 #, fuzzy
1362 msgid "ardour: x-fade edit"
1363 msgstr "ardour: редактор"
1364
1365 #: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:198 gtk_ardour/editor.cc:2311
1366 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:396 gtk_ardour/option_editor.cc:189
1367 msgid "Audition"
1368 msgstr "Аудит"
1369
1370 #: gtk_ardour/editor.cc:103 gtk_ardour/editor_region_list.cc:804
1371 msgid "Regions/name"
1372 msgstr "Области/имя"
1373
1374 #: gtk_ardour/editor.cc:108
1375 msgid "Chunks"
1376 msgstr "Фрагменты"
1377
1378 #: gtk_ardour/editor.cc:116 gtk_ardour/editor.cc:4079
1379 msgid "Slide"
1380 msgstr "Скольжение"
1381
1382 #: gtk_ardour/editor.cc:117 gtk_ardour/editor.cc:4077
1383 msgid "Splice"
1384 msgstr "Стыковка"
1385
1386 #: gtk_ardour/editor.cc:122 gtk_ardour/editor.cc:4136
1387 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:82 gtk_ardour/export_dialog.cc:96
1388 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:912 gtk_ardour/export_dialog.cc:977
1389 msgid "None"
1390 msgstr "Нет"
1391
1392 #: gtk_ardour/editor.cc:123 gtk_ardour/editor.cc:4124
1393 #, fuzzy
1394 msgid "CD Frames"
1395 msgstr "Кадр"
1396
1397 #: gtk_ardour/editor.cc:124 gtk_ardour/editor.cc:4126
1398 #, fuzzy
1399 msgid "SMPTE Frames"
1400 msgstr "SMPTE Кадры/Секунды"
1401
1402 #: gtk_ardour/editor.cc:125 gtk_ardour/editor.cc:4128
1403 #, fuzzy
1404 msgid "SMPTE Seconds"
1405 msgstr "SMPTE Кадры/Секунды"
1406
1407 #: gtk_ardour/editor.cc:126 gtk_ardour/editor.cc:4130
1408 msgid "SMPTE Minutes"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk_ardour/editor.cc:127 gtk_ardour/editor.cc:4132
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Seconds"
1414 msgstr "Минуты:Секунды"
1415
1416 #: gtk_ardour/editor.cc:128 gtk_ardour/editor.cc:4134
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Minutes"
1419 msgstr "Главные выходы"
1420
1421 #: gtk_ardour/editor.cc:129 gtk_ardour/editor.cc:4106
1422 msgid "Beats/32"
1423 msgstr "долям/32"
1424
1425 #: gtk_ardour/editor.cc:130 gtk_ardour/editor.cc:4104
1426 msgid "Beats/16"
1427 msgstr "долям/16"
1428
1429 #: gtk_ardour/editor.cc:131 gtk_ardour/editor.cc:4102
1430 msgid "Beats/8"
1431 msgstr "долям/8"
1432
1433 #: gtk_ardour/editor.cc:132 gtk_ardour/editor.cc:4100
1434 msgid "Beats/4"
1435 msgstr "долям/4"
1436
1437 #: gtk_ardour/editor.cc:133 gtk_ardour/editor.cc:4098
1438 msgid "Beats/3"
1439 msgstr "долям/3"
1440
1441 #: gtk_ardour/editor.cc:134 gtk_ardour/editor.cc:4108
1442 msgid "Beats"
1443 msgstr "долям"
1444
1445 #: gtk_ardour/editor.cc:135 gtk_ardour/editor.cc:4110
1446 msgid "Bars"
1447 msgstr "тактам"
1448
1449 #: gtk_ardour/editor.cc:136 gtk_ardour/editor.cc:4112
1450 msgid "Marks"
1451 msgstr "маркерам"
1452
1453 #: gtk_ardour/editor.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:156 gtk_ardour/editor.cc:4114
1454 #: gtk_ardour/editor.cc:4182
1455 msgid "Edit Cursor"
1456 msgstr "курсору"
1457
1458 #: gtk_ardour/editor.cc:138 gtk_ardour/editor.cc:4116
1459 msgid "Region starts"
1460 msgstr "нач. областей"
1461
1462 #: gtk_ardour/editor.cc:139 gtk_ardour/editor.cc:4118
1463 msgid "Region ends"
1464 msgstr "оконч. областей"
1465
1466 #: gtk_ardour/editor.cc:140 gtk_ardour/editor.cc:4122
1467 msgid "Region syncs"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk_ardour/editor.cc:141 gtk_ardour/editor.cc:4120
1471 msgid "Region bounds"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk_ardour/editor.cc:146 gtk_ardour/editor.cc:4153
1475 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:449
1476 msgid "Normal"
1477 msgstr "Норм."
1478
1479 #: gtk_ardour/editor.cc:147 gtk_ardour/editor.cc:4155
1480 msgid "Magnetic"
1481 msgstr "Магн."
1482
1483 #: gtk_ardour/editor.cc:152 gtk_ardour/editor.cc:4174
1484 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1232 gtk_ardour/export_dialog.cc:1237
1485 msgid "Left"
1486 msgstr "лев. краю"
1487
1488 #: gtk_ardour/editor.cc:153 gtk_ardour/editor.cc:4176
1489 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1233 gtk_ardour/export_dialog.cc:1238
1490 msgid "Right"
1491 msgstr "прав. краю"
1492
1493 #: gtk_ardour/editor.cc:154 gtk_ardour/editor.cc:4178
1494 msgid "Center"
1495 msgstr "центру"
1496
1497 #: gtk_ardour/editor.cc:155 gtk_ardour/editor.cc:4180
1498 msgid "Playhead"
1499 msgstr "указателю"
1500
1501 #: gtk_ardour/editor.cc:201
1502 msgid "Mins:Secs"
1503 msgstr "Мин:Сек"
1504
1505 #: gtk_ardour/editor.cc:204 gtk_ardour/editor_rulers.cc:353
1506 msgid "Frames"
1507 msgstr "Кадр"
1508
1509 #: gtk_ardour/editor.cc:205 gtk_ardour/editor_rulers.cc:373
1510 msgid "Tempo"
1511 msgstr "Темп"
1512
1513 #: gtk_ardour/editor.cc:206 gtk_ardour/editor_rulers.cc:367
1514 msgid "Meter"
1515 msgstr "Размер"
1516
1517 #: gtk_ardour/editor.cc:207 gtk_ardour/editor_rulers.cc:379
1518 msgid "Location Markers"
1519 msgstr "Маркеры интервалов"
1520
1521 #: gtk_ardour/editor.cc:208 gtk_ardour/editor_rulers.cc:385
1522 msgid "Range Markers"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: gtk_ardour/editor.cc:209 gtk_ardour/editor_rulers.cc:391
1526 msgid "Loop/Punch Ranges"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk_ardour/editor.cc:221
1530 msgid ""
1531 "editor\n"
1532 "mixer"
1533 msgstr ""
1534 "редактор\n"
1535 "микшер"
1536
1537 #: gtk_ardour/editor.cc:232
1538 msgid "range"
1539 msgstr "выделять"
1540
1541 #: gtk_ardour/editor.cc:233
1542 msgid "object"
1543 msgstr "объект"
1544
1545 #: gtk_ardour/editor.cc:235
1546 msgid "zoom"
1547 msgstr "масштаб"
1548
1549 #: gtk_ardour/editor.cc:236
1550 msgid "timefx"
1551 msgstr "эффект"
1552
1553 #: gtk_ardour/editor.cc:237
1554 msgid "listen"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk_ardour/editor.cc:239
1558 msgid "mode"
1559 msgstr "режим"
1560
1561 #: gtk_ardour/editor.cc:240
1562 msgid "automation"
1563 msgstr "автомат"
1564
1565 #: gtk_ardour/editor.cc:242
1566 msgid "Edit Mode"
1567 msgstr "Режим редактирования"
1568
1569 #: gtk_ardour/editor.cc:243
1570 msgid "Snap To"
1571 msgstr "Привязка к"
1572
1573 #: gtk_ardour/editor.cc:244
1574 msgid "Snap Mode"
1575 msgstr "Привязка к"
1576
1577 #: gtk_ardour/editor.cc:245
1578 msgid "Zoom Focus"
1579 msgstr "Масштабировать к"
1580
1581 #: gtk_ardour/editor.cc:256 gtk_ardour/editor.cc:2364
1582 #: gtk_ardour/editor.cc:2524 gtk_ardour/editor.cc:2579
1583 msgid "Nudge"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk_ardour/editor.cc:511
1587 msgid "Zoom in"
1588 msgstr "Увеличить"
1589
1590 #: gtk_ardour/editor.cc:512
1591 msgid "Zoom out"
1592 msgstr "Уменьшить"
1593
1594 #: gtk_ardour/editor.cc:517
1595 msgid "Zoom to session"
1596 msgstr "Показать всё"
1597
1598 #: gtk_ardour/editor.cc:536
1599 msgid "Zoom Span"
1600 msgstr "Область просмотра"
1601
1602 #: gtk_ardour/editor.cc:566
1603 msgid "Edit Groups"
1604 msgstr ""
1605 "Ред.\n"
1606 "группы"
1607
1608 #: gtk_ardour/editor.cc:591 gtk_ardour/mixer_ui.cc:142
1609 msgid "-all-"
1610 msgstr "-все-"
1611
1612 #: gtk_ardour/editor.cc:718
1613 msgid "Nudge region/selection forwards"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: gtk_ardour/editor.cc:719
1617 msgid "Nudge region/selection backwards"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: gtk_ardour/editor.cc:728 gtk_ardour/editor_mixer.cc:308
1621 msgid "ardour: editor"
1622 msgstr "ardour: редактор"
1623
1624 #: gtk_ardour/editor.cc:729
1625 msgid "ardour_editor"
1626 msgstr "ardour_редактор"
1627
1628 #: gtk_ardour/editor.cc:846
1629 msgid "VerboseCanvasCursor"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: gtk_ardour/editor.cc:1405
1633 msgid "FirstActionMessage"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk_ardour/editor.cc:1407
1637 msgid "Start a new session\n"
1638 msgstr "Начать новую сессию\n"
1639
1640 #: gtk_ardour/editor.cc:1408
1641 msgid "via Session menu"
1642 msgstr "в меню \"Сессия\""
1643
1644 #: gtk_ardour/editor.cc:1703
1645 msgid "ardour: editor: "
1646 msgstr "ardour: редактор: "
1647
1648 #: gtk_ardour/editor.cc:1787 gtk_ardour/editor.cc:1796
1649 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:797
1650 msgid "Loop"
1651 msgstr "Кольцо"
1652
1653 #: gtk_ardour/editor.cc:1801 gtk_ardour/editor.cc:1810
1654 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:823
1655 msgid "Punch"
1656 msgstr "Врезка"
1657
1658 #: gtk_ardour/editor.cc:1957 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1688
1659 #, fuzzy
1660 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
1661 msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
1662
1663 #: gtk_ardour/editor.cc:1969 gtk_ardour/editor.cc:1986
1664 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:401
1665 msgid "Deactivate"
1666 msgstr "Деактивировать"
1667
1668 #: gtk_ardour/editor.cc:1971 gtk_ardour/editor.cc:1988
1669 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:398
1670 msgid "Activate"
1671 msgstr "Активировать"
1672
1673 #: gtk_ardour/editor.cc:1976 gtk_ardour/editor.cc:1993
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Linear"
1676 msgstr "линейное"
1677
1678 #: gtk_ardour/editor.cc:1977 gtk_ardour/editor.cc:1994
1679 #: gtk_ardour/option_editor.cc:358 gtk_ardour/option_editor.cc:734
1680 #: gtk_ardour/option_editor.cc:796
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Slowest"
1683 msgstr "Меньше"
1684
1685 #: gtk_ardour/editor.cc:1978 gtk_ardour/editor.cc:1995
1686 #: gtk_ardour/option_editor.cc:360 gtk_ardour/option_editor.cc:735
1687 #: gtk_ardour/option_editor.cc:798
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Slow"
1690 msgstr "Соло"
1691
1692 #: gtk_ardour/editor.cc:1979 gtk_ardour/editor.cc:1996
1693 #: gtk_ardour/option_editor.cc:364 gtk_ardour/option_editor.cc:737
1694 #: gtk_ardour/option_editor.cc:802
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Fast"
1697 msgstr "Затухание"
1698
1699 #: gtk_ardour/editor.cc:1980 gtk_ardour/editor.cc:1997
1700 #: gtk_ardour/option_editor.cc:368 gtk_ardour/option_editor.cc:739
1701 #: gtk_ardour/option_editor.cc:806
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Fastest"
1704 msgstr "быстрое"
1705
1706 #: gtk_ardour/editor.cc:2105 gtk_ardour/editor.cc:2113
1707 msgid "Freeze"
1708 msgstr "Заморозить"
1709
1710 #: gtk_ardour/editor.cc:2109
1711 msgid "Unfreeze"
1712 msgstr "Разморозить"
1713
1714 #: gtk_ardour/editor.cc:2238 gtk_ardour/editor.cc:2328
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Unmute"
1717 msgstr "тихо"
1718
1719 #: gtk_ardour/editor.cc:2247
1720 msgid "Convert to short"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk_ardour/editor.cc:2249
1724 msgid "Convert to full"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk_ardour/editor.cc:2260
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Crossfade"
1730 msgstr "Кроссфейд"
1731
1732 #: gtk_ardour/editor.cc:2303
1733 msgid "Popup region editor"
1734 msgstr "Открыть редактор области"
1735
1736 #: gtk_ardour/editor.cc:2304
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Raise to top layer"
1739 msgstr "Поднять область в верхний слой"
1740
1741 #: gtk_ardour/editor.cc:2305
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Lower to bottom layer"
1744 msgstr "Опустить область в нижний слой"
1745
1746 #: gtk_ardour/editor.cc:2307
1747 msgid "Define sync point"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk_ardour/editor.cc:2308
1751 msgid "Remove sync point"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk_ardour/editor.cc:2313
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Bounce"
1757 msgstr "Свести выделенное"
1758
1759 #: gtk_ardour/editor.cc:2323
1760 msgid "Lock"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk_ardour/editor.cc:2324
1764 msgid "Unlock"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk_ardour/editor.cc:2334
1768 msgid "Original position"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk_ardour/editor.cc:2340
1772 msgid "Toggle envelope visibility"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk_ardour/editor.cc:2341
1776 msgid "Toggle envelope active"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk_ardour/editor.cc:2345
1780 #, fuzzy
1781 msgid "DeNormalize"
1782 msgstr "Норм."
1783
1784 #: gtk_ardour/editor.cc:2347
1785 msgid "Normalize"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk_ardour/editor.cc:2350
1789 msgid "Reverse"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk_ardour/editor.cc:2359
1793 msgid "Nudge fwd"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk_ardour/editor.cc:2360
1797 msgid "Nudge bwd"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk_ardour/editor.cc:2361
1801 msgid "Nudge fwd by capture offset"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk_ardour/editor.cc:2362
1805 msgid "Nudge bwd by capture offset"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk_ardour/editor.cc:2371
1809 msgid "Start to edit cursor"
1810 msgstr "От начала до курсора"
1811
1812 #: gtk_ardour/editor.cc:2372
1813 msgid "Edit cursor to end"
1814 msgstr "От курсора до конца"
1815
1816 #: gtk_ardour/editor.cc:2374
1817 msgid "Trim"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gtk_ardour/editor.cc:2377
1821 msgid "Split"
1822 msgstr "Склеить"
1823
1824 #: gtk_ardour/editor.cc:2380
1825 msgid "Make mono regions"
1826 msgstr "Создать моно-области"
1827
1828 #: gtk_ardour/editor.cc:2383 gtk_ardour/editor.cc:2428
1829 msgid "Duplicate"
1830 msgstr "Размножить"
1831
1832 #: gtk_ardour/editor.cc:2384
1833 msgid "Fill Track"
1834 msgstr "Заполнить трек"
1835
1836 #: gtk_ardour/editor.cc:2388
1837 msgid "Destroy"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk_ardour/editor.cc:2418
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Play range"
1843 msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
1844
1845 #: gtk_ardour/editor.cc:2419 gtk_ardour/editor_markers.cc:446
1846 msgid "Loop range"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk_ardour/editor.cc:2421
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Create chunk from range"
1852 msgstr "Создать фрагмент из выделенного"
1853
1854 #: gtk_ardour/editor.cc:2423
1855 msgid "Create Region"
1856 msgstr "Создать область"
1857
1858 #: gtk_ardour/editor.cc:2424
1859 msgid "Separate Region"
1860 msgstr "Разделить область"
1861
1862 #: gtk_ardour/editor.cc:2425
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Crop Region to range"
1865 msgstr "Обрезать область по выделенному"
1866
1867 #: gtk_ardour/editor.cc:2426
1868 msgid "Bounce range"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk_ardour/editor.cc:2432
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Fill range w/Region"
1874 msgstr "Создать область"
1875
1876 #: gtk_ardour/editor.cc:2434
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Range"
1879 msgstr "выделять"
1880
1881 #: gtk_ardour/editor.cc:2449 gtk_ardour/editor.cc:2538
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Play from edit cursor"
1884 msgstr "Воспроизвести от курсора"
1885
1886 #: gtk_ardour/editor.cc:2450 gtk_ardour/editor.cc:2539
1887 msgid "Play from start"
1888 msgstr "Воспроизвести с начала"
1889
1890 #: gtk_ardour/editor.cc:2451
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Play region"
1893 msgstr "Воспроизвести область"
1894
1895 #: gtk_ardour/editor.cc:2453
1896 msgid "Loop Region"
1897 msgstr "\"Закольцевать\" область"
1898
1899 #: gtk_ardour/editor.cc:2455 gtk_ardour/editor.cc:2540
1900 #: gtk_ardour/library_ui.cc:972
1901 msgid "Play"
1902 msgstr "Воспроизвести"
1903
1904 #: gtk_ardour/editor.cc:2463 gtk_ardour/editor.cc:2548
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Select All in track"
1907 msgstr "Выделить всё"
1908
1909 #: gtk_ardour/editor.cc:2464 gtk_ardour/editor.cc:2549
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Select All"
1912 msgstr "Выделить всё"
1913
1914 #: gtk_ardour/editor.cc:2465 gtk_ardour/editor.cc:2550
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Invert in track"
1917 msgstr "Скрыть трек"
1918
1919 #: gtk_ardour/editor.cc:2466 gtk_ardour/editor.cc:2551
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Invert"
1922 msgstr "Новый \"возврат\""
1923
1924 #: gtk_ardour/editor.cc:2468 gtk_ardour/editor.cc:2553
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Select loop range"
1927 msgstr "выбрать окно просмотра"
1928
1929 #: gtk_ardour/editor.cc:2469 gtk_ardour/editor.cc:2554
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Select punch range"
1932 msgstr "Выбрать текущий интервал"
1933
1934 #: gtk_ardour/editor.cc:2480 gtk_ardour/editor.cc:2565
1935 #: gtk_ardour/editor.cc:3916 gtk_ardour/redirect_box.cc:369
1936 msgid "Cut"
1937 msgstr "Вырезать"
1938
1939 #: gtk_ardour/editor.cc:2481 gtk_ardour/editor.cc:2566
1940 #: gtk_ardour/editor.cc:3918 gtk_ardour/redirect_box.cc:371
1941 msgid "Copy"
1942 msgstr "Копировать"
1943
1944 #: gtk_ardour/editor.cc:2482
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Paste at edit cursor"
1947 msgstr "От начала до курсора"
1948
1949 #: gtk_ardour/editor.cc:2483
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Paste at mouse"
1952 msgstr "использовать мастер-выходы"
1953
1954 #: gtk_ardour/editor.cc:2487 gtk_ardour/editor.cc:3923
1955 msgid "Align"
1956 msgstr "Выровнять"
1957
1958 #: gtk_ardour/editor.cc:2488 gtk_ardour/editor.cc:3925
1959 msgid "Align Relative"
1960 msgstr "Выровнять относительно"
1961
1962 #: gtk_ardour/editor.cc:2492
1963 msgid "Insert chunk"
1964 msgstr "Вставить фрагмент"
1965
1966 #: gtk_ardour/editor.cc:2496
1967 #, fuzzy
1968 msgid "New Region from range"
1969 msgstr "Создать область из выделенного"
1970
1971 #: gtk_ardour/editor.cc:2497
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Separate Range"
1974 msgstr "Разделить область"
1975
1976 #: gtk_ardour/editor.cc:2507
1977 msgid "Insert Region"
1978 msgstr "Вставить область"
1979
1980 #: gtk_ardour/editor.cc:2508
1981 msgid "Insert external sndfile"
1982 msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
1983
1984 #: gtk_ardour/editor.cc:2510 gtk_ardour/library_ui.cc:1438
1985 msgid "Import"
1986 msgstr "Импорт"
1987
1988 #: gtk_ardour/editor.cc:2519 gtk_ardour/editor.cc:2574
1989 msgid "Nudge entire track fwd"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: gtk_ardour/editor.cc:2520 gtk_ardour/editor.cc:2575
1993 msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk_ardour/editor.cc:2521 gtk_ardour/editor.cc:2576
1997 msgid "Nudge entire track bwd"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: gtk_ardour/editor.cc:2522 gtk_ardour/editor.cc:2577
2001 msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk_ardour/editor.cc:2567 gtk_ardour/editor.cc:3920
2005 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:373
2006 msgid "Paste"
2007 msgstr "Вставить"
2008
2009 #: gtk_ardour/editor.cc:2632 gtk_ardour/editor.cc:2645
2010 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:287 gtk_ardour/location_ui.cc:799
2011 msgid "add marker"
2012 msgstr "добавить маркер"
2013
2014 #: gtk_ardour/editor.cc:3084
2015 msgid "select/move objects"
2016 msgstr "выбирать/двигать объекты"
2017
2018 #: gtk_ardour/editor.cc:3085
2019 msgid "select/move ranges"
2020 msgstr "выбирать/двигать диапазоны"
2021
2022 #: gtk_ardour/editor.cc:3086
2023 msgid "draw gain automation"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk_ardour/editor.cc:3087
2027 msgid "select zoom range"
2028 msgstr "выбрать окно просмотра"
2029
2030 #: gtk_ardour/editor.cc:3088
2031 msgid "stretch/shrink regions"
2032 msgstr "растянуть/сжать области"
2033
2034 #: gtk_ardour/editor.cc:3089
2035 #, fuzzy
2036 msgid "listen to specific regions"
2037 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2038
2039 #: gtk_ardour/editor.cc:3213
2040 msgid "Start:"
2041 msgstr "Начало:"
2042
2043 #: gtk_ardour/editor.cc:3214
2044 msgid "End:"
2045 msgstr "Конец:"
2046
2047 #: gtk_ardour/editor.cc:3215
2048 msgid "Edit:"
2049 msgstr "Редактировать:"
2050
2051 #: gtk_ardour/editor.cc:3429
2052 msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk_ardour/editor.cc:3611
2056 #, fuzzy
2057 msgid "set selected trackview"
2058 msgstr "Вставить выбранное"
2059
2060 #: gtk_ardour/editor.cc:3647
2061 #, fuzzy
2062 msgid "set selected control point"
2063 msgstr "использовать контрольные выходы"
2064
2065 #: gtk_ardour/editor.cc:3719
2066 #, fuzzy
2067 msgid "set selected regionview"
2068 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2069
2070 #: gtk_ardour/editor.cc:3799 gtk_ardour/editor.cc:3835
2071 #, fuzzy
2072 msgid "set selected regions"
2073 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2074
2075 #: gtk_ardour/editor.cc:3891
2076 msgid "Undo"
2077 msgstr "Отменить"
2078
2079 #: gtk_ardour/editor.cc:3893
2080 msgid "Undo (%1)"
2081 msgstr "Отменить (%1)"
2082
2083 #: gtk_ardour/editor.cc:3903
2084 msgid "Redo"
2085 msgstr "Вернуть"
2086
2087 #: gtk_ardour/editor.cc:3905
2088 msgid "Redo (%1)"
2089 msgstr "Вернуть (%1)"
2090
2091 #: gtk_ardour/editor.cc:3939 gtk_ardour/editor.cc:3946
2092 msgid "... as new track"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: gtk_ardour/editor.cc:3940 gtk_ardour/editor.cc:3947
2096 #, fuzzy
2097 msgid "... as new region"
2098 msgstr "прослушать область"
2099
2100 #: gtk_ardour/editor.cc:3949 gtk_ardour/editor_region_list.cc:452
2101 msgid "Import audio (copy)"
2102 msgstr "Импортировать аудио (копировать)"
2103
2104 #: gtk_ardour/editor.cc:3950 gtk_ardour/editor_region_list.cc:457
2105 msgid "Embed audio (link)"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: gtk_ardour/editor.cc:3953
2109 msgid "Remove last capture"
2110 msgstr "Удалить последнюю запись"
2111
2112 #: gtk_ardour/editor.cc:3974
2113 msgid "Duplicate how many times?"
2114 msgstr "Количество повторов?"
2115
2116 #: gtk_ardour/editor.cc:4550
2117 msgid ""
2118 "Playlist %1 is currently unused.\n"
2119 "If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
2120 "If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk_ardour/editor.cc:4555
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Delete playlist"
2126 msgstr "Имя снимка"
2127
2128 #: gtk_ardour/editor.cc:4556
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Keep playlist"
2131 msgstr "Имя снимка"
2132
2133 #: gtk_ardour/editor.cc:4557
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Cancel cleanup"
2136 msgstr "Очистка"
2137
2138 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:691 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2258
2139 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2277 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2290
2140 msgid ""
2141 "programming error: control point canvas item has no control point object "
2142 "pointer!"
2143 msgstr ""
2144 "ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
2145 "pointer!"
2146
2147 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:717
2148 msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
2149 msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line object pointer!"
2150
2151 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:744
2152 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:784
2153 #: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:823
2154 msgid "programming error: no \"rect\" pointer associated with selection item"
2155 msgstr "ошибка в программе: no \"rect\" pointer associated with selection item"
2156
2157 #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:62 gtk_ardour/editor_route_list.cc:298
2158 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:670
2159 msgid "Show All"
2160 msgstr "Показать всё"
2161
2162 #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:63 gtk_ardour/editor_route_list.cc:299
2163 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:671
2164 msgid "Hide All"
2165 msgstr "Скрыть всё"
2166
2167 #: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:98
2168 msgid "Name for new edit group"
2169 msgstr "Имя новой группы"
2170
2171 #: gtk_ardour/editor_export_audio.cc:60
2172 msgid ""
2173 "There is no range to export.\n"
2174 "\n"
2175 "Select a range using the range mouse mode"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:675 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:707
2179 msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
2180 msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
2181
2182 #: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:906 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:930
2183 msgid "programming error: no MarkerView selected"
2184 msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
2185
2186 #: gtk_ardour/editor_keys.cc:187
2187 #, fuzzy
2188 msgid "keyboard selection"
2189 msgstr "Выделить по интервалу"
2190
2191 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:302 gtk_ardour/editor_markers.cc:376
2192 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:508 gtk_ardour/editor_markers.cc:526
2193 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:556 gtk_ardour/editor_markers.cc:584
2194 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:612 gtk_ardour/editor_markers.cc:650
2195 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:677 gtk_ardour/editor_markers.cc:700
2196 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:719 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1960
2197 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4075
2198 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
2199 msgstr "ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
2200
2201 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:326 gtk_ardour/location_ui.cc:681
2202 msgid "remove marker"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:444 gtk_ardour/editor_markers.cc:494
2206 msgid "Locate to"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:445 gtk_ardour/editor_markers.cc:495
2210 msgid "Play from"
2211 msgstr "Воспроизвести от"
2212
2213 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:447 gtk_ardour/editor_markers.cc:496
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Set from playhead"
2216 msgstr "Воспроизвести от указателя"
2217
2218 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:448 gtk_ardour/editor_markers.cc:497
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Set from range"
2221 msgstr "выбрать окно просмотра"
2222
2223 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:479
2224 msgid "Set Loop Range"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:480
2228 msgid "Set Punch Range"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:736
2232 msgid "ardour: rename mark"
2233 msgstr "ardour: переименовать маркер"
2234
2235 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:738
2236 #, fuzzy
2237 msgid "ardour: rename range"
2238 msgstr "ardour: переименовать область"
2239
2240 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:792
2241 #, fuzzy
2242 msgid "set loop range"
2243 msgstr "выбрать окно просмотра"
2244
2245 #: gtk_ardour/editor_markers.cc:818
2246 #, fuzzy
2247 msgid "set punch range"
2248 msgstr "Выбрать текущий интервал"
2249
2250 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:99
2251 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
2252 msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
2253
2254 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1555
2255 msgid "programming error: start_grab called without drag item"
2256 msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
2257
2258 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1760
2259 #, fuzzy
2260 msgid "change fade in length"
2261 msgstr "редактировать введение в уровень"
2262
2263 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1778
2264 #, fuzzy
2265 msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
2266 msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
2267
2268 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1852
2269 #, fuzzy
2270 msgid "change fade out length"
2271 msgstr "редактировать сведение в ноль"
2272
2273 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1871
2274 msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
2275 msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
2276
2277 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2098 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:470
2278 msgid ""
2279 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
2280 msgstr ""
2281 "ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
2282
2283 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2163
2284 msgid "move meter mark"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2177 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:335
2288 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:420 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
2289 msgid ""
2290 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
2291 msgstr ""
2292 "ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
2293
2294 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2182 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:340
2295 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:425
2296 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
2297 msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
2298
2299 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2245
2300 msgid "move tempo mark"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2388
2304 msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
2305 msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
2306
2307 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2497
2308 #, fuzzy
2309 msgid "move region(s)"
2310 msgstr "Создать область"
2311
2312 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2509
2313 msgid "Drag region copy"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2579
2317 #, fuzzy
2318 msgid "copy region(s)"
2319 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2320
2321 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2612
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Drag region brush"
2324 msgstr "прослушать область"
2325
2326 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3425
2327 #, fuzzy
2328 msgid "selection grab"
2329 msgstr "Выделенное"
2330
2331 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3571
2332 #, fuzzy
2333 msgid "range selection"
2334 msgstr "Воспроизвести выделенное"
2335
2336 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3587
2337 #, fuzzy
2338 msgid "trim selection start"
2339 msgstr "Выделить по интервалу"
2340
2341 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3603
2342 #, fuzzy
2343 msgid "trim selection end"
2344 msgstr "Выделить по интервалу"
2345
2346 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3620
2347 #, fuzzy
2348 msgid "move selection"
2349 msgstr "Свести выделенное"
2350
2351 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3995
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Start point trim"
2354 msgstr "От начала до курсора"
2355
2356 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4023
2357 msgid "End point trim"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4062
2361 msgid "trimmed region"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4203
2365 #, fuzzy
2366 msgid "new range marker"
2367 msgstr "Маркеры интервалов"
2368
2369 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4422
2370 #, fuzzy
2371 msgid "select regions"
2372 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2373
2374 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4451
2375 msgid "Name for region:"
2376 msgstr "Имя области: "
2377
2378 #: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4517
2379 #, fuzzy
2380 msgid "timestretch"
2381 msgstr "ardour: эффект timestretch"
2382
2383 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:117
2384 #, fuzzy
2385 msgid "split"
2386 msgstr "Склеить"
2387
2388 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:153
2389 #, fuzzy
2390 msgid "remove region"
2391 msgstr "Создать область"
2392
2393 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:172
2394 msgid ""
2395 " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
2396 "It cannot be undone\n"
2397 "Do you really want to destroy %1 ?"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
2401 #, fuzzy
2402 msgid "these regions"
2403 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2404
2405 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
2406 #, fuzzy
2407 msgid "this region"
2408 msgstr "отключить воспроизведение этой области"
2409
2410 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:179
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Yes, destroy them."
2413 msgstr "Да"
2414
2415 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:181 gtk_ardour/editor_ops.cc:3434
2416 msgid "Yes, destroy it."
2417 msgstr "Да"
2418
2419 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:184 gtk_ardour/editor_ops.cc:3435
2420 #: gtk_ardour/route_ui.cc:658 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:300
2421 msgid "No, do nothing."
2422 msgstr "Нет"
2423
2424 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:279 gtk_ardour/editor_ops.cc:307
2425 #, fuzzy
2426 msgid "extend selection"
2427 msgstr "Выделить по интервалу"
2428
2429 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:323 gtk_ardour/editor_ops.cc:357
2430 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:401 gtk_ardour/editor_ops.cc:427
2431 msgid "nudge forward"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:491
2435 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
2436 msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
2437
2438 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1305
2439 #, fuzzy
2440 msgid "set selection from range"
2441 msgstr "Создать область из выделенного"
2442
2443 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1421
2444 msgid "clear markers"
2445 msgstr "очистить маркеры"
2446
2447 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1433
2448 msgid "clear ranges"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1452
2452 msgid "clear locations"
2453 msgstr "очистить интервалы"
2454
2455 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1503
2456 #, fuzzy
2457 msgid "insert dragged region"
2458 msgstr "Вставить область"
2459
2460 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1538
2461 #, fuzzy
2462 msgid "insert region"
2463 msgstr "Вставить область"
2464
2465 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1744
2466 msgid "ardour: rename region"
2467 msgstr "ardour: переименовать область"
2468
2469 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1891
2470 msgid "You can't import an audiofile until you have a session loaded."
2471 msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена."
2472
2473 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1901
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Import selected as tracks"
2476 msgstr ""
2477 "Импортировать\n"
2478 "выбранное"
2479
2480 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1904
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Import selected to region list"
2483 msgstr "Воспроизвести выделенную область"
2484
2485 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1933
2486 msgid "ardour: audio import in progress"
2487 msgstr "ardour: ... идёт импорт аудио"
2488
2489 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1937
2490 msgid "Cancel Import"
2491 msgstr "Отменить импорт"
2492
2493 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1944
2494 #, fuzzy
2495 msgid "ardour: importing %1"
2496 msgstr "ardour: экспорт"
2497
2498 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1990
2499 msgid "%1 it anyway"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1996
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Don't %1 it"
2505 msgstr "Отмена"
2506
2507 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1997
2508 msgid "%1 all without questions"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:1998
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Cancel entire import"
2514 msgstr "Отменить импорт"
2515
2516 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2004
2517 #, fuzzy
2518 msgid ""
2519 "%1\n"
2520 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
2521 msgstr ""
2522 "Выбранный аудиофайл имеет частоту дискретизации данных\n"
2523 "отличную от текущей сессии!"
2524
2525 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2032
2526 msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
2527 msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена."
2528
2529 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2039
2530 msgid "Add to External Region list"
2531 msgstr "Добавить во внешний список областей"
2532
2533 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2090 gtk_ardour/editor_ops.cc:2210
2534 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2286
2535 msgid "Editor: cannot open file \"%1\" (%2)"
2536 msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
2537
2538 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2128 gtk_ardour/editor_ops.cc:2312
2539 msgid "could not open %1"
2540 msgstr "не удалось открыть %1"
2541
2542 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2171
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Insert selected as new tracks"
2545 msgstr "Вставить выбранное"
2546
2547 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2186
2548 msgid "Insert selected"
2549 msgstr "Вставить выбранное"
2550
2551 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2327
2552 #, fuzzy
2553 msgid "insert sndfile"
2554 msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
2555
2556 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2464
2557 #, fuzzy
2558 msgid "separate"
2559 msgstr "Разделить область"
2560
2561 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2528
2562 #, fuzzy
2563 msgid "trim to selection"
2564 msgstr "Выделить по интервалу"
2565
2566 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2568
2567 msgid "region fill"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2626
2571 #, fuzzy
2572 msgid "fill selection"
2573 msgstr "Закольцевать выделенное"
2574
2575 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2650
2576 msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
2577 msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
2578
2579 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2656
2580 #, fuzzy
2581 msgid "set sync from edit cursor"
2582 msgstr "Воспроизвести от курсора"
2583
2584 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2668
2585 msgid "remove sync"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2682
2589 msgid "naturalize"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2746
2593 #, fuzzy
2594 msgid "align selection (relative)"
2595 msgstr "Выровнять относительно"
2596
2597 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2774
2598 #, fuzzy
2599 msgid "align selection"
2600 msgstr "Свести выделенное"
2601
2602 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2786
2603 #, fuzzy
2604 msgid "align region"
2605 msgstr "прослушать область"
2606
2607 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2833 gtk_ardour/editor_ops.cc:2858
2608 #, fuzzy
2609 msgid "trim to edit"
2610 msgstr "От начала до курсора"
2611
2612 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2909
2613 #, fuzzy
2614 msgid "ardour: freeze"
2615 msgstr "ardour: "
2616
2617 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2914
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Cancel Freeze"
2620 msgstr "Отмена"
2621
2622 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:2951
2623 #, fuzzy
2624 msgid "bounce range"
2625 msgstr "Выбрать текущий интервал"
2626
2627 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3004
2628 msgid "cut"
2629 msgstr "вырезать"
2630
2631 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3007
2632 msgid "copy"
2633 msgstr "копировать"
2634
2635 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3020
2636 msgid " objects"
2637 msgstr "объекты"
2638
2639 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3046
2640 msgid " range"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3201
2644 #, fuzzy
2645 msgid "paste"
2646 msgstr "Вставить"
2647
2648 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3236
2649 #, fuzzy
2650 msgid "paste chunk"
2651 msgstr "Создать фрагмент"
2652
2653 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3276
2654 #, fuzzy
2655 msgid "duplicate region"
2656 msgstr "Разделить область"
2657
2658 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3309
2659 #, fuzzy
2660 msgid "duplicate selection"
2661 msgstr "Свести выделенное"
2662
2663 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3349
2664 #, fuzzy
2665 msgid "clear playlist"
2666 msgstr "Имя снимка"
2667
2668 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3378
2669 #, fuzzy
2670 msgid "nudge track"
2671 msgstr "Скрыть трек"
2672
2673 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3431
2674 msgid ""
2675 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
2676 "(This is destructive and cannot be undone)"
2677 msgstr ""
2678 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
2679 "(отмена операции невозможна)"
2680
2681 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3463
2682 #, fuzzy
2683 msgid "normalize"
2684 msgstr "Норм."
2685
2686 #: gtk_ardour/editor_ops.cc:3510
2687 msgid "reverse regions"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:223
2691 #, fuzzy
2692 msgid "hidden"
2693 msgstr "Скрытый"
2694
2695 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:408
2696 msgid "Show all"
2697 msgstr "Показать всё"
2698
2699 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:417
2700 msgid "Ascending"
2701 msgstr "по возрастанию"
2702
2703 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:419
2704 msgid "Descending"
2705 msgstr "по убыванию"
2706
2707 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:423
2708 msgid "By Region Name"
2709 msgstr "по имени области"
2710
2711 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:425
2712 msgid "By Region Length"
2713 msgstr "по длине области"
2714
2715 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:427
2716 msgid "By Region Position"
2717 msgstr "по расположению области"
2718
2719 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:429
2720 msgid "By Region Timestamp"
2721 msgstr "по времени создания области"
2722
2723 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:431
2724 msgid "By Region Start in File"
2725 msgstr "по началу области в файле"
2726
2727 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:433
2728 msgid "By Region End in File"
2729 msgstr "по концу области в файле"
2730
2731 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:435
2732 msgid "By Source File Name"
2733 msgstr "по имени файла"
2734
2735 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:437
2736 msgid "By Source File Length"
2737 msgstr "по размеру файла"
2738
2739 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:439
2740 msgid "By Source File Creation Date"
2741 msgstr "по дате создания исходного файла"
2742
2743 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:441
2744 msgid "By Source Filesystem"
2745 msgstr "по расположению файла"
2746
2747 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:444
2748 msgid "Sorting"
2749 msgstr "Сортировка"
2750
2751 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:808
2752 msgid "Regions/length"
2753 msgstr "Области/длина"
2754
2755 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:812
2756 msgid "Regions/position"
2757 msgstr "Области/положение"
2758
2759 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:816
2760 msgid "Regions/creation"
2761 msgstr "Области/создание"
2762
2763 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:820
2764 msgid "Regions/start"
2765 msgstr "Области/начало"
2766
2767 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:824
2768 msgid "Regions/end"
2769 msgstr "Области/конец"
2770
2771 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:828
2772 msgid "Regions/file name"
2773 msgstr "Области/имя файла"
2774
2775 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:832
2776 msgid "Regions/file size"
2777 msgstr "Области/размер файла"
2778
2779 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:836
2780 msgid "Regions/file date"
2781 msgstr "Области/дата файла"
2782
2783 #: gtk_ardour/editor_region_list.cc:840
2784 msgid "Regions/file system"
2785 msgstr "Области/файловая система"
2786
2787 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:72 gtk_ardour/editor_route_list.cc:73
2788 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:231
2789 msgid "editor"
2790 msgstr "редактор"
2791
2792 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:300
2793 msgid "Show All AbstractTracks"
2794 msgstr "Показать все треки"
2795
2796 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:301
2797 msgid "Hide All AbstractTracks"
2798 msgstr "Скрыть все треки"
2799
2800 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:302
2801 msgid "Show All AudioBus"
2802 msgstr "Показать все аудиошины"
2803
2804 #: gtk_ardour/editor_route_list.cc:303
2805 msgid "Hide All AudioBus"
2806 msgstr "Скрыть все аудиошины"
2807
2808 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:311
2809 #, fuzzy
2810 msgid "New location marker"
2811 msgstr "Маркеры интервалов"
2812
2813 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:312
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Clear all locations"
2816 msgstr "очистить интервалы"
2817
2818 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:317
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Clear all ranges"
2821 msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
2822
2823 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:326
2824 #, fuzzy
2825 msgid "New Tempo"
2826 msgstr "Новый темп"
2827
2828 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:327
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Clear tempo"
2831 msgstr "Новый темп"
2832
2833 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:332
2834 #, fuzzy
2835 msgid "New Meter"
2836 msgstr "Размер"
2837
2838 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:333
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Clear meter"
2841 msgstr "очистить маркеры"
2842
2843 #: gtk_ardour/editor_rulers.cc:341
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Min:Secs"
2846 msgstr "Мин:Сек"
2847
2848 #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:117
2849 msgid "name for chunk:"
2850 msgstr "имя фрагмента:"
2851
2852 #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
2853 msgid "Create chunk"
2854 msgstr "Создать фрагмент"
2855
2856 #: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
2857 msgid "Forget it"
2858 msgstr "Забыть"
2859
2860 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:252 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:295
2861 msgid "add"
2862 msgstr "добавить"
2863
2864 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:276
2865 #, fuzzy
2866 msgid "add tempo mark"
2867 msgstr "добавить маркер"
2868
2869 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:318
2870 #, fuzzy
2871 msgid "add meter mark"
2872 msgstr "добавить маркер"
2873
2874 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:352 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:383
2875 msgid "done"
2876 msgstr "готово"
2877
2878 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:372 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
2879 msgid "replace tempo mark"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:444 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:475
2883 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
2884 msgstr "ошибка в программе: marker for meter is not a meter marker!"
2885
2886 #: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:454 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:487
2887 #, fuzzy
2888 msgid "remove tempo mark"
2889 msgstr "Да, удалить всё"
2890
2891 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:50
2892 msgid "Quick but Ugly"
2893 msgstr "Быстро и грубо"
2894
2895 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:51
2896 msgid "Skip Anti-aliasing"
2897 msgstr "Без фильтрации"
2898
2899 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:53
2900 msgid "Stretch/Shrink it"
2901 msgstr "Растянуть/Сжать"
2902
2903 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:57
2904 msgid "ardour: timestretch"
2905 msgstr "ardour: эффект timestretch"
2906
2907 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:58
2908 msgid "TimeStretchDialog"
2909 msgstr "TimeStretchDialog"
2910
2911 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:82 gtk_ardour/editor_timefx.cc:83
2912 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:84 gtk_ardour/editor_timefx.cc:85
2913 msgid "TimeStretchButton"
2914 msgstr "TimeStretchButton"
2915
2916 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:86
2917 msgid "TimeStretchProgress"
2918 msgstr "TimeStretchProgress"
2919
2920 #: gtk_ardour/editor_timefx.cc:151
2921 msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:63 gtk_ardour/export_dialog.cc:410
2925 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:947 gtk_ardour/export_dialog.cc:1189
2926 msgid "22.05kHz"
2927 msgstr "22.05кГц"
2928
2929 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:64 gtk_ardour/export_dialog.cc:413
2930 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:428 gtk_ardour/export_dialog.cc:949
2931 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1191
2932 msgid "44.1kHz"
2933 msgstr "44.1кГц"
2934
2935 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:65 gtk_ardour/export_dialog.cc:416
2936 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:951 gtk_ardour/export_dialog.cc:1193
2937 msgid "48kHz"
2938 msgstr "48кГц"
2939
2940 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:66 gtk_ardour/export_dialog.cc:419
2941 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:953 gtk_ardour/export_dialog.cc:1195
2942 msgid "88.2kHz"
2943 msgstr "88.2кГц"
2944
2945 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:67 gtk_ardour/export_dialog.cc:422
2946 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:955 gtk_ardour/export_dialog.cc:1197
2947 msgid "96kHz"
2948 msgstr "96кГц"
2949
2950 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:68 gtk_ardour/export_dialog.cc:425
2951 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:957 gtk_ardour/export_dialog.cc:1199
2952 msgid "192kHz"
2953 msgstr "192кГц"
2954
2955 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:73
2956 msgid "best"
2957 msgstr "высокое"
2958
2959 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:74 gtk_ardour/export_dialog.cc:964
2960 msgid "fastest"
2961 msgstr "быстрое"
2962
2963 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:75 gtk_ardour/export_dialog.cc:966
2964 msgid "linear"
2965 msgstr "линейное"
2966
2967 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:76 gtk_ardour/export_dialog.cc:968
2968 msgid "better"
2969 msgstr "нормальное"
2970
2971 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:77 gtk_ardour/export_dialog.cc:970
2972 msgid "intermediate"
2973 msgstr "среднее"
2974
2975 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:83 gtk_ardour/export_dialog.cc:979
2976 msgid "Rectangular"
2977 msgstr "Rectangular"
2978
2979 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:84
2980 msgid "Shaped Noise"
2981 msgstr "Shaped Noise"
2982
2983 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:85 gtk_ardour/export_dialog.cc:981
2984 msgid "Triangular"
2985 msgstr "Triangular"
2986
2987 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:90 gtk_ardour/utils.cc:336
2988 msgid "stereo"
2989 msgstr "стерео"
2990
2991 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:91 gtk_ardour/export_dialog.cc:497
2992 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:929 gtk_ardour/export_dialog.cc:1219
2993 #: gtk_ardour/utils.cc:334
2994 msgid "mono"
2995 msgstr "моно"
2996
2997 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:97
2998 msgid "CUE"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:98
3002 msgid "TOC"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:106
3006 msgid "FORMAT"
3007 msgstr "ФОРМАТ"
3008
3009 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:107
3010 msgid "SAMPLE RATE"
3011 msgstr "ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦИИ"
3012
3013 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:108
3014 msgid "CONVERSION QUALITY"
3015 msgstr "КАЧЕСТВО ПРЕОБРАЗОВАНИЯ"
3016
3017 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:109
3018 msgid "DITHER TYPE"
3019 msgstr "ТИП ПОДМЕШИВАЕМОГО ШУМА"
3020
3021 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:110
3022 #, fuzzy
3023 msgid "CD MARKER FILE TYPE"
3024 msgstr "ТИП ФАЙЛА"
3025
3026 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:111
3027 msgid "CHANNELS"
3028 msgstr "КАНАЛЫ"
3029
3030 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:112
3031 msgid "FILE TYPE"
3032 msgstr "ТИП ФАЙЛА"
3033
3034 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:113
3035 msgid "SAMPLE FORMAT"
3036 msgstr "РАЗРЯДНОСТЬ"
3037
3038 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:114
3039 msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
3040 msgstr "СВОЙСТВА"
3041
3042 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:115
3043 #, fuzzy
3044 msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
3045 msgstr "ТИП ФАЙЛА"
3046
3047 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:116
3048 msgid "EXPORT TO FILE"
3049 msgstr "ЭКСПОРТ В ФАЙЛ"
3050
3051 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:117 gtk_ardour/option_editor.cc:118
3052 #: gtk_ardour/option_editor.cc:119
3053 msgid "Browse"
3054 msgstr "Обзор"
3055
3056 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:119
3057 msgid "Specific tracks ..."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:131
3061 msgid "ardour: export"
3062 msgstr "ardour: экспорт"
3063
3064 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:132
3065 msgid "ardour_export"
3066 msgstr "ardour_экспорт"
3067
3068 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:156
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Output"
3071 msgstr "Выходов"
3072
3073 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:168 gtk_ardour/mixer_strip.cc:626
3074 msgid "Track"
3075 msgstr "Трек"
3076
3077 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:287
3078 msgid "slereg"
3079 msgstr "slereg"
3080
3081 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:658
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
3084 msgstr ""
3085 "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
3086
3087 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:780
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
3090 msgstr ""
3091 "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
3092
3093 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:799
3094 msgid "WAV"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk_ardour/export_dialog.cc:1051
3098 msgid "Stop Export"
3099 msgstr "Остановить экспорт"
3100
3101 #: gtk_ardour/gain_automation_time_axis.cc:60
3102 #, fuzzy
3103 msgid "add gain automation event"
3104 msgstr "автомат"
3105
3106 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:68
3107 msgid "Cannot create slider pixmaps"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:83
3111 msgid "dbFS"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:84 gtk_ardour/gain_meter.cc:134
3115 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:728
3116 msgid "pre"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:130 gtk_ardour/gain_meter.cc:724
3120 #, fuzzy
3121 msgid "input"
3122 msgstr "%1 вход"
3123
3124 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:138 gtk_ardour/gain_meter.cc:732
3125 #, fuzzy
3126 msgid "post"
3127 msgstr "порт"
3128
3129 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:146
3130 msgid "tupni"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:167 gtk_ardour/gain_meter.cc:470
3134 #: gtk_ardour/gain_meter.cc:492 gtk_ardour/gain_meter.cc:537
3135 #, fuzzy
3136 msgid "-inf"
3137 msgstr "в"
3138
3139 #: gtk_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
3140 msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
3144 #, fuzzy
3145 msgid "0.5 seconds"
3146 msgstr "Минуты:Секунды"
3147
3148 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:259
3149 #, fuzzy
3150 msgid "1 seconds"
3151 msgstr "Минуты:Секунды"
3152
3153 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:297 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:260
3154 #, fuzzy
3155 msgid "1.5 seconds"
3156 msgstr "Минуты:Секунды"
3157
3158 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:298 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:261
3159 #, fuzzy
3160 msgid "2 seconds"
3161 msgstr "Минуты:Секунды"
3162
3163 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:299 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:262
3164 #, fuzzy
3165 msgid "2.5 seconds"
3166 msgstr "Минуты:Секунды"
3167
3168 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:300 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:263
3169 #, fuzzy
3170 msgid "3 seconds"
3171 msgstr "Минуты:Секунды"
3172
3173 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:268
3174 msgid "Duration (sec)"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:310
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Remove Frame"
3180 msgstr "Удалить поле"
3181
3182 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:313
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Image Frame"
3185 msgstr "Кадр"
3186
3187 #: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:314 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:274
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Rename Track"
3190 msgstr "Переименовать"
3191
3192 #: gtk_ardour/io_selector.cc:64
3193 msgid "%1 input"
3194 msgstr "%1 вход"
3195
3196 #: gtk_ardour/io_selector.cc:66
3197 msgid "%1 output"
3198 msgstr "%1 выход"
3199
3200 #: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:103
3201 msgid "Inputs"
3202 msgstr "Входов"
3203
3204 #: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:104
3205 msgid "Outputs"
3206 msgstr "Выходов"
3207
3208 #: gtk_ardour/io_selector.cc:142
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Add Input"
3211 msgstr "добавить вход"
3212
3213 #: gtk_ardour/io_selector.cc:142
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Add Output"
3216 msgstr "добавить выход"
3217
3218 #: gtk_ardour/io_selector.cc:143
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Remove Input"
3221 msgstr "Удалить"
3222
3223 #: gtk_ardour/io_selector.cc:143
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Remove Output"
3226 msgstr "# Выходов"
3227
3228 #: gtk_ardour/io_selector.cc:144
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Disconnect All"
3231 msgstr "Отсоединить"
3232
3233 #: gtk_ardour/io_selector.cc:158
3234 msgid "Available connections"
3235 msgstr "Доступные соединения"
3236
3237 #: gtk_ardour/io_selector.cc:424 gtk_ardour/io_selector.cc:636
3238 #: gtk_ardour/io_selector.cc:688 gtk_ardour/io_selector.cc:724
3239 msgid "port"
3240 msgstr "порт"
3241
3242 #: gtk_ardour/io_selector.cc:568 gtk_ardour/io_selector.cc:587
3243 msgid "There are no more JACK ports available."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk_ardour/io_selector.cc:790
3247 msgid "ardour: "
3248 msgstr "ardour: "
3249
3250 #: gtk_ardour/keyboard.cc:419
3251 msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
3252 msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
3253
3254 #: gtk_ardour/keyboard.cc:645
3255 msgid ""
3256 "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
3257 "is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk_ardour/keyboard.cc:653
3261 msgid ""
3262 "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
3263 "problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: gtk_ardour/keyboard.cc:714
3267 msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
3268 msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
3269
3270 #: gtk_ardour/keyboard.cc:729
3271 msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
3272 msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
3273
3274 #: gtk_ardour/keyboard.cc:744
3275 msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
3276 msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
3277
3278 #: gtk_ardour/keyboard.cc:759
3279 msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
3280 msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
3281
3282 #: gtk_ardour/keyboard.cc:774
3283 msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
3284 msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1"
3285
3286 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:72
3287 msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:78
3291 msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
3292 msgstr "KeyboardTarget: для \"%1\" сопоставление не найдено"
3293
3294 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:83
3295 msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
3296 msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное событие"
3297
3298 #: gtk_ardour/keyboard_target.cc:248
3299 msgid "misformed binding node - ignored"
3300 msgstr "неверное определение связи - пропущено"
3301
3302 #: gtk_ardour/library_ui.cc:62
3303 msgid "Soundfile Library"
3304 msgstr "Аудио-библиотека"
3305
3306 #: gtk_ardour/library_ui.cc:63
3307 msgid "Filesystem"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk_ardour/library_ui.cc:66
3311 msgid "Split Channels"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk_ardour/library_ui.cc:69
3315 msgid "ardour: soundfile selector"
3316 msgstr "ardour: выбор файлов"
3317
3318 #: gtk_ardour/library_ui.cc:430
3319 msgid "Add to Library..."
3320 msgstr ""
3321 "Добавить\n"
3322 "в библиотеку..."
3323
3324 #: gtk_ardour/library_ui.cc:431
3325 msgid "Remove..."
3326 msgstr "Удалить..."
3327
3328 #: gtk_ardour/library_ui.cc:432
3329 msgid "Find..."
3330 msgstr "Найти..."
3331
3332 #: gtk_ardour/library_ui.cc:433
3333 msgid "Add Folder"
3334 msgstr ""
3335 "Создать\n"
3336 "папку"
3337
3338 #: gtk_ardour/library_ui.cc:434
3339 msgid "Add audio file or directory"
3340 msgstr "Добавить аудиофайл или каталог"
3341
3342 #: gtk_ardour/library_ui.cc:713
3343 msgid "Importing"
3344 msgstr "Импорт"
3345
3346 #: gtk_ardour/library_ui.cc:748
3347 msgid "%1 not added to database"
3348 msgstr "%1 не добавлен в базу"
3349
3350 #: gtk_ardour/library_ui.cc:767
3351 msgid "Folder name:"
3352 msgstr "Имя папки:"
3353
3354 #: gtk_ardour/library_ui.cc:838
3355 msgid "Should not be reached"
3356 msgstr "Станет недоступен"
3357
3358 #: gtk_ardour/library_ui.cc:940 gtk_ardour/library_ui.cc:1096
3359 msgid "file \"%1\" could not be opened"
3360 msgstr "не удалось открыть файл \"%1\" !"
3361
3362 #: gtk_ardour/library_ui.cc:956
3363 msgid "Field"
3364 msgstr "Критерий"
3365
3366 #: gtk_ardour/library_ui.cc:957
3367 msgid "Value"
3368 msgstr "Значение"
3369
3370 #: gtk_ardour/library_ui.cc:973
3371 msgid "Stop"
3372 msgstr "Стоп"
3373
3374 #: gtk_ardour/library_ui.cc:974
3375 msgid "Add Field..."
3376 msgstr "Добавить поле..."
3377
3378 #: gtk_ardour/library_ui.cc:975
3379 msgid "Remove Field"
3380 msgstr "Удалить поле"
3381
3382 #: gtk_ardour/library_ui.cc:979
3383 msgid "Soundfile Info"
3384 msgstr "Информация о файле"
3385
3386 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1106
3387 msgid "file \"%1\" appears not to be an audio file"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1159
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
3393 msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
3394
3395 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1177
3396 msgid "Could not access soundfile: "
3397 msgstr "Файл недоступен: "
3398
3399 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1222
3400 msgid "Field name:"
3401 msgstr "Имя поля:"
3402
3403 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1275 gtk_ardour/library_ui.cc:1367
3404 msgid "Field value:"
3405 msgstr "Значение поля:"
3406
3407 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1295
3408 msgid "Find"
3409 msgstr "Найти"
3410
3411 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1296
3412 msgid "AND"
3413 msgstr "И"
3414
3415 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1297
3416 msgid "OR"
3417 msgstr "ИЛИ"
3418
3419 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1300
3420 msgid "ardour: locate soundfiles"
3421 msgstr "ardour: расположение звуковых файлов"
3422
3423 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1426
3424 msgid "Results"
3425 msgstr "Результаты"
3426
3427 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1427
3428 msgid "Uris"
3429 msgstr "Uris"
3430
3431 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1439
3432 msgid "Create multi-channel region"
3433 msgstr ""
3434 "Создать\n"
3435 "многоканальный"
3436
3437 #: gtk_ardour/library_ui.cc:1442
3438 msgid "Ardour: Search Results"
3439 msgstr "Ardour: Поиск результатов"
3440
3441 #: gtk_ardour/location_ui.cc:47 gtk_ardour/location_ui.cc:50
3442 msgid "Set"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk_ardour/location_ui.cc:48 gtk_ardour/location_ui.cc:51
3446 msgid "Go"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk_ardour/location_ui.cc:54
3450 msgid "CD"
3451 msgstr "CD"
3452
3453 #: gtk_ardour/location_ui.cc:55
3454 msgid "Hidden"
3455 msgstr "Скрытый"
3456
3457 #: gtk_ardour/location_ui.cc:57
3458 msgid "SCMS"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: gtk_ardour/location_ui.cc:58
3462 msgid "Pre-Emphasis"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk_ardour/location_ui.cc:592
3466 msgid "Add New Location"
3467 msgstr "Добавить новый интервал"
3468
3469 #: gtk_ardour/location_ui.cc:593
3470 msgid "Add New Range"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk_ardour/location_ui.cc:597
3474 msgid "ardour: locations"
3475 msgstr "ardour: интервалы"
3476
3477 #: gtk_ardour/location_ui.cc:598
3478 msgid "ardour_locations"
3479 msgstr "ardour_интервалы"
3480
3481 #: gtk_ardour/location_ui.cc:629
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Location (CD Index) Markers"
3484 msgstr "Маркеры интервалов"
3485
3486 #: gtk_ardour/location_ui.cc:649
3487 msgid "Range (CD Track) Markers"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk_ardour/location_ui.cc:814
3491 msgid "add range marker"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk_ardour/main.cc:76
3495 msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
3496 msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
3497
3498 #: gtk_ardour/main.cc:85
3499 msgid "stopping user interface\n"
3500 msgstr "завершение работы...\n"
3501
3502 #: gtk_ardour/main.cc:104
3503 #, fuzzy, c-format
3504 msgid "%d(%d): received signal %d\n"
3505 msgstr "%d: принят сигнал %d\n"
3506
3507 #: gtk_ardour/main.cc:190
3508 msgid "cannot become new process group leader (%1)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk_ardour/main.cc:217
3512 msgid "cannot setup signal handling for %1"
3513 msgstr "cannot setup signal handling for %1"
3514
3515 #: gtk_ardour/main.cc:228
3516 msgid "cannot set default signal mask (%1)"
3517 msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
3518
3519 #: gtk_ardour/main.cc:253
3520 #, fuzzy
3521 msgid ""
3522 "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
3523 " Please set ARDOUR_UI_RC to point to a valid UI style file"
3524 msgstr ""
3525 "Графичесий интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
3526 "без файла определяющего стиль отображения.\n"
3527 "Пожалуйста, укажите его (файл) в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
3528
3529 #: gtk_ardour/main.cc:292
3530 msgid ""
3531 "Ardour could not connect to JACK.\n"
3532 "There are several possible reasons:\n"
3533 "\n"
3534 "1) JACK is not running.\n"
3535 "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
3536 "3) There is already another client called \"ardour\".\n"
3537 "\n"
3538 "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
3539 msgstr ""
3540 "Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n"
3541 "Существует несколько возможных причин:\n"
3542 "\n"
3543 "1) Сервер JACK не запущен.\n"
3544 "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
3545 "3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
3546 "\n"
3547 "Пожалуйста, проверьте все варианты, возможно потребуется (пере)запуск JACK."
3548
3549 #: gtk_ardour/main.cc:305
3550 msgid "ardour: unplugged"
3551 msgstr "ardour: нет соединения"
3552
3553 #: gtk_ardour/main.cc:363
3554 msgid "Ardour/GTK "
3555 msgstr "Ardour/GTK "
3556
3557 #: gtk_ardour/main.cc:365
3558 msgid ""
3559 "\n"
3560 "   (built using "
3561 msgstr ""
3562
3563 #: gtk_ardour/main.cc:369
3564 #, fuzzy
3565 msgid " with libardour "
3566 msgstr " работает с libardour "
3567
3568 #: gtk_ardour/main.cc:374
3569 msgid " and GCC version "
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk_ardour/main.cc:384
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis"
3575 msgstr "Авторское право 1999-2004 Paul Davis"
3576
3577 #: gtk_ardour/main.cc:385
3578 msgid ""
3579 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
3580 "Baker"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk_ardour/main.cc:387
3584 msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
3585 msgstr "Ardour распространяется БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
3586
3587 #: gtk_ardour/main.cc:388
3588 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: gtk_ardour/main.cc:389
3592 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
3593 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
3594
3595 #: gtk_ardour/main.cc:390
3596 #, fuzzy
3597 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
3598 msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
3599
3600 #: gtk_ardour/main.cc:399
3601 msgid "could not create ARDOUR GUI"
3602 msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
3603
3604 #: gtk_ardour/main.cc:419
3605 msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
3606 msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
3607
3608 #: gtk_ardour/main.cc:424
3609 msgid "could not initialize Ardour."
3610 msgstr "не удалось запустить Ardour."
3611
3612 #: gtk_ardour/main.cc:435
3613 msgid "could not load command line session \"%1\""
3614 msgstr "не удалось загрузить сессию \"%1\", указанную в командной строке"
3615
3616 #: gtk_ardour/main.cc:455
3617 msgid ""
3618 "\n"
3619 "\n"
3620 "A session named \"%1\" already exists.\n"
3621 "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk_ardour/main.cc:466
3625 msgid ""
3626 "\n"
3627 "\n"
3628 "No session named \"%1\" exists.\n"
3629 "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: gtk_ardour/marker.cc:354
3633 #, fuzzy
3634 msgid "MarkerText"
3635 msgstr "маркерам"
3636
3637 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:271
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Remove Marker"
3640 msgstr "Удалить поле"
3641
3642 #: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:273
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Marker"
3645 msgstr "маркерам"
3646
3647 #: gtk_ardour/meter_bridge.cc:74
3648 msgid "ardour: meter bridge"
3649 msgstr "ardour: индикатор уровня"
3650
3651 #: gtk_ardour/meter_bridge.cc:75
3652 msgid "ardour_meter_bridge"
3653 msgstr "ardour_индикатор_уровня"
3654
3655 #: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:79 gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:93
3656 #, c-format
3657 msgid "# of %u-sample overs"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:219
3661 msgid "New name for meter:"
3662 msgstr "Новое имя индикатора:"
3663
3664 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:507
3665 #: gtk_ardour/region_editor.cc:45
3666 msgid "mute"
3667 msgstr "тихо"
3668
3669 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:508
3670 msgid "solo"
3671 msgstr "соло"
3672
3673 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:506
3674 msgid "RECORD"
3675 msgstr "ЗАПИСЬ"
3676
3677 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:128 gtk_ardour/mixer_strip.cc:514
3678 msgid "polarity"
3679 msgstr "полярность"
3680
3681 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:129 gtk_ardour/mixer_strip.cc:509
3682 msgid "comments"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:152 gtk_ardour/mixer_strip.cc:810
3686 msgid "INPUT"
3687 msgstr "ВХОД"
3688
3689 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:157 gtk_ardour/mixer_strip.cc:831
3690 msgid "OUTPUT"
3691 msgstr "ВЫХОД"
3692
3693 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:173
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Pan automation mode"
3696 msgstr "автомат"
3697
3698 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:174
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Gain automation mode"
3701 msgstr "автомат"
3702
3703 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:176
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Pan automation type"
3706 msgstr "автомат"
3707
3708 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:177
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Gain automation type"
3711 msgstr "автомат"
3712
3713 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:220 gtk_ardour/mixer_strip.cc:232
3714 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:979
3715 msgid "trim"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:221 gtk_ardour/mixer_strip.cc:233
3719 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:983
3720 msgid "abs"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:240
3724 #, fuzzy
3725 msgid "gain automation mode"
3726 msgstr "автомат"
3727
3728 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:241
3729 #, fuzzy
3730 msgid "pan automation mode"
3731 msgstr "автомат"
3732
3733 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:242
3734 #, fuzzy
3735 msgid "gain automation state"
3736 msgstr "автомат"
3737
3738 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:243
3739 #, fuzzy
3740 msgid "pan automation state"
3741 msgstr "автомат"
3742
3743 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:259
3744 msgid "varispeed"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:281 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1174
3748 msgid "click to add/edit comments"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:463
3752 msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
3753 msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
3754
3755 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:522
3756 msgid "REC"
3757 msgstr "ЗАП"
3758
3759 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:525
3760 #, fuzzy
3761 msgid "cmt"
3762 msgstr "вырезать"
3763
3764 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:530
3765 msgid "pol"
3766 msgstr "пол"
3767
3768 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:562 gtk_ardour/mixer_strip.cc:620
3769 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1180
3770 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:651 gtk_ardour/mixer_strip.cc:667
3774 msgid "could not register new ports required for that connection"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:813
3778 msgid "IN"
3779 msgstr "ВХ"
3780
3781 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:834
3782 msgid "OUT"
3783 msgstr "ВЫХ"
3784
3785 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:950
3786 msgid "aplay"
3787 msgstr "авоспр"
3788
3789 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:956
3790 #, fuzzy
3791 msgid "awrite"
3792 msgstr "запись"
3793
3794 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1134
3795 #, fuzzy
3796 msgid ": comment editor"
3797 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
3798
3799 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1205 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1224
3800 msgid "no group"
3801 msgstr "нет группы"
3802
3803 #: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1227
3804 msgid "~G"
3805 msgstr "нГр"
3806
3807 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:52
3808 msgid "Strips"
3809 msgstr "Каналы"
3810
3811 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:56
3812 msgid "Snapshots"
3813 msgstr "Снимки"
3814
3815 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:61
3816 msgid "***"
3817 msgstr "***"
3818
3819 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:62 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:17
3820 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:34 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:144
3821 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:162
3822 msgid "Bar"
3823 msgstr "Такт"
3824
3825 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:121
3826 msgid "Mix Groups"
3827 msgstr "Mix группы"
3828
3829 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:191 gtk_ardour/mixer_ui.cc:373
3830 msgid "ardour: mixer"
3831 msgstr "ardour: микшер"
3832
3833 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:192
3834 msgid "ardour_mixer"
3835 msgstr "ardour_микшер"
3836
3837 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:342
3838 msgid "ardour: mixer: "
3839 msgstr "ardour: микшер: "
3840
3841 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:641
3842 msgid "signal"
3843 msgstr "сигнал"
3844
3845 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:672
3846 msgid "Show All AudioTrack MixerStrips"
3847 msgstr "Показать все каналы аудиотреков"
3848
3849 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:673
3850 msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
3851 msgstr "Скрыть все каналы аудиотреков"
3852
3853 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:674
3854 msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
3855 msgstr "Показать все каналы аудиошин"
3856
3857 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:675
3858 msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
3859 msgstr "Скрыть все каналы аудиошин"
3860
3861 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:687
3862 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk_ardour/mixer_ui.cc:700
3866 msgid "Name for new mix group"
3867 msgstr "Имя новой mix группы"
3868
3869 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
3870 msgid "Session name:"
3871 msgstr "Имя сессии:"
3872
3873 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
3874 msgid "Create"
3875 msgstr "Создать"
3876
3877 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:40
3878 msgid "use control outs"
3879 msgstr "использовать контрольные выходы"
3880
3881 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:41
3882 msgid "use master outs"
3883 msgstr "использовать мастер-выходы"
3884
3885 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:42
3886 #, fuzzy
3887 msgid "automatically connect track inputs to physical ports"
3888 msgstr "автоматическое подключение треков ко входам"
3889
3890 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:43
3891 #, fuzzy
3892 msgid "automatically connect track outputs to master outs"
3893 msgstr "автоматическое подключение треков к мастер-выходам"
3894
3895 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:44
3896 #, fuzzy
3897 msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
3898 msgstr "автоматическое подключение треков к выходам"
3899
3900 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:45
3901 msgid "manually connect track outputs"
3902 msgstr "ручное подключение треков к выходам"
3903
3904 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:50
3905 msgid "Advanced..."
3906 msgstr "Дополнительно..."
3907
3908 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:52
3909 msgid "show again"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:55
3913 msgid "Hardware Inputs: use"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:56
3917 msgid "Hardware Outputs: use"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:62
3921 msgid "new session setup"
3922 msgstr "настройки новой сессии"
3923
3924 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:63
3925 msgid "ardour_new_session"
3926 msgstr "ardour_новая_сессия"
3927
3928 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:72
3929 msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
3930 msgstr ""
3931 "Эта сессия будет записываться и воспроизводиться\n"
3932 "с частотой дискретизации %1 Гц"
3933
3934 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:74
3935 msgid ""
3936 "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
3937 "If you want to use a different sample rate\n"
3938 "please exit and restart JACK"
3939 msgstr ""
3940 "Этот параметр устанавливается сервером JACK и не может быть изменён.\n"
3941 "Если вы хотите использовать другую частоту дискретизации,\n"
3942 "вам необходимо закрыть Ardour и перезапустить JACK"
3943
3944 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:155
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Session template"
3947 msgstr "использовать имеющийся шаблон"
3948
3949 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:177 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:20
3950 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:37 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:146
3951 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:164
3952 msgid "Location"
3953 msgstr "Расположение"
3954
3955 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:178
3956 msgid "Configuration"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:269
3960 msgid "blank"
3961 msgstr "пустой"
3962
3963 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:328
3964 msgid "No template - create tracks/busses manually"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:337
3968 #, fuzzy
3969 msgid "No template"
3970 msgstr "-шаблон"
3971
3972 #: gtk_ardour/option_editor.cc:48
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Internal"
3975 msgstr "внутренний"
3976
3977 #: gtk_ardour/option_editor.cc:49
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Slave to MTC"
3980 msgstr "Передача MTC"
3981
3982 #: gtk_ardour/option_editor.cc:50
3983 msgid "Sync with JACK"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk_ardour/option_editor.cc:51
3987 msgid "never used but stops crashes"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: gtk_ardour/option_editor.cc:56
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Later regions are higher"
3993 msgstr "Опустить область на один слой"
3994
3995 #: gtk_ardour/option_editor.cc:57
3996 msgid "Most recently added/moved/trimmed regions are higher"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk_ardour/option_editor.cc:58
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Most recently added regions are higher"
4002 msgstr "Опустить область на один слой"
4003
4004 #: gtk_ardour/option_editor.cc:63
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Span entire region overlap"
4007 msgstr "Поднять область на один слой"
4008
4009 #: gtk_ardour/option_editor.cc:64
4010 msgid "Short fades at the start of the overlap"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk_ardour/option_editor.cc:82
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Automatically create crossfades"
4016 msgstr "Автоматический кроссфейд на перекрытии"
4017
4018 #: gtk_ardour/option_editor.cc:83
4019 msgid "New full-overlap crossfades are unmuted"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk_ardour/option_editor.cc:84
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Region layering mode"
4025 msgstr "оконч. областей"
4026
4027 #: gtk_ardour/option_editor.cc:85
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Crossfade model"
4030 msgstr "Кроссфейд"
4031
4032 #: gtk_ardour/option_editor.cc:90
4033 msgid "Latched solo"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk_ardour/option_editor.cc:91
4037 msgid "Solo via bus"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: gtk_ardour/option_editor.cc:96
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Show waveforms while recording"
4043 msgstr "Отображать форму сигнала"
4044
4045 #: gtk_ardour/option_editor.cc:97
4046 msgid "Narrow mixer strips"
4047 msgstr "Узкие каналы микшера"
4048
4049 #: gtk_ardour/option_editor.cc:98
4050 msgid "Show measure lines"
4051 msgstr "Показывать линии тактов"
4052
4053 #: gtk_ardour/option_editor.cc:99
4054 msgid "Follow playhead"
4055 msgstr "Следовать за указателем"
4056
4057 #: gtk_ardour/option_editor.cc:103
4058 msgid "Send MTC"
4059 msgstr "Передача MTC"
4060
4061 #: gtk_ardour/option_editor.cc:104
4062 msgid "Send MMC"
4063 msgstr "Передача MMC"
4064
4065 #: gtk_ardour/option_editor.cc:105
4066 msgid "JACK time master"
4067 msgstr "JACK-счётчик - мастер"
4068
4069 #: gtk_ardour/option_editor.cc:107
4070 #, fuzzy
4071 msgid "SMPTE offset is negative"
4072 msgstr "Смещение SMPTE"
4073
4074 #: gtk_ardour/option_editor.cc:111
4075 msgid "Send MIDI parameter feedback"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: gtk_ardour/option_editor.cc:112
4079 msgid "MIDI parameter control"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk_ardour/option_editor.cc:113
4083 #, fuzzy
4084 msgid "MMC control"
4085 msgstr "MMC порт"
4086
4087 #: gtk_ardour/option_editor.cc:131
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Auto-connect new track inputs to hardware"
4090 msgstr "Автоподсоединение новых треков"
4091
4092 #: gtk_ardour/option_editor.cc:132
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Auto-connect new track outputs to hardware"
4095 msgstr "Автоподсоединение новых треков"
4096
4097 #: gtk_ardour/option_editor.cc:133
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Auto-connect new track outputs to master bus"
4100 msgstr "автоматическое подключение треков к мастер-выходам"
4101
4102 #: gtk_ardour/option_editor.cc:134
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Manually connect new track outputs"
4105 msgstr "ручное подключение треков к выходам"
4106
4107 #: gtk_ardour/option_editor.cc:135
4108 msgid "Use Hardware Monitoring"
4109 msgstr "Аппаратный контроль"
4110
4111 #: gtk_ardour/option_editor.cc:136
4112 msgid "Use Software Monitoring"
4113 msgstr "Использовать программный контроль"
4114
4115 #: gtk_ardour/option_editor.cc:137
4116 msgid "Stop plugins with transport"
4117 msgstr "Останавливать модули (plugins) вместе с транспортом"
4118
4119 #: gtk_ardour/option_editor.cc:138
4120 msgid "Run plugins while recording"
4121 msgstr "Использовать модули (plugins) во время записи"
4122
4123 #: gtk_ardour/option_editor.cc:139
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Verify remove last capture"
4126 msgstr "Удалить последнюю запись"
4127
4128 #: gtk_ardour/option_editor.cc:140
4129 msgid "Stop recording on xrun"
4130 msgstr "Остановить запись при потере отсчётов"
4131
4132 #: gtk_ardour/option_editor.cc:141
4133 msgid "Stop transport at end of session"
4134 msgstr "Останавливать транспорт в конце сессии"
4135
4136 #: gtk_ardour/option_editor.cc:142
4137 msgid "Debug keyboard events"
4138 msgstr "Отладка настроек клавиатуры"
4139
4140 #: gtk_ardour/option_editor.cc:143
4141 msgid "-12dB gain reduction for ffwd/rew"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk_ardour/option_editor.cc:152
4145 msgid "ardour: options editor"
4146 msgstr "adour: редактор параметров"
4147
4148 #: gtk_ardour/option_editor.cc:153
4149 msgid "ardour_option_editor"
4150 msgstr "adour_редактор_параметров"
4151
4152 #: gtk_ardour/option_editor.cc:183
4153 msgid "Misc"
4154 msgstr "Прочее"
4155
4156 #: gtk_ardour/option_editor.cc:184
4157 msgid "Sync"
4158 msgstr "Синхр."
4159
4160 #: gtk_ardour/option_editor.cc:185
4161 msgid "Paths/Files"
4162 msgstr "Пути/Файлы"
4163
4164 #: gtk_ardour/option_editor.cc:186
4165 msgid "Display"
4166 msgstr "Экран"
4167
4168 #: gtk_ardour/option_editor.cc:187
4169 msgid "Kbd/Mouse"
4170 msgstr "Клавиатура/Мышь"
4171
4172 #: gtk_ardour/option_editor.cc:188
4173 msgid "Click"
4174 msgstr "Метроном"
4175
4176 #: gtk_ardour/option_editor.cc:190
4177 msgid "Layers & Fades"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk_ardour/option_editor.cc:195
4181 msgid "MIDI"
4182 msgstr "MIDI"
4183
4184 #: gtk_ardour/option_editor.cc:268
4185 msgid "24 FPS"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk_ardour/option_editor.cc:270
4189 msgid "25 FPS"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk_ardour/option_editor.cc:272
4193 msgid "30 FPS"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk_ardour/option_editor.cc:278
4197 msgid "30 FPS drop"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk_ardour/option_editor.cc:362 gtk_ardour/option_editor.cc:379
4201 #: gtk_ardour/option_editor.cc:715 gtk_ardour/option_editor.cc:736
4202 #: gtk_ardour/option_editor.cc:778 gtk_ardour/option_editor.cc:800
4203 msgid "Medium"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: gtk_ardour/option_editor.cc:366 gtk_ardour/option_editor.cc:738
4207 #: gtk_ardour/option_editor.cc:804
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Faster"
4210 msgstr "Затухание"
4211
4212 #: gtk_ardour/option_editor.cc:376 gtk_ardour/option_editor.cc:714
4213 #: gtk_ardour/option_editor.cc:776
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Short"
4216 msgstr "порт"
4217
4218 #: gtk_ardour/option_editor.cc:382 gtk_ardour/option_editor.cc:716
4219 #: gtk_ardour/option_editor.cc:780
4220 msgid "Long"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk_ardour/option_editor.cc:396
4224 msgid "Broadcast WAVE/floating point"
4225 msgstr "Broadcast WAVE/плавающая точка"
4226
4227 #: gtk_ardour/option_editor.cc:397
4228 msgid "WAVE/floating point"
4229 msgstr "WAVE/плавающая точка"
4230
4231 #: gtk_ardour/option_editor.cc:417
4232 msgid "session RAID path"
4233 msgstr "путь к файлам RAID сессий"
4234
4235 #: gtk_ardour/option_editor.cc:422
4236 msgid "Native Format"
4237 msgstr "Внутренний формат"
4238
4239 #: gtk_ardour/option_editor.cc:454 gtk_ardour/option_editor.cc:460
4240 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1382 gtk_ardour/option_editor.cc:1409
4241 msgid "internal"
4242 msgstr "внутренний"
4243
4244 #: gtk_ardour/option_editor.cc:537
4245 msgid "Short crossfade length (msecs)"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk_ardour/option_editor.cc:710
4249 msgid "Meter Peak Hold"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk_ardour/option_editor.cc:730
4253 msgid "Meter Falloff"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk_ardour/option_editor.cc:847
4257 msgid "Positional Sync"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk_ardour/option_editor.cc:902
4261 msgid "SMPTE Frames/second"
4262 msgstr "SMPTE Кадры/Секунды"
4263
4264 #: gtk_ardour/option_editor.cc:903
4265 msgid "SMPTE Offset"
4266 msgstr "Смещение SMPTE"
4267
4268 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1006 gtk_ardour/option_editor.cc:1013
4269 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1016 gtk_ardour/option_editor.cc:1211
4270 #, fuzzy
4271 msgid "online"
4272 msgstr "линейное"
4273
4274 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1013 gtk_ardour/option_editor.cc:1014
4275 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1208
4276 #, fuzzy
4277 msgid "offline"
4278 msgstr "линейное"
4279
4280 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1319
4281 msgid "Use as click"
4282 msgstr "Использовать как щелчок метронома"
4283
4284 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1344
4285 msgid "Use as click emphasis"
4286 msgstr "Использовать как акцентирующий щелчок метронома"
4287
4288 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1478
4289 msgid "--unknown--"
4290 msgstr "--неизвестный--"
4291
4292 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1595
4293 msgid "Click audio file"
4294 msgstr "Файл щелчков метронома"
4295
4296 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1601
4297 msgid "Click emphasis audiofile"
4298 msgstr "Файл акцентирующих щелчков метронома"
4299
4300 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1638
4301 msgid ""
4302 "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
4303 "for listening to specific regions outside the context\n"
4304 "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
4305 "other mixer strip."
4306 msgstr ""
4307 "Контрольный канал - это специальный канал микшера\n"
4308 "предназначенный для прослушивания определённых областей\n"
4309 "вне общего контекста микса. Его можно соединить как любой\n"
4310 "другой канал микшера."
4311
4312 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1887
4313 msgid "Edit using"
4314 msgstr "Редактировать сочетание"
4315
4316 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1894 gtk_ardour/option_editor.cc:1924
4317 msgid "+ button"
4318 msgstr "+ клавиша"
4319
4320 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1917
4321 msgid "Delete using"
4322 msgstr "Удалить сочетание"
4323
4324 #: gtk_ardour/option_editor.cc:1947
4325 msgid "Ignore snap using"
4326 msgstr "Не использовать \"снимки\""
4327
4328 #: gtk_ardour/opts.cc:46
4329 msgid "Usage: "
4330 msgstr "Использование: "
4331
4332 #: gtk_ardour/opts.cc:47
4333 msgid "  -v, --version                    Show version information\n"
4334 msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
4335
4336 #: gtk_ardour/opts.cc:48
4337 msgid "  -h, --help                       Print this message\n"
4338 msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
4339
4340 #: gtk_ardour/opts.cc:49
4341 msgid ""
4342 "  -b, --bindings                   Print all possible keyboard binding "
4343 "names\n"
4344 msgstr ""
4345 "  -b, --bindings                   Показать все доступные \"горячие\" "
4346 "клавиши\n"
4347
4348 #: gtk_ardour/opts.cc:50
4349 #, fuzzy
4350 msgid "  -n, --show-splash                Show splash screen\n"
4351 msgstr "  -n, --no-splash                  Не показывать заставку\n"
4352
4353 #: gtk_ardour/opts.cc:51
4354 #, fuzzy
4355 msgid ""
4356 "  -c, --name  name                 Use a specific jack client name, default "
4357 "is ardour\n"
4358 msgstr ""
4359 "  -c, --jack-client-name  имя     Использовать другое имя jack-клиента, "
4360 "ardour по умолчанию\n"
4361
4362 #: gtk_ardour/opts.cc:52
4363 #, fuzzy
4364 msgid ""
4365 "  -N, --new session-name           Create a new session from the command "
4366 "line\n"
4367 msgstr ""
4368 "  [имя-сессии]                     Загрузить сессию с указанным именем\n"
4369
4370 #: gtk_ardour/opts.cc:53
4371 msgid ""
4372 "  -o, --use-hw-optimizations        Try to use h/w specific optimizations\n"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk_ardour/opts.cc:55
4376 #, fuzzy
4377 msgid "  -V, --novst                      Do not use VST support\n"
4378 msgstr "  -n, --no-splash                  Не показывать заставку\n"
4379
4380 #: gtk_ardour/opts.cc:57
4381 msgid "  [session-name]                   Name of session to load\n"
4382 msgstr ""
4383 "  [имя-сессии]                     Загрузить сессию с указанным именем\n"
4384
4385 #: gtk_ardour/opts.cc:58
4386 msgid "  -C, --curvetest filename         Curve algorithm debugger\n"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:58
4390 msgid "You can't graphically edit panning of more than stream"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:78
4394 #, fuzzy
4395 msgid "add pan automation event"
4396 msgstr "автомат"
4397
4398 #: gtk_ardour/panner2d.cc:581 gtk_ardour/panner_ui.cc:441
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Bypass"
4401 msgstr "обход"
4402
4403 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:90 gtk_ardour/panner_ui.cc:222
4404 #, fuzzy
4405 msgid "link"
4406 msgstr "в"
4407
4408 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:103
4409 msgid "panning link control"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:105
4413 msgid "panning link direction"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:232
4417 msgid "L"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:344
4421 #, c-format
4422 msgid "panner for channel %u"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk_ardour/panner_ui.cc:451
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Reset all"
4428 msgstr "Огромная"
4429
4430 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:46
4431 msgid "Playlists grouped by track"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:53
4435 #, fuzzy
4436 msgid "close"
4437 msgstr "Закрыть"
4438
4439 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:59
4440 #, fuzzy
4441 msgid "ardour: playlists"
4442 msgstr "ardour: модули (plugins)"
4443
4444 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:104
4445 #, fuzzy
4446 msgid "ardour: playlist for "
4447 msgstr "ardour: редактор: "
4448
4449 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:122
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Other tracks"
4452 msgstr "Скрыть трек"
4453
4454 #: gtk_ardour/playlist_selector.cc:138
4455 msgid "unassigned"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:41
4459 msgid "Available LADSPA plugins"
4460 msgstr "Доступные LADSPA модули"
4461
4462 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:42
4463 msgid "Type"
4464 msgstr "Тип"
4465
4466 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:43 gtk_ardour/plugin_selector.cc:51
4467 msgid "# Inputs"
4468 msgstr "# Входов"
4469
4470 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:44 gtk_ardour/plugin_selector.cc:52
4471 msgid "# Outputs"
4472 msgstr "# Выходов"
4473
4474 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:50
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Available VST plugins"
4477 msgstr "Доступные LADSPA модули"
4478
4479 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:58
4480 msgid "To be added"
4481 msgstr "Добавлено"
4482
4483 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:72
4484 msgid "ardour: plugins"
4485 msgstr "ardour: модули (plugins)"
4486
4487 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:82
4488 msgid "Add a plugin to the effect list"
4489 msgstr "Добавить модуль в список эффектов"
4490
4491 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:84
4492 msgid "Remove a plugin from the effect list"
4493 msgstr "Удалить модуль из списка эффектов"
4494
4495 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:88
4496 msgid "Update"
4497 msgstr "Обновить"
4498
4499 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:89
4500 msgid "Update available plugins"
4501 msgstr "Обновить доступные модули"
4502
4503 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:110
4504 #, fuzzy
4505 msgid "LADSPA"
4506 msgstr "ADAT"
4507
4508 #: gtk_ardour/plugin_selector.cc:113
4509 #, fuzzy
4510 msgid "VST"
4511 msgstr "УСТАНОВИТЬ"
4512
4513 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:83
4514 msgid ""
4515 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
4516 "version of ardour)"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:269
4520 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
4521 msgstr "Редактор модулей: невозможно создать эффект для порта %1"
4522
4523 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
4524 msgid "in"
4525 msgstr "в"
4526
4527 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
4528 msgid "ins"
4529 msgstr "вст"
4530
4531 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
4532 msgid "out"
4533 msgstr "выход"
4534
4535 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
4536 msgid "outs"
4537 msgstr "выходы"
4538
4539 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:382
4540 #, fuzzy
4541 msgid "automation control"
4542 msgstr "автомат"
4543
4544 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:869
4545 #, fuzzy
4546 msgid "save"
4547 msgstr "Сохранить"
4548
4549 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:870
4550 msgid "bypass"
4551 msgstr "обход"
4552
4553 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:892
4554 msgid "Plugin preset %1 not found"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk_ardour/plugin_ui.cc:903
4558 msgid "Name for plugin settings:"
4559 msgstr "Имя настроек модулей:"
4560
4561 #: gtk_ardour/redirect_automation_line.cc:53
4562 msgid "redirect automation created for non-plugin"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:92
4566 msgid "add automation event to "
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:213
4570 msgid "New send"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:214
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Show send controls"
4576 msgstr "использовать контрольные выходы"
4577
4578 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:360
4579 msgid "New Plugin ..."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:361
4583 #, fuzzy
4584 msgid "New Insert"
4585 msgstr "новый вход"
4586
4587 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:362
4588 msgid "New Send ..."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:380
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Select all"
4594 msgstr "Выделить всё"
4595
4596 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:381
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Deselect all"
4599 msgstr "Выделить всё"
4600
4601 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:389
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Inserts"
4604 msgstr "Новый \"возврат\""
4605
4606 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:390
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Sends"
4609 msgstr "Минуты:Секунды"
4610
4611 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:393
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Select all ..."
4614 msgstr "Выделить всё"
4615
4616 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:406
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Activate All"
4619 msgstr "Активировать"
4620
4621 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:407
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Deactivate All"
4624 msgstr "Деактивировать"
4625
4626 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:488
4627 msgid ""
4628 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
4629 "The plugin has %2 inputs\n"
4630 "but at the insertion point, there are\n"
4631 "%3 active signal streams.\n"
4632 "\n"
4633 "This makes no sense - you are throwing away\n"
4634 "part of the signal."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:500
4638 msgid ""
4639 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
4640 "The plugin has %2 inputs\n"
4641 "but at the insertion point there are\n"
4642 "only %3 active signal streams.\n"
4643 "\n"
4644 "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
4645 "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
4646 "support this type of configuration."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:513
4650 msgid ""
4651 "You attempted to add a plugin (%1).\n"
4652 "\n"
4653 "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
4654 "\n"
4655 "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
4656 "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
4657 "The insertion point, has %6 active signals.\n"
4658 "\n"
4659 "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:616
4663 msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:619
4667 msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:781
4671 msgid ""
4672 "You cannot reorder this set of redirects\n"
4673 "in that way because the inputs and\n"
4674 "outputs do not work correctly."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:903
4678 #, fuzzy
4679 msgid "ardour: rename redirect"
4680 msgstr "ardour: переименовать область"
4681
4682 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:992 gtk_ardour/redirect_box.cc:1043
4683 msgid ""
4684 "Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
4685 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
4686 "could not match the configuration of this track."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1064
4690 #, fuzzy
4691 msgid ""
4692 "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
4693 "(this cannot be undone)"
4694 msgstr ""
4695 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
4696 "(отмена невозможна)"
4697
4698 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1067
4699 #, fuzzy
4700 msgid ""
4701 "Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
4702 "(this cannot be undone)"
4703 msgstr ""
4704 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
4705 "(отмена невозможна)"
4706
4707 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1071
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Yes, remove them all"
4710 msgstr "Да, удалить."
4711
4712 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1114
4713 #, fuzzy
4714 msgid "ardour: %1"
4715 msgstr "ardour: "
4716
4717 #: gtk_ardour/redirect_box.cc:1156
4718 #, fuzzy
4719 msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
4720 msgstr "ardour: "
4721
4722 #: gtk_ardour/region_editor.cc:43
4723 msgid "NAME:"
4724 msgstr "ИМЯ:"
4725
4726 #: gtk_ardour/region_editor.cc:44
4727 msgid "lock"
4728 msgstr "фикс."
4729
4730 #: gtk_ardour/region_editor.cc:46
4731 msgid "opaque"
4732 msgstr "затенить"
4733
4734 #: gtk_ardour/region_editor.cc:49
4735 msgid "Layer"
4736 msgstr "Слой"
4737
4738 #: gtk_ardour/region_editor.cc:57
4739 msgid "ENVELOPE"
4740 msgstr "ОГИБАЮЩАЯ"
4741
4742 #: gtk_ardour/region_editor.cc:108
4743 msgid "mute this region"
4744 msgstr "отключить воспроизведение этой области"
4745
4746 #: gtk_ardour/region_editor.cc:109
4747 msgid "regions underneath this one cannot be heard"
4748 msgstr "области ниже этой не могут быть прослушаны"
4749
4750 #: gtk_ardour/region_editor.cc:110
4751 msgid "prevent any changes to this region"
4752 msgstr "запретить любые изменения этой области"
4753
4754 #: gtk_ardour/region_editor.cc:111
4755 msgid "use the gain envelope during playback"
4756 msgstr "использовать огибающую при воспроизведении"
4757
4758 #: gtk_ardour/region_editor.cc:112
4759 msgid "show the gain envelope"
4760 msgstr "отображать огибающую"
4761
4762 #: gtk_ardour/region_editor.cc:113
4763 msgid "use fade in curve during playback"
4764 msgstr "использовать вводную кривую при воспроизведении"
4765
4766 #: gtk_ardour/region_editor.cc:114
4767 msgid "use fade out curve during playback"
4768 msgstr "использовать выводную кривую при воспроизведении"
4769
4770 #: gtk_ardour/region_editor.cc:115
4771 msgid "audition this region"
4772 msgstr "прослушать область"
4773
4774 #: gtk_ardour/region_editor.cc:148
4775 msgid "START:"
4776 msgstr "НАЧАЛО:"
4777
4778 #: gtk_ardour/region_editor.cc:150
4779 msgid "END:"
4780 msgstr "КОНЕЦ:"
4781
4782 #: gtk_ardour/region_editor.cc:152
4783 msgid "LENGTH:"
4784 msgstr "ДЛИНА:"
4785
4786 #: gtk_ardour/region_editor.cc:177 gtk_ardour/region_editor.cc:198
4787 #: gtk_ardour/region_editor.cc:234
4788 msgid "active"
4789 msgstr "активно"
4790
4791 #: gtk_ardour/region_editor.cc:179
4792 msgid "visible"
4793 msgstr "отображать"
4794
4795 #: gtk_ardour/region_editor.cc:197
4796 msgid "FADE IN"
4797 msgstr "ВВЕДЕНИЕ В УРОВЕНЬ"
4798
4799 #: gtk_ardour/region_editor.cc:199 gtk_ardour/region_editor.cc:235
4800 msgid "msecs"
4801 msgstr "мсек"
4802
4803 #: gtk_ardour/region_editor.cc:233
4804 msgid "FADE OUT"
4805 msgstr "СВЕДЕНИЕ В НОЛЬ"
4806
4807 #: gtk_ardour/region_editor.cc:276
4808 msgid "ardour: region "
4809 msgstr "ardour: область "
4810
4811 #: gtk_ardour/region_editor.cc:410
4812 msgid "fade in edit"
4813 msgstr "редактировать введение в уровень"
4814
4815 #: gtk_ardour/region_editor.cc:422
4816 msgid "fade out edit"
4817 msgstr "редактировать сведение в ноль"
4818
4819 #: gtk_ardour/regionview.cc:1169
4820 #, fuzzy
4821 msgid "add gain control point"
4822 msgstr "использовать контрольные выходы"
4823
4824 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:58
4825 msgid "Tracks/Buses"
4826 msgstr "Треки/Шины"
4827
4828 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:59
4829 msgid "Pre Redirects"
4830 msgstr "Предобработка"
4831
4832 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:60
4833 msgid "Post Redirects"
4834 msgstr "Постобработка"
4835
4836 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:105
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Pre-fader Redirects"
4839 msgstr "Предобработка"
4840
4841 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:106
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Post-fader Redirects"
4844 msgstr "Постобработка"
4845
4846 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:138
4847 #, fuzzy
4848 msgid "ardour: track/bus inspector"
4849 msgstr "ardour: добавить трек/шину"
4850
4851 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:139
4852 msgid "ardour_route_parameters"
4853 msgstr "ardour_параметры_маршрутов"
4854
4855 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:189
4856 msgid "route display list item for renamed route not found!"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:448
4860 msgid "NO TRACK"
4861 msgstr "НЕТ ТРЕКОВ"
4862
4863 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:669
4864 #, fuzzy
4865 msgid "ardour: track/bus inspector: "
4866 msgstr "ardour: добавить трек/шину"
4867
4868 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:673
4869 msgid "No Route Selected"
4870 msgstr "Нет выбранных маршрутов"
4871
4872 #: gtk_ardour/route_params_ui.cc:674
4873 #, fuzzy
4874 msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
4875 msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
4876
4877 #: gtk_ardour/route_ui.cc:134
4878 msgid "mute change"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk_ardour/route_ui.cc:210 gtk_ardour/route_ui.cc:220
4882 msgid "solo change"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk_ardour/route_ui.cc:284
4886 msgid "rec-enable change"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk_ardour/route_ui.cc:423
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Solo-safe"
4892 msgstr "Соло"
4893
4894 #: gtk_ardour/route_ui.cc:431 gtk_ardour/route_ui.cc:474
4895 #, fuzzy
4896 msgid "MIDI Bind"
4897 msgstr "MIDI"
4898
4899 #: gtk_ardour/route_ui.cc:445
4900 msgid "Pre Fader"
4901 msgstr "Пред фейдер"
4902
4903 #: gtk_ardour/route_ui.cc:452
4904 msgid "Post Fader"
4905 msgstr "Пост фейдер"
4906
4907 #: gtk_ardour/route_ui.cc:459
4908 msgid "Control Outs"
4909 msgstr "Контрольные выходы"
4910
4911 #: gtk_ardour/route_ui.cc:466
4912 msgid "Main Outs"
4913 msgstr "Главные выходы"
4914
4915 #: gtk_ardour/route_ui.cc:503
4916 msgid "mix group solo  change"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: gtk_ardour/route_ui.cc:537
4920 msgid "mix group mute change"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: gtk_ardour/route_ui.cc:553
4924 msgid "mix group rec-enable change"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: gtk_ardour/route_ui.cc:576 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:258
4928 msgid "ardour: color selection"
4929 msgstr "ardour: выбор цвета"
4930
4931 #: gtk_ardour/route_ui.cc:652
4932 #, fuzzy
4933 msgid ""
4934 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
4935 "You may also lose the playlist used by this track.\n"
4936 "(cannot be undone)"
4937 msgstr ""
4938 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
4939 "(отмена невозможна)"
4940
4941 #: gtk_ardour/route_ui.cc:654
4942 msgid ""
4943 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
4944 "(cannot be undone)"
4945 msgstr ""
4946 "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
4947 "(отмена невозможна)"
4948
4949 #: gtk_ardour/route_ui.cc:657 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:299
4950 msgid "Yes, remove it."
4951 msgstr "Да, удалить."
4952
4953 #: gtk_ardour/route_ui.cc:691 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:358
4954 msgid "new name: "
4955 msgstr "новое имя: "
4956
4957 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:14 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:31
4958 msgid "Beats per minute"
4959 msgstr "Ударов в минуту"
4960
4961 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:35
4962 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:145 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:163
4963 msgid "Beat"
4964 msgstr "Доля"
4965
4966 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:140 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:158
4967 msgid "Meter denominator"
4968 msgstr "Знаменатель размера"
4969
4970 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:141 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:159
4971 msgid "Beats per bar"
4972 msgstr "Долей на такт"
4973
4974 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:178 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:189
4975 msgid "whole (1)"
4976 msgstr "целых (1)"
4977
4978 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:179 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:191
4979 msgid "second (2)"
4980 msgstr "половины (2)"
4981
4982 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:180 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:193
4983 msgid "third (3)"
4984 msgstr "трети (3)"
4985
4986 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:181 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:195
4987 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:203
4988 msgid "quarter (4)"
4989 msgstr "четверти (4)"
4990
4991 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:182 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:197
4992 msgid "eighth (8)"
4993 msgstr "восьмых (8)"
4994
4995 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:183 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:199
4996 msgid "sixteenth (16)"
4997 msgstr "шестьнадцатых (16)"
4998
4999 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:184 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:201
5000 msgid "thirty-second (32)"
5001 msgstr "тридцать-вторых (32)"
5002
5003 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:301
5004 msgid "garbaged note type entry (%1)"
5005 msgstr "неясное определение ноты (%1)"
5006
5007 #: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:311
5008 msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
5009 msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
5010
5011 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:95
5012 msgid "gTortnam"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:446
5016 msgid "Largest"
5017 msgstr "Огромная"
5018
5019 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:447
5020 msgid "Large"
5021 msgstr "Большая"
5022
5023 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:448
5024 msgid "Larger"
5025 msgstr "Больше"
5026
5027 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:450
5028 msgid "Smaller"
5029 msgstr "Меньше"
5030
5031 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:451
5032 msgid "Small"
5033 msgstr "Маленькая"
5034
5035 #: gtk_ardour/time_axis_view.cc:785
5036 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
5037 msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
5038
5039 #: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:69
5040 msgid "TimeAxisViewItemName"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:258
5044 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: gtk_ardour/time_selection.cc:40
5048 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
5049 msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
5050
5051 #: gtk_ardour/utils.cc:57
5052 msgid ""
5053 "\"\n"
5054 "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
5055 msgstr ""
5056
5057 #: gtk_ardour/utils.cc:66
5058 msgid "aeiou"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: gtk_ardour/utils.cc:75
5062 msgid "AEIOU"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk_ardour/utils.cc:84
5066 msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: gtk_ardour/utils.cc:93
5070 msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk_ardour/utils.cc:222 gtk_ardour/utils.cc:265
5074 msgid "bad XPM header %1"
5075 msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
5076
5077 #: gtk_ardour/utils.cc:516
5078 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
5079 msgstr ""
5080
5081 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:297
5082 msgid ""
5083 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
5084 "(cannot be undone)"
5085 msgstr ""
5086 "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
5087 "(отмена невозможна)"
5088
5089 #: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:385
5090 msgid "A track already exists with that name"
5091 msgstr "Трек с таким именем уже существует"
5092
5093 #~ msgid "Export to CD"
5094 #~ msgstr "Экспорт на CD"
5095
5096 #~ msgid "programming error: location/marker map does not contain location!"
5097 #~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
5098
5099 #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
5100 #~ msgstr "Файлы изображений toggle-button-[0-9]*.xpm$ не найдены"
5101
5102 #~ msgid ""
5103 #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
5104 #~ msgstr "Файлы изображений small-round-button-[0-9]*.xpm$ не найдены"
5105
5106 #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
5107 #~ msgstr "Файлы изображений hslider[0-9]*.xpm$ не найдены"
5108
5109 #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
5110 #~ msgstr "Файлы изображений vslider[0-9]*.xpm$ не найдены"
5111
5112 #~ msgid "Trace MIDI Input"
5113 #~ msgstr "Трассировка входа MIDI"
5114
5115 #~ msgid "Trace MIDI Output"
5116 #~ msgstr "Трассировка выхода MIDI"
5117
5118 #~ msgid "MTC Port"
5119 #~ msgstr "MTC порт"
5120
5121 #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
5122 #~ msgstr "попытка применить timestretch-эффект к неаудиотреку"
5123
5124 #~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
5125 #~ msgstr "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
5126
5127 #~ msgid "ardour: tempo editor"
5128 #~ msgstr "ardour: редактор ритма"
5129
5130 #~ msgid "ardour_add_track_bus"
5131 #~ msgstr "ardour_add_track_bus"
5132
5133 #~ msgid "ok"
5134 #~ msgstr "ок"
5135
5136 #, fuzzy
5137 #~ msgid "apply"
5138 #~ msgstr "авоспр"
5139
5140 #, fuzzy
5141 #~ msgid "fade"
5142 #~ msgstr "Затухание"
5143
5144 #, fuzzy
5145 #~ msgid "Edit left"
5146 #~ msgstr "Режим редактирования"
5147
5148 #, fuzzy
5149 #~ msgid "Edit right"
5150 #~ msgstr "Редактировать сочетание"
5151
5152 #, fuzzy
5153 #~ msgid "Edit fade"
5154 #~ msgstr "Режим редактирования"
5155
5156 #~ msgid "Export region"
5157 #~ msgstr "Экспорт области"
5158
5159 #~ msgid "Region"
5160 #~ msgstr "Область"
5161
5162 #~ msgid "Play selected region"
5163 #~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
5164
5165 #~ msgid "clear connections"
5166 #~ msgstr "очистить соед."
5167
5168 #, fuzzy
5169 #~ msgid "Crossfades in use"
5170 #~ msgstr "Кроссфейд"
5171
5172 #, fuzzy
5173 #~ msgid "outside this computer"
5174 #~ msgstr "Скрыть трек"
5175
5176 #, fuzzy
5177 #~ msgid "inside this computer"
5178 #~ msgstr "Скрыть трек"